GdeVit NOV CAF SP PN PRINT09 .pdf
À propos / Télécharger Aperçu
Nom original: GdeVit NOV CAF SP PN PRINT09.pdf
Titre: untitled
Ce document au format PDF 1.5 a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 27/12/2009 à 12:42, depuis l'adresse IP 82.230.x.x.
La présente page de téléchargement du fichier a été vue 1903 fois.
Taille du document: 1.6 Mo (12 pages).
Confidentialité: fichier public
Aperçu du document
C A R T E
P R I N T E M P S
É T É
2009
La cuisine par novotelcafé
Une cuisine naturelle qui vous laisse toutes les latitudes : celle de craquer pour deux entrées et un dessert, de succomber aux charmes de la cuisson à
la plancha ou de mettre le cap vers des associations de saveurs plus dépaysantes.
Une carte printemps-été qui laisse la place à des prix doux signalés par
.
A natural cuisine that leaves you free to order only what you feel like having, such as two starters and a dessert, or to be tempted
by the mouth-watering plancha choices, or to opt for more exotic flavor combinations.
Our Spring-Summer menu features attractively priced dishes marked by
.
commeàlamaison.menu 12€
commeaucafé.menu 16€
Risotto à la tomate et au basilic
Une entrée + un plat
Pâtes linguine sauce au choix
OU
(sauce au pesto et au parmesan, sauce à la tomate fraîche, sauce aux 4 fromages)
Un plat + un dessert
Parmentier de morue et cabillaud “façon brandade”,
œuf poché frit au parmigiano reggiano et lard grillé
menus enfants
children’s menu
Jusqu'à 8 ans
Plat + boisson + dessert
De 9 à 12 ans
A choisir dans la carte
ou dans les suggestions du moment
(signalé par )
Entrée + plat + boisson + dessert
Tomato and basil risotto
A starter + a main course
Main course + drink + dessert
Pasta linguine, choice of sauce
OR
+ Dessert à choisir dans la carte ou dans les suggestions
du moment (signalé par )
(with pesto and Parmesan cheese, with fresh tomato sauce, with 4-cheese sauce)
Fish cottage pie (cod and mashed potatoes), poached egg coated
with Parmigiano Reggiano and deep-fried, and grilled bacon
+ Choose a dessert from the menu or the daily suggestions
(marked by a )
For kids up to age 8
For kids aged 9 to 12 years old
A main course + a dessert
Choose from the menu
or the daily suggestions (marked by
Starter + main course + drink + dessert
)
Voir menu pour détails / see menu for details
STYLE CAFÉ
CAFE STYLE
Pour commencer, en attendant, seul ou à partager...
Tasty bites to enjoy while waiting, for yourself or to share…
L'assiette tapas : rillettes de sardine au sel de Guérande, cake aux olives,
9,00 €
crevettes en beignet de pomme de terre, légumes façon tempura, gressin, chips de vitelotte
Tapas platter: sardine rillettes with Guérande salt, olive loaf, shrimp and potato fritter,
tempura-style vegetables, Vitelotte potato chips
Grandes assiettes Big salads
Club sandwich "NovotelCafé", chips au vinaigre
12,50 €
NovotelCafé club sandwich, French fries with vinegar
Bagel au saumon fumé, sauce tzatsiki
Plats des régions (accompagnés de mesclun de salade)
Regional favorites (served with mesclun salad)
Petits farcis à la volaille et à l’agneau (tomate, courgette, poivron vert)
Parmentier de morue et cabillaud “façon brandade”,
œuf poché frit au parmigiano reggiano et lard grillé
12,60 €
(filet de poulet émincé, œuf poché, lard grillé, tomates confites,
croûtons au basilic, olives noires, salade romaine, sauce César)
14,00 €
Grilled vegetable lasagna
Prix nets / Net prices
Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.
This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.
