Fichier PDF

Partage, hébergement, conversion et archivage facile de documents au format PDF

Partager un fichier Mes fichiers Convertir un fichier Boite à outils PDF Recherche PDF Aide Contact



pierre traduc .pdf


Nom original: pierre traduc.pdf
Titre: Microsoft Word - pierre traduc.doc
Auteur: Romuald Combe

Ce document au format PDF 1.3 a été généré par Word / Mac OS X 10.7.2 Quartz PDFContext, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 28/11/2011 à 17:36, depuis l'adresse IP 88.167.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 875 fois.
Taille du document: 42 Ko (1 page).
Confidentialité: fichier public




Télécharger le fichier (PDF)









Aperçu du document


“La verdadera pregunta es la siguiente: ¿Sería posible hoy en día imaginar una noción
de ciudadanía que fuera más allá del límite identitario? ¿Y por extensión, de las
prácticas artísticas que no tienen su origen en la identidad de su autor sino que al
contrario parten del estado globalizado de la cultura para dirigirse hacia una identidad?”
escribió Nicolas Bourriaud en Art Press. En esta frase, sacada de un análisis de la
globalización del arte contemporáneo, encontré el anclage para mi visión del arte.
A partir de lo singular de nuestras existencias, tratamos de dislocar la cuestión
identitaria hasta la parodia. War, 1984 y algunos Black Bottoms son ejemplos de ello.
La revolución numérica no es ajena a estas mutaciones y la expresamos a través de
nuestras obras, especialmente en “Les coqs” (que trata de la manera en que el cibersexo
ha cambiado nuestras sexualidades).
Los Black bottoms y war tratan también del condicionamiento cultural del individuo,
llevándolo al paroxismo, a través de los diferentes arquetipos de la (sub) cultura gay. El
comunismo es un elemento de la cultura, que evoluciona negándolo. Señalemos que una
cultura no es nunca estática: evoluciona, cambia. Pero este movimiento lo debe, según
Nietzsche, a su facultad de ser injusta. Es una de las razones por las que nos interesa la
iconografía comunista.
Trabajar y vivir , dos personas, es ya en sí una distorsión identitaria.
Finalmente la cuestión homosexual, sexual, comunitaria, sigue estando en un segundo
plano. Las relaciones de poder, sociales y políticas, que existen entre los individuos,
están en el punto de mira de nuestro trabajo. Utilizamos la pareja como una herramienta
para ello. Lo que llamamos “el arte gay” se reduce al desnudo masculino. De hecho
estamos más cerca de la fotografía de moda. Hasta llegamos a preguntarnos si el “arte
gay” existía y deseamos que nuestro trabajo sea la confirmación de lo contrario: más
allá de nuestras identidades, somos individuos. Nuestra pareja no es singular porque
seamos dos hombres, sino porque somos dos individuos. Es lo que intenta demostrar los
White Bottoms.
El cuerpo también es una herramienta de expresión de la identidad del individuo y eso
desde el principio de arte contemporáneo. Por esta razón he vuelto a interpretar la obra
de Duchamp. En Etant donnés 1º La chute d’eau 2º La 3D, he aquí un hombre truncado,
limitado a su prropia materialidad (materialidad trascendida gracias a la ilusión).
Reivindicarse como individuo tratando de hacer explotar la cuestión identitaria, es tratar
de desplazarse de lo singular a lo universal. Es la ambición primera de nuestro trabajo.


Aperçu du document pierre traduc.pdf - page 1/1

Documents similaires


pierre traduc
exterminio a iasd
perception dossier esp
kec00
el ngulo maestro de la escenograf a
teresa 1 copia


Sur le même sujet..