GdeVit NOV CAF SP PN PRINT09 .pdf



Nom original: GdeVit NOV CAF SP PN PRINT09.pdfTitre: untitled

Ce document au format PDF 1.5 a été généré par / Acrobat Distiller 6.0.0 pour Macintosh, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 27/12/2009 à 12:42, depuis l'adresse IP 82.230.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 1884 fois.
Taille du document: 1.6 Mo (12 pages).
Confidentialité: fichier public


Aperçu du document


C A R T E

P R I N T E M P S

É T É

2009

La cuisine par novotelcafé
Une cuisine naturelle qui vous laisse toutes les latitudes : celle de craquer pour deux entrées et un dessert, de succomber aux charmes de la cuisson à
la plancha ou de mettre le cap vers des associations de saveurs plus dépaysantes.
Une carte printemps-été qui laisse la place à des prix doux signalés par

.

A natural cuisine that leaves you free to order only what you feel like having, such as two starters and a dessert, or to be tempted
by the mouth-watering plancha choices, or to opt for more exotic flavor combinations.
Our Spring-Summer menu features attractively priced dishes marked by

.

commeàlamaison.menu 12€

commeaucafé.menu 16€

Risotto à la tomate et au basilic

Une entrée + un plat

Pâtes linguine sauce au choix

OU

(sauce au pesto et au parmesan, sauce à la tomate fraîche, sauce aux 4 fromages)

Un plat + un dessert

Parmentier de morue et cabillaud “façon brandade”,
œuf poché frit au parmigiano reggiano et lard grillé

menus enfants
children’s menu

Jusqu'à 8 ans
Plat + boisson + dessert

De 9 à 12 ans

A choisir dans la carte
ou dans les suggestions du moment
(signalé par )

Entrée + plat + boisson + dessert

Tomato and basil risotto

A starter + a main course

Main course + drink + dessert

Pasta linguine, choice of sauce

OR

+ Dessert à choisir dans la carte ou dans les suggestions
du moment (signalé par )

(with pesto and Parmesan cheese, with fresh tomato sauce, with 4-cheese sauce)

Fish cottage pie (cod and mashed potatoes), poached egg coated
with Parmigiano Reggiano and deep-fried, and grilled bacon
+ Choose a dessert from the menu or the daily suggestions
(marked by a )

For kids up to age 8
For kids aged 9 to 12 years old

A main course + a dessert
Choose from the menu
or the daily suggestions (marked by

Starter + main course + drink + dessert
)

Voir menu pour détails / see menu for details

STYLE CAFÉ

CAFE STYLE
Pour commencer, en attendant, seul ou à partager...
Tasty bites to enjoy while waiting, for yourself or to share…
L'assiette tapas : rillettes de sardine au sel de Guérande, cake aux olives,

9,00 €

crevettes en beignet de pomme de terre, légumes façon tempura, gressin, chips de vitelotte

Tapas platter: sardine rillettes with Guérande salt, olive loaf, shrimp and potato fritter,
tempura-style vegetables, Vitelotte potato chips

Grandes assiettes Big salads
Club sandwich "NovotelCafé", chips au vinaigre

12,50 €

NovotelCafé club sandwich, French fries with vinegar

Bagel au saumon fumé, sauce tzatsiki

Plats des régions (accompagnés de mesclun de salade)
Regional favorites (served with mesclun salad)

Petits farcis à la volaille et à l’agneau (tomate, courgette, poivron vert)
Parmentier de morue et cabillaud “façon brandade”,
œuf poché frit au parmigiano reggiano et lard grillé

12,60 €

(filet de poulet émincé, œuf poché, lard grillé, tomates confites,
croûtons au basilic, olives noires, salade romaine, sauce César)

14,00 €

Grilled vegetable lasagna

Prix nets / Net prices
Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.
This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.

