Ki tissa Mercredi .pdf


Nom original: Ki tissa Mercredi.pdfAuteur: מיכאל צאבן

Ce document au format PDF 1.4 a été généré par Writer / OpenOffice.org 3.3, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 16/02/2011 à 14:44, depuis l'adresse IP 81.65.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 981 fois.
Taille du document: 76 Ko (2 pages).
Confidentialité: fichier public


Aperçu du document


'‫כי תשא יום ד‬/ Ki Tissa Mercredi
,‫ בשעתא דקיימו ישראל על טורא דסיני‬,‫ עד לא חאבו ישראל‬,‫כגוונא דא‬
De la même manière, avant qu'Israël ne fautent au moment où ils se tenaient au Mont Sinaï
,‫ דהא כדין בטול יצר הרע הוה מעלמא‬,‫אתעבר מנייהו זוהמא דהאי חויא‬
la souillure du serpent leur fut ôtée car à ce moment l'annulation du penchant du Mal se
trouvait dans le monde
.‫ ולא נחתו לתתא‬,‫ וסליקו לעילא‬,‫ וכדין אתאחידו באילנא דחיי‬.‫ודחו ליה מנייהו‬
et on l'a repoussé d'eux. Ils étaient unis à l'arbre de vie et s'élevèrent vers le supérieur et ne
redescendirent pas.
.‫וחדאן למנדע ולמשמע‬.‫ ואתנהרן עינייהו‬,‫ אספקלריאן עלאין‬,‫ והוו חמאן‬,‫ו ידעין‬- ‫כדין הו‬
Ainsi ils connurent et virent les miroirs supérieurs et leurs yeux s'éclairèrent. Ils se
réjouirent de connaître et d'entendre.
,‫ חגירין דאתוון דשמא קדישא‬,‫ן קודשא בריך הוא‬-‫וכדין חגר לו‬
Le Saint-Béni-Soit-Il les ceignit, ceintures des lettres du Nom saint
1

:‫ן כדבקדמיתא‬-‫ ולא יסאב לו‬,‫דלא יכיל לשלטאה עלייהו האי חויא‬
pour que le serpent ne puisse pas les dominer et les rendre impurs comme auparavant 2.
,‫רין עלאין‬-‫ ונהו‬,‫ אתעברו מנייהו כל אינון דרגין‬,‫כיון דחטו בעגלא‬
Quand ils firent la faute du veau leur furent ôtés tous ces degrés et les lumières supérieures,
‫ ואמשיכו עלייהו‬,‫ דאתעטרו משמא קדישא עלאה‬,‫ואתעבר מנייהו חגירו מזיינין‬
et on leur ôta les ceintures armés couronnées du Nom saint supérieur. On attira sur eux
.[‫ל‬,‫ ולבתר מה כתיב]שמות לג‬.‫תא לכל עלמא‬-‫ וגרימו מו‬,‫חויא בישא כמלקדמין‬
le serpent du mal comme auparavant et entraina la mort pour le monde. Ensuite il est écrit :''
:‫ר פניו וייראו מגשת אליו‬-‫ שה והנה )דף קצ"ד ע"א( קרן עו‬-‫ן וכל בני ישראל את מ‬-‫וירא אהר‬
'' Aharon vit et tous les enfants d'Israël Moïse et voici3 la peau de son visage rayonnait et ils
eurent peur de s'approcher de lui''4.
‫וכ;להו חמאן זהרין עלאין‬,‫לה‬-‫לא( וירא ישראל את היד הגדו‬,‫ )שמות יד‬,‫ מה כתיב בקדמיתא‬,‫תא חזי‬
Viens voir qu'était-il écrit au début ?:''Israël virent la grande main''5 et tous virent des
lumières supérieures,
.‫ת‬-‫לו‬-‫אים את הקו‬-‫יד( וכל העם רו‬,‫ )שמות כ‬,‫ דכתיב‬,‫אתנהרין באספקלריא דנהרא‬
Ils furent éclairés par le miroir éclairant, comme il est écrit :'' Et tout le peuple virent les
voix''6
‫ב[ זה אלי ואנוהו‬,‫ דכתיב]שמות טו‬,‫ו חמאן ולא דחלין‬- ‫ הו‬,‫ועל ימא‬
et sur la mer ils virent et n'eurent pas peur comme il est écrit :''C'est mon dieu et je
l'élèverai''7.
:‫ וייראו מגשת אליו‬,‫ מה כתיב‬.‫ו יכלי למחמי‬- ‫ פני הסרסור לא הו‬,‫לבתר דחטו‬
Ensuite quant ils fautèrent ils ne purent voir l'intermédiaire8 et qu'est-il écrit ? '' ils eurent
peur de s'approcher de lui''.
1
2
3
4
5
6
7
8

