Fichier PDF

Partage, hébergement, conversion et archivage facile de documents au format PDF

Partager un fichier Mes fichiers Convertir un fichier Boite à outils PDF Recherche PDF Aide Contact



Amawal azerfan .pdf



Nom original: Amawal azerfan.pdf
Titre: Amawal azerfan
Auteur: OASIS

Ce document au format PDF 1.4 a été généré par PDFCreator Version 0.9.6 / GPL Ghostscript 8.63, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 20/07/2012 à 03:25, depuis l'adresse IP 41.200.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 2176 fois.
Taille du document: 206 Ko (16 pages).
Confidentialité: fichier public




Télécharger le fichier (PDF)









Aperçu du document


TERMINOLOGIE JURIDIQUE
B: Anabay,
Anabay pl. Inabayen «Absent», Anabay seg ussigel «Absent pour suspension», Ba «Être absent», Iba,
Iba
pl. Ibaten «Absence», Iba
Iba amaɣ
amaɣzal «Absence volontaire», Iba aslagan «Absence régulière», Iba aruzrif
«Absence illégale», Iba azerfan «Absence légale», Iba n tmuktit «Absence de mémoire», Iba n uswenni
«Absence de déclaration», Iba s tmentilt n waṭṭ
waṭṭan
ṭṭan «Absence pour cause de maladie», Iba s ukrad afekkan
«Absence pour incapacité corporelle».
BD: Tibeddi,
Tibeddi pl. Tibeddiwin «Audience», Tibeddi taɣ
taɣarimt «Audience civile», Tibeddi tazayezt «Audience
publique».
BƔR: Abaɣ
Abaɣur,
ur pl. Ibaɣ
Ibaɣuren,
uren