14,20 €

Small vegetables (tomato, zucchini, green pepper) stuffed with chicken and lamb

Grande salade NovotelCafé sauce César

Fish cottage pie (cod and mashed potatoes), poached egg coated
with Parmigiano Reggiano and deep-fried, and grilled bacon

Lasagnes aux légumes grillés

13,20 €

Bagel with smoked salmon, tzatsiki sauce

Novotel Café chef's salad (diced chicken breast, poached egg, grilled bacon,
tomato confit, basil croutons, black olives, romaine lettuce, and Caesar dressing)

15,40 €

STYLE CAFÉ

CAFE STYLE
Pâtes et risotto Pasta and risotto
11,50 €

Risotto à la tomate et au basilic
Tomato and basil risotto

Pâtes linguine sauce au choix (sauce au pesto et au parmesan,

12,00 €

sauce à la tomate fraîche, sauce aux 4 fromages)

Pasta linguine, choice of sauce (with pesto and Parmesan cheese,
with fresh tomato sauce, with 4-cheese sauce)

Autour du bœuf Beef
Tartare de bœuf cru ou cuit, pommes frites
et mesclun de salade

15,40 €

Chopped steak, tartare or grilled, with French fries and mesclun salad

En omelette à votre goût

Pavé "façon canaille" (tartare de bœuf cru et steak
15,40 €
de merlan de bœuf grillé), pommes frites et mesclun de salade
Steak duo: grilled steak atop steak tartare, with French fries
and mesclun salad

Burger de bœuf limousin NovotelCafé
(bœuf haché limousin 200 gr*, galettes de pommes de terre,
tomates confites, copeaux de parmesan, oignons rouges,
salade roquette)

Burger à la NovotelCafé (200 gr* ground Limousin beef, potato pancakes,
tomato confit, coarsely grated parmesan, red onion, arugula)

Autour de l'œuf
3 œufs au choix, pommes frites et mesclun de salade
Three eggs, served with French fries and mesclun salad

3-egg omelet (plain, with herbs, with ham, with cheese, or with mushrooms)

Au plat
Fried eggs

16,40 €

10,40 €

(nature, aux herbes, au jambon, au fromage, aux champignons)

10,40 €

ENTRÉES

STARTERS
Pour commencer, en attendant, seul ou à partager...
Tasty bites to enjoy while waiting, for yourself or to share…
L'assiette tapas : rillettes de sardine au sel de Guérande, cake aux olives,

9,00 €

crevettes en beignet de pomme de terre, légumes façon tempura, gressin, chips de vitelotte

Tapas platter: sardine rillettes with Guérande salt, olive loaf, shrimp and potato fritter,
tempura-style vegetables, Vitelotte potato chips

Salade de mesclun aux légumes de saison

5,40 €

Mesclun salad with seasonal vegetables

Salade "Egg and bacon"

6,90 €

(mesclun de salade, œuf poché frit au parmesan, tomates confites, lard grillé)

Egg-and-bacon salad (mesclun mixed greens, Parmesan-coated

Terrine de fromage au poivron, sorbet tomate-basilic

6,50 €

Cheese and pepper terrine, with tomato and basil sorbet

Tatin de légumes au thym et thon mariné

Crème d’asperge verte

7,90 €

Vegetable upside-down pie with thyme and marinated tuna

Petites noix de Saint-Jacques marinées au thym et au citron,
perles de tomates et légumes façon tempura
Small sea scallops marinated in lemon and thyme, with pearl tomatoes
and tempura-style vegetables

Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.
This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.

deep-fried poached egg, tomato confit, grilled bacon)

6,50 €

Cream of asparagus soup

Carpaccio à votre goût

9,00 €

Carpaccio

- Fines tranches de bœuf, sauce à la moutarde et aux herbes

7,50 €

Thinly sliced beef with herbed mustard sauce

- Fines tranches de thon et saumon, marinade de gingembre
Thinly sliced tuna and salmon, in a ginger marinade

Ces plats sont également proposés dans le menu 16€
These dishes are also on the ¤16 menu

7,50 €

PLATS

MAIN COURSE

Pavé de saumon de Norvège cuit à l'unilatéral,
pennette au fenouil et sauce vierge

16,40 €

Norwegian salmon steak cooked on one side, with pennette
and fennel, virgin sauce

Couscous de la mer (filet de rouget, filet de bar tacheté, grosses crevettes,

18,00 €

noix de Saint-Jacques, semoule aux raisins, légumes "tajine")

Seafood couscous (fillets of mullet and sea bass, jumbo shrimp,scallops,
couscous with raisins and tajine-style vegetables)

Petits farcis à la volaille et à l’agneau (tomate, courgette, poivron vert)

13,90 €

Small vegetables (tomato, zucchini, green pepper) stuffed with chicken and lamb

Papillote d'aiguillettes de poulet, riz basmati au citron

15,20 €

Slivered chicken en papillote, lemon basmati rice

Tartare de bœuf cru ou cuit, pommes frites
et mesclun de salade
Chopped steak, tartare or grilled, with French fries and mesclun salad

Pavé "façon canaille" (tartare de bœuf cru et steak
de merlan de bœuf grillé), pommes frites et mesclun de salade
Steak duo: grilled steak atop steak tartare, with French fries
and mesclun salad

Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.
This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.