14,20 €
Small vegetables (tomato, zucchini, green pepper) stuffed with chicken and lamb
Grande salade NovotelCafé sauce César
Fish cottage pie (cod and mashed potatoes), poached egg coated
with Parmigiano Reggiano and deep-fried, and grilled bacon
Lasagnes aux légumes grillés
13,20 €
Bagel with smoked salmon, tzatsiki sauce
Novotel Café chef's salad (diced chicken breast, poached egg, grilled bacon,
tomato confit, basil croutons, black olives, romaine lettuce, and Caesar dressing)
15,40 €
STYLE CAFÉ
CAFE STYLE
Pâtes et risotto Pasta and risotto
11,50 €
Risotto à la tomate et au basilic
Tomato and basil risotto
Pâtes linguine sauce au choix (sauce au pesto et au parmesan,
12,00 €
sauce à la tomate fraîche, sauce aux 4 fromages)
Pasta linguine, choice of sauce (with pesto and Parmesan cheese,
with fresh tomato sauce, with 4-cheese sauce)
Autour du bœuf Beef
Tartare de bœuf cru ou cuit, pommes frites
et mesclun de salade
15,40 €
Chopped steak, tartare or grilled, with French fries and mesclun salad
En omelette à votre goût
Pavé "façon canaille" (tartare de bœuf cru et steak
15,40 €
de merlan de bœuf grillé), pommes frites et mesclun de salade
Steak duo: grilled steak atop steak tartare, with French fries
and mesclun salad
Burger de bœuf limousin NovotelCafé
(bœuf haché limousin 200 gr*, galettes de pommes de terre,
tomates confites, copeaux de parmesan, oignons rouges,
salade roquette)
Burger à la NovotelCafé (200 gr* ground Limousin beef, potato pancakes,
tomato confit, coarsely grated parmesan, red onion, arugula)
Autour de l'œuf
3 œufs au choix, pommes frites et mesclun de salade
Three eggs, served with French fries and mesclun salad
3-egg omelet (plain, with herbs, with ham, with cheese, or with mushrooms)
Au plat
Fried eggs
16,40 €
10,40 €
(nature, aux herbes, au jambon, au fromage, aux champignons)
10,40 €
ENTRÉES
STARTERS
Pour commencer, en attendant, seul ou à partager...
Tasty bites to enjoy while waiting, for yourself or to share…
L'assiette tapas : rillettes de sardine au sel de Guérande, cake aux olives,
9,00 €
crevettes en beignet de pomme de terre, légumes façon tempura, gressin, chips de vitelotte
Tapas platter: sardine rillettes with Guérande salt, olive loaf, shrimp and potato fritter,
tempura-style vegetables, Vitelotte potato chips
Salade de mesclun aux légumes de saison
5,40 €
Mesclun salad with seasonal vegetables
Salade "Egg and bacon"
6,90 €
(mesclun de salade, œuf poché frit au parmesan, tomates confites, lard grillé)
Egg-and-bacon salad (mesclun mixed greens, Parmesan-coated
Terrine de fromage au poivron, sorbet tomate-basilic
6,50 €
Cheese and pepper terrine, with tomato and basil sorbet
Tatin de légumes au thym et thon mariné
Crème d’asperge verte
7,90 €
Vegetable upside-down pie with thyme and marinated tuna
Petites noix de Saint-Jacques marinées au thym et au citron,
perles de tomates et légumes façon tempura
Small sea scallops marinated in lemon and thyme, with pearl tomatoes
and tempura-style vegetables
Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.
This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.
deep-fried poached egg, tomato confit, grilled bacon)
6,50 €
Cream of asparagus soup
Carpaccio à votre goût
9,00 €
Carpaccio
- Fines tranches de bœuf, sauce à la moutarde et aux herbes
7,50 €
Thinly sliced beef with herbed mustard sauce
- Fines tranches de thon et saumon, marinade de gingembre
Thinly sliced tuna and salmon, in a ginger marinade
Ces plats sont également proposés dans le menu 16€
These dishes are also on the ¤16 menu
7,50 €
PLATS
MAIN COURSE
Pavé de saumon de Norvège cuit à l'unilatéral,
pennette au fenouil et sauce vierge
16,40 €
Norwegian salmon steak cooked on one side, with pennette
and fennel, virgin sauce
Couscous de la mer (filet de rouget, filet de bar tacheté, grosses crevettes,
18,00 €
noix de Saint-Jacques, semoule aux raisins, légumes "tajine")
Seafood couscous (fillets of mullet and sea bass, jumbo shrimp,scallops,
couscous with raisins and tajine-style vegetables)
Petits farcis à la volaille et à l’agneau (tomate, courgette, poivron vert)
13,90 €
Small vegetables (tomato, zucchini, green pepper) stuffed with chicken and lamb
Papillote d'aiguillettes de poulet, riz basmati au citron
15,20 €
Slivered chicken en papillote, lemon basmati rice
Tartare de bœuf cru ou cuit, pommes frites
et mesclun de salade
Chopped steak, tartare or grilled, with French fries and mesclun salad
Pavé "façon canaille" (tartare de bœuf cru et steak
de merlan de bœuf grillé), pommes frites et mesclun de salade
Steak duo: grilled steak atop steak tartare, with French fries
and mesclun salad
Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.