Folio 193 b.
Quand ils étaient en Egypte (Soulam).
Folio 194a.
Exode 34,30.
Exode 14,31.
Exode 20,14.
Exode 15,2.
Moïse.

‫רב‬-‫ו( ויתנצלו בני ישראל את עדים מהר ח‬,‫ מה כתיב בהו )שמות לג‬,‫ותא חזי‬
Viens voir, qu'est-il écrit à leur propos ?:''Les enfants d'Israël renoncèrent à leur parure
depuis le mont Horev''9
‫ אינון מזיינין דאתחברו בהו בטורא דסיני‬,‫דאתעברו מנייהו‬
car furent ôtés d'eux ces armes qui furent liés à eux au mont Sinaï
[‫ז‬,‫]שמות לג‬,‫ מה כתיב‬,‫ כיון דאתעבר מנייהו‬,‫ט בהו ההוא חויא בישא‬-‫בגין דלא ישלו‬
pour que ce serpent du mal ne les domine pas. Quand cela leur fut ôté qu'est-il écrit :
.‫ו מחוץ למחנה הרחק מן המחנה‬- ‫הל ונטה ל‬-‫ שה יקח את הא‬-‫ומ‬
''Et Moïse prit sa tente et la planta en dehors du camp, loin du camp'' 10
,‫ שה‬-‫ כיון דידע מ‬,‫ אלא‬.‫ מאי האי קרא לגבי האי‬,‫אמר רבי אלעזר‬
Rabbi Elazar dit : que vient faire ce verset avec l'autre 11? Quand Moïse sut
‫ הא ודאי מכאן ולהלאה‬,‫ אמר‬,‫דאתעברו מנייהו דישראל אינון זיינין עלאין‬
que furent ôtés à Israël ces armes supérieures il dit : il est sur qu'à partir de maintenant
‫ ואי יקום מקדשא הכא בינייהו אסתאב‬,‫חויא בישא ייתי לדיירא בינייהו‬
le serpent du mal va venir loger parmi nous et si le tabernacle est érigée parmi eux il
deviendra impur.
.‫ו מחוץ למחנה הרחק מן המחנה‬- ‫הל ונטה ל‬-‫ שה יקח את הא‬-‫מיד ומ‬
Aussitôt '' Et Moïse prit sa tente et la planta en dehors du camp, loin du camp''
:‫ מה דלא הוה מקדמת דנא‬,‫ט חויא בישא‬-‫ דהא כדין ישלו‬,‫ שה‬-‫בגין דחמא מ‬
Moïse vit que le serpent du mal dominait, ce qui n'était pas le cas auparavant.
‫ברוך ה' לעולם אמן ואמן‬

9 Exode 33,6.
10 Exode 33,7.
11 ''Ils renoncèrent à leur parure...'' avec '' Et Moïse prit sa tente..''.


Aperçu du document Ki tissa Mercredi.pdf - page 1/2

Aperçu du document Ki tissa Mercredi.pdf - page 2/2




Télécharger le fichier (PDF)


Ki tissa Mercredi.pdf (PDF, 76 Ko)

Télécharger
Formats alternatifs: ZIP



Documents similaires


ki tissa mercredi
ki tissa jeudi
la creation des insectes emane t elle de dieu
bart
bible david martin 1744 infos la bible
bible david martin 1744