15,40 €

Ces plats sont également proposés dans le menu 16€
These dishes are also on the ¤16 menu

15,40 €

PLATS À LA PLANCHA
A LA PLANCHA

Noix de Saint-Jacques grillées, écrasé de pommes
de terre à l'huile d'olive

16,50 €

Grilled sea scallops, crushed potatoes with olive oil

Bavette d'aloyau à l'échalote 180 gr*

14,20 €

Flank steak, 180 gr, with shallots

Entrecôte 230 gr*

18,00 €

Rib steak, 230 gr

Burger de bœuf limousin NovotelCafé

16,40 €

(bœuf haché limousin 200 gr*, galettes de pommes de terre,

Une cuisine saine, rapide et diététique

tomates confites, copeaux de parmesan, oignons rouges, salade roquette)

Avec la plancha, nul besoin de matières grasses : les aliments sont cuits

Burger à la NovotelCafé

dans leur propre jus sur une fine plaque de métal, chauffée à très haute température.

(200 gr* ground Limousin beef, potato pancakes, tomato confit,

Ce mode de cuisson sublime le goût de tous les aliments et préserve leurs qualités
nutritionnelles...

coarsely grated parmesan, red onion, arugula)

Magret de canard du Sud-Ouest au piment d'Espelette

16,20 €

Duck breast with piment d'Espelette

Healthy, quick, and dietetic
No fat is used in plancha cooking: the food is cooked in its own juices on a thin metal plate

Mixed grill, pommes de terre au romarin et champignons 19,80 €

heated to a very high temperature. Cooked this way, food is at its very best, with all its flavor

(magret de canard du Sud-Ouest au piment d'Espelette,

and nutritional value intact.

brochette de gigot d’agneau, steak de merlan de boeuf, tranche de lard grillé)

Mixed grill with rosemary potatoes and mushrooms
(duck breast with piment d'Espelette, lamb kebab, beef steak, grilled bacon)

* + ou - 10 % / * + or - 10%

L'origine de nos viandes bovines est affichée au sein de ce restaurant. / Information on the origins of our beef meats is available in this restaurant.

Certains plats à la plancha sont accompagnés de pommes frites ou de la garniture du jour. / Some "la plancha" choices are served with French fries or vegetable of the day

Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.
This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.

Ces plats sont également proposés dans le menu 16€
These dishes are also on the ¤16 menu

DESSERTS

FROMAGES

DESSERTS

CHEESE

6,40 €

Assiette de fromages

Tartelette framboise-pistache

(pyramide de Saint-Vincent cendré, fromages de nos régions)

Cheese plate
(with Saint-Vincent ash-coated goat cheese pyramid and regional cheeses)

"Finger" fraisier

Farmer's cheese of your choice

4,00 €

Duo de crème brûlée au caramel au beurre salé
et crème froide au chocolat Valhrona

4,00 €

Duo of crème brûlée with salted butter caramel
and chilled Valhrona chocolate cream

with cream, sugar, salted butter caramel sauce

- nature, aux fines herbes, au coulis de fruits

8,30 €

Strawberry fingers

Faisselle de fromage blanc à votre goût
- à la crème, au sucre, sauce caramel au beurre salé

7,20 €

Raspberry and pistachio tart

plain, with fines herbes, or fruit coulis

Carpaccio d'ananas, sirop au thé vert
et sorbet citron vert

LE CAFÉ OU LE THÉ GOURMAND
6,60 €

(café expresso ou thé, crème caramel au beurre salé,

Soupe de melon-fraise à la vanille,
sorbet fraise Senga et macaron vanille

Dessert tea or coffee

Coupe de glaces et sorbets au choix (3 boules)