This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.
15,40 €
Ces plats sont également proposés dans le menu 16€
These dishes are also on the ¤16 menu
15,40 €
PLATS À LA PLANCHA
A LA PLANCHA
Noix de Saint-Jacques grillées, écrasé de pommes
de terre à l'huile d'olive
16,50 €
Grilled sea scallops, crushed potatoes with olive oil
Bavette d'aloyau à l'échalote 180 gr*
14,20 €
Flank steak, 180 gr, with shallots
Entrecôte 230 gr*
18,00 €
Rib steak, 230 gr
Burger de bœuf limousin NovotelCafé
16,40 €
(bœuf haché limousin 200 gr*, galettes de pommes de terre,
Une cuisine saine, rapide et diététique
tomates confites, copeaux de parmesan, oignons rouges, salade roquette)
Avec la plancha, nul besoin de matières grasses : les aliments sont cuits
Burger à la NovotelCafé
dans leur propre jus sur une fine plaque de métal, chauffée à très haute température.
(200 gr* ground Limousin beef, potato pancakes, tomato confit,
Ce mode de cuisson sublime le goût de tous les aliments et préserve leurs qualités
nutritionnelles...
coarsely grated parmesan, red onion, arugula)
Magret de canard du Sud-Ouest au piment d'Espelette
16,20 €
Duck breast with piment d'Espelette
Healthy, quick, and dietetic
No fat is used in plancha cooking: the food is cooked in its own juices on a thin metal plate
Mixed grill, pommes de terre au romarin et champignons 19,80 €
heated to a very high temperature. Cooked this way, food is at its very best, with all its flavor
(magret de canard du Sud-Ouest au piment d'Espelette,
and nutritional value intact.
brochette de gigot d’agneau, steak de merlan de boeuf, tranche de lard grillé)
Mixed grill with rosemary potatoes and mushrooms
(duck breast with piment d'Espelette, lamb kebab, beef steak, grilled bacon)
* + ou - 10 % / * + or - 10%
L'origine de nos viandes bovines est affichée au sein de ce restaurant. / Information on the origins of our beef meats is available in this restaurant.
Certains plats à la plancha sont accompagnés de pommes frites ou de la garniture du jour. / Some "la plancha" choices are served with French fries or vegetable of the day
Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.
This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.
Ces plats sont également proposés dans le menu 16€
These dishes are also on the ¤16 menu
DESSERTS
FROMAGES
DESSERTS
CHEESE
6,40 €
Assiette de fromages
Tartelette framboise-pistache
(pyramide de Saint-Vincent cendré, fromages de nos régions)
Cheese plate
(with Saint-Vincent ash-coated goat cheese pyramid and regional cheeses)
"Finger" fraisier
Farmer's cheese of your choice
4,00 €
Duo de crème brûlée au caramel au beurre salé
et crème froide au chocolat Valhrona
4,00 €
Duo of crème brûlée with salted butter caramel
and chilled Valhrona chocolate cream
with cream, sugar, salted butter caramel sauce
- nature, aux fines herbes, au coulis de fruits
8,30 €
Strawberry fingers
Faisselle de fromage blanc à votre goût
- à la crème, au sucre, sauce caramel au beurre salé
7,20 €
Raspberry and pistachio tart
plain, with fines herbes, or fruit coulis
Carpaccio d'ananas, sirop au thé vert
et sorbet citron vert
LE CAFÉ OU LE THÉ GOURMAND
6,60 €
(café expresso ou thé, crème caramel au beurre salé,
Soupe de melon-fraise à la vanille,
sorbet fraise Senga et macaron vanille
Dessert tea or coffee
Coupe de glaces et sorbets au choix (3 boules)
(espresso coffee or tea, chilled cream with salted butter caramel,
Ice cream and sorbet cup - three scoops, choice of flavors
melon and strawberry soup, mini melt-in-your-mouth chocolate cake
6,60 €
(thé vert, brochette d'ananas, soupe de melon-fraise à la vanille,
macaron à la vanille)
Dessert tea
(green tea, pineapple kebab, melon and raspberry soup flavored
with vanilla, vanilla macaroon)
5,00 €
Les coulants
Lava cake
- Chocolat 1 pièce
7,00 €
Chocolate lava cake - one piece
- Chocolat framboise 1 pièce
7,00 €
Chocolate-raspberry lava cake - one piece
- Duo à votre goût 2 pièces
Lava cake duo - two pieces, choice of flavors
Ce symbole vous aide à identifier les plats qui respectent les règles d'une alimentation équilibrée.