(espresso coffee or tea, chilled cream with salted butter caramel,

Ice cream and sorbet cup - three scoops, choice of flavors

melon and strawberry soup, mini melt-in-your-mouth chocolate cake

6,60 €

(thé vert, brochette d'ananas, soupe de melon-fraise à la vanille,
macaron à la vanille)

Dessert tea
(green tea, pineapple kebab, melon and raspberry soup flavored
with vanilla, vanilla macaroon)

5,00 €

Les coulants
Lava cake

- Chocolat 1 pièce

7,00 €

Chocolate lava cake - one piece

- Chocolat framboise 1 pièce

7,00 €

Chocolate-raspberry lava cake - one piece

- Duo à votre goût 2 pièces
Lava cake duo - two pieces, choice of flavors

Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.
This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.

7,50 €

Melon and strawberry soup flavored with vanilla,
Senga strawberry sorbet and vanilla macaroon

soupe de melon-fraise à la vanille, mini mi-cuit au chocolat)

Le thé gourmand

6,00 €

Pineapple carpaccio, green tea syrup, and lime sorbet

DESSERT TEA OR COFFEE
Le café ou le thé gourmand

6,50 €

Ces plats sont également proposés dans le menu 16€ et dans le menu 12€.
These dishes are also on the ¤16 menu and on the ¤12 menu.

10,00 €

LE VIN PAR NOVOTELCAFÉ
WINE BY NOVOTELCAFÉ

Dégustez des vins simples et fruités, savourez de grands crus synonymes de plaisir ou partez à la découverte de vins surprenants...
Voici les trois routes qui s’offrent à vous sur notre carte !
Certains vous sont même proposés au verre pour vous permettre de les déguster, à votre guise.
Sample our simple, fruity wines, savour the grands crus, synonymous with enjoyment, or set off on a journey to discover the most surprising and
unexpected wines...these are the three routes offered to you by our wine list!
Some wines are served by the glass, so you can sample them as you wish.

Prenez l’avenue des grands crus
Vins rouges a.o.c. red wines

verre 15 cl

bout. 75 cl

Médoc
Château Ramafort - Cru Bourgeois - 2003

35,00 €

Margaux
8,50 €
Les Charmes de Kirwan - 2006
Second vin du Château Kirwan - S.A. Schröder et Schyler

42,00 €

Pessac-Léognan
Château Gazin Rocquencourt - 2006 - Bonnie

40,00 €

Santenay
2007 - J-C. Boisset

Vin blanc a.o.c. / white wine
Chablis 1er Cru
Fourchaume - 2007 - La Chablisienne

7,00 €

L’instant champagne
coupe 12,5 cl

38,00 €

Heidseick Monopole

30,00 €

7,50 €

bout. 75 cl

42,00 €
51,00 €

Pommery Brut Royal
Laurent Perrier L-P

bout. 75 cl

1/2 bout. 37,5 cl

32,00 €

58,00 €

Explorez l’inattendu
verre 15 cl

1/2 bout. 37,5 cl

bout. 75 cl

Côtes du Ventoux - 2007 - Delas

4,00 €

11,00 €

15,40 €

Gigondas - Duc de Monfort - 2006
Maison Bouachon

30,80 €

1ères Côtes de Bordeaux
Château Sainte-Marie “Le Moulin” - 2006

25,30 €

Médoc
Château l'Inclassable - Cru bourgeois - 2002

39,60 €

Vin blanc a.o.c. white wine

verre 15 cl

Bourgogne Blanc
6,00 €
Cuvée Gérard Potel - 2007 - Nicolas Potel

Vins étrangers foreign wines

verre 15 cl

28,60 €

bout. 75 cl

31,90 €

Espagne
Do ribera del Duero - Pena Roble
2006 - Resalte
Argentine
Bonarda Colonia las Liebres - 2008
Altos Las Hormigas

bout. 75 cl

5,50 €

Australie
Victoria Shiraz-Viognier - 2007 - Domaine Terlato & Chapoutier

26,40 €

27,50 €

Vins rouges a.o.c. red wines

verre 15 cl

1/2 bout. 37,5 cl

bout. 75 cl

5,50 €

14,80 €

26,40 €

Côtes du Rhône Villages
Saint-Esprit - 2007 - Delas

12,60 €

24,20 €

Moulin à Vent
Domaine de Champ de cour - 2007 - Mommessin

13,20 €

27,50 €

1ères Côtes de Bordeaux
Château Suau - 2006

Chinon
Domaine du Roncée - 2007 - Baudry-Dutour

24,20 €

Corbières
Château Gléon Montanié - 2006 - J-P. & P. Montanié

17,60 €

Vins rosés a.o.c. rosé wines

verre 15 cl

Côtes de Provence
Sainte-Victoire - 2008

3,80 €
Côteaux d'Aix en Provence
Pioche et Cabanon - 2008 - Domaine J-L. Colombo

Vin blanc a.o.c. white wine
Mâcon-Villages - 2007 - Chanson Père & Fils

Prix nets / Net prices
L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. À consommer avec modération. / The abuse of alcohol can seriously damage your health. Drink in moderation.

1/2 bout. 37,5 cl

bout. 75 cl

11,00 €

19,80 €
18,70 €

bout. 75 cl

23,10 €

Photos non contractuelles. Photographe : Pierre-Louis Vieil / Fabian Charaffi / Corbis / Marc Bertrand - FOTOLIA -

Vins rouges a.o.c. red wines

- Mars 2009

Suivez les routes de la simplicité

Rencontres intemporelles

Parenthèse fraîcheur
Eaux minérales mineral water

Vermouths
Martini Bianco
Martini Rosso

6 cl

5,00 €
5,00 €

6 cl

5,50 €

6 cl

Bitter
Campari

Evian
Badoit vert
Badoit rouge
Perrier

33 cl

4,20 €

Sodas

Anisés
Ricard
Pastis 51

2 cl
2 cl

4,60 €
4,60 €

Amer
Suze

6 cl

5,00 €

4 cl

6,50 €

Whisky
J&B rare

Coca Cola / Light / Zéro
Orangina
Schweppes Indian Tonic / Schweppes Agrum
Fanta orange

50 cl

100 cl

3,60 €
3,60 €
3,60 €

4,60 €
4,60 €
4,60 €

25 cl

4,20 €
4,20 €

33 cl

4,20 €
4,20 €

Au cœur du verger

Nectars & jus de fruits Granini fruit juices

Vins d’apéritif
Porto rouge Sandemann Ruby
Kir au Bourgogne Blanc

12,5 cl

5,00 €
6,00 €

12,5 cl

8,00 €

6 cl

(crème de cassis Cartron, mûre ou framboise)

Kir Royal au Champagne
(crème de cassis Cartron, mûre ou framboise)

20 cl

Jus

de tomate
Jus d’orange
Jus de pomme
Nectar de pamplemousse
Nectar d’ananas
Nectar d’abricot

4,20
4,20
4,20
4,20
4,20
4,20








L’heure des brasseurs
Au coin du feu

Bière pression draught beer
15 cl

Heineken

3,00 €

25 cl

50 cl

4,20 €

7,90 €

Bières bouteilles bottled beers
Spéciale 1664
Grimbergen
Carlsberg
Abbaye de Leffe blonde
Heineken

33 cl
33 cl
33 cl
33 cl
33 cl

4,60
4,60
5,20
4,60
5,00







Café expresso
Café double expresso
Thés Commerce Equitable Dammann

2,30 €
3,30 €
3,30 €

Earl Grey, Darjeeling vert, Breakfast, Vert à la menthe, Ceylan

Infusions Lipton
Verveine, Verveine menthe, Camomille, Saveur Grand Sud, Tilleul

3,30 €


GdeVit NOV CAF SP PN PRINT09.pdf - page 1/12
 
GdeVit NOV CAF SP PN PRINT09.pdf - page 2/12
GdeVit NOV CAF SP PN PRINT09.pdf - page 3/12
GdeVit NOV CAF SP PN PRINT09.pdf - page 4/12
GdeVit NOV CAF SP PN PRINT09.pdf - page 5/12
GdeVit NOV CAF SP PN PRINT09.pdf - page 6/12
 




Télécharger le fichier (PDF)


GdeVit NOV CAF SP PN PRINT09.pdf (PDF, 1.6 Mo)

Télécharger
Formats alternatifs: ZIP



Documents similaires


rx09dil
carte flore printemps ete 2014
flore carte hiver 2013 2014
nouvelle carte ete 2017
carte restaurant ete 2017
carte chicoree printemps ete 2014

Sur le même sujet..