This symbol helps you identify the menu choices that meet guidelines for good nutritional balance.
7,50 €
Melon and strawberry soup flavored with vanilla,
Senga strawberry sorbet and vanilla macaroon
soupe de melon-fraise à la vanille, mini mi-cuit au chocolat)
Le thé gourmand
6,00 €
Pineapple carpaccio, green tea syrup, and lime sorbet
DESSERT TEA OR COFFEE
Le café ou le thé gourmand
6,50 €
Ces plats sont également proposés dans le menu 16€ et dans le menu 12€.
These dishes are also on the ¤16 menu and on the ¤12 menu.
10,00 €
LE VIN PAR NOVOTELCAFÉ
WINE BY NOVOTELCAFÉ
Dégustez des vins simples et fruités, savourez de grands crus synonymes de plaisir ou partez à la découverte de vins surprenants...
Voici les trois routes qui s’offrent à vous sur notre carte !
Certains vous sont même proposés au verre pour vous permettre de les déguster, à votre guise.
Sample our simple, fruity wines, savour the grands crus, synonymous with enjoyment, or set off on a journey to discover the most surprising and
unexpected wines...these are the three routes offered to you by our wine list!
Some wines are served by the glass, so you can sample them as you wish.
Prenez l’avenue des grands crus
Vins rouges a.o.c. red wines
verre 15 cl
bout. 75 cl
Médoc
Château Ramafort - Cru Bourgeois - 2003
35,00 €
Margaux
8,50 €
Les Charmes de Kirwan - 2006
Second vin du Château Kirwan - S.A. Schröder et Schyler
42,00 €
Pessac-Léognan
Château Gazin Rocquencourt - 2006 - Bonnie
40,00 €
Santenay
2007 - J-C. Boisset
Vin blanc a.o.c. / white wine
Chablis 1er Cru
Fourchaume - 2007 - La Chablisienne
7,00 €
L’instant champagne
coupe 12,5 cl
38,00 €
Heidseick Monopole
30,00 €
7,50 €
bout. 75 cl
42,00 €
51,00 €
Pommery Brut Royal
Laurent Perrier L-P
bout. 75 cl
1/2 bout. 37,5 cl
32,00 €
58,00 €
Explorez l’inattendu
verre 15 cl
1/2 bout. 37,5 cl
bout. 75 cl
Côtes du Ventoux - 2007 - Delas
4,00 €
11,00 €
15,40 €
Gigondas - Duc de Monfort - 2006
Maison Bouachon
30,80 €
1ères Côtes de Bordeaux
Château Sainte-Marie “Le Moulin” - 2006
25,30 €
Médoc
Château l'Inclassable - Cru bourgeois - 2002
39,60 €
Vin blanc a.o.c. white wine
verre 15 cl
Bourgogne Blanc
6,00 €
Cuvée Gérard Potel - 2007 - Nicolas Potel
Vins étrangers foreign wines
verre 15 cl
28,60 €
bout. 75 cl
31,90 €
Espagne
Do ribera del Duero - Pena Roble
2006 - Resalte
Argentine
Bonarda Colonia las Liebres - 2008
Altos Las Hormigas
bout. 75 cl
5,50 €
Australie
Victoria Shiraz-Viognier - 2007 - Domaine Terlato & Chapoutier
26,40 €
27,50 €
Vins rouges a.o.c. red wines
verre 15 cl
1/2 bout. 37,5 cl
bout. 75 cl
5,50 €
14,80 €
26,40 €
Côtes du Rhône Villages
Saint-Esprit - 2007 - Delas
12,60 €
24,20 €
Moulin à Vent
Domaine de Champ de cour - 2007 - Mommessin
13,20 €
27,50 €
1ères Côtes de Bordeaux
Château Suau - 2006
Chinon
Domaine du Roncée - 2007 - Baudry-Dutour
24,20 €
Corbières
Château Gléon Montanié - 2006 - J-P. & P. Montanié
17,60 €
Vins rosés a.o.c. rosé wines
verre 15 cl
Côtes de Provence
Sainte-Victoire - 2008
3,80 €
Côteaux d'Aix en Provence
Pioche et Cabanon - 2008 - Domaine J-L. Colombo
Vin blanc a.o.c. white wine
Mâcon-Villages - 2007 - Chanson Père & Fils
Prix nets / Net prices
L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. À consommer avec modération. / The abuse of alcohol can seriously damage your health. Drink in moderation.
1/2 bout. 37,5 cl
bout. 75 cl
11,00 €
19,80 €
18,70 €
bout. 75 cl
23,10 €
Photos non contractuelles. Photographe : Pierre-Louis Vieil / Fabian Charaffi / Corbis / Marc Bertrand - FOTOLIA -
Vins rouges a.o.c. red wines
- Mars 2009
Suivez les routes de la simplicité
Rencontres intemporelles
Parenthèse fraîcheur
Eaux minérales mineral water
Vermouths
Martini Bianco
Martini Rosso
6 cl
5,00 €
5,00 €
6 cl
5,50 €
6 cl
Bitter
Campari
Evian
Badoit vert
Badoit rouge
Perrier
33 cl
4,20 €
Sodas
Anisés
Ricard
Pastis 51
2 cl
2 cl
4,60 €
4,60 €
Amer
Suze
6 cl
5,00 €
4 cl
6,50 €
Whisky
J&B rare
Coca Cola / Light / Zéro
Orangina
Schweppes Indian Tonic / Schweppes Agrum
Fanta orange
50 cl
100 cl
3,60 €
3,60 €
3,60 €
4,60 €
4,60 €
4,60 €
25 cl
4,20 €
4,20 €
33 cl
4,20 €
4,20 €
Au cœur du verger
Nectars & jus de fruits Granini fruit juices
Vins d’apéritif
Porto rouge Sandemann Ruby
Kir au Bourgogne Blanc
12,5 cl
5,00 €
6,00 €
12,5 cl
8,00 €
6 cl
(crème de cassis Cartron, mûre ou framboise)
Kir Royal au Champagne
(crème de cassis Cartron, mûre ou framboise)
20 cl
Jus
de tomate
Jus d’orange
Jus de pomme
Nectar de pamplemousse
Nectar d’ananas
Nectar d’abricot
4,20
4,20
4,20
4,20
4,20
4,20
€
€
€
€
€
€
L’heure des brasseurs
Au coin du feu
Bière pression draught beer
15 cl
Heineken
3,00 €
25 cl
50 cl
4,20 €
7,90 €
Bières bouteilles bottled beers
Spéciale 1664
Grimbergen
Carlsberg
Abbaye de Leffe blonde
Heineken
33 cl
33 cl
33 cl
33 cl
33 cl
4,60
4,60
5,20
4,60
5,00
€
€
€
€
€
Café expresso
Café double expresso
Thés Commerce Equitable Dammann
2,30 €
3,30 €
3,30 €
Earl Grey, Darjeeling vert, Breakfast, Vert à la menthe, Ceylan
Infusions Lipton
Verveine, Verveine menthe, Camomille, Saveur Grand Sud, Tilleul
3,30 €
Sur le même sujet..
pommes
salad
creme
dessert
novotelcafe
mesclun
plats
sauce
steak
parmesan
cheese
grilled
tomate
tomato
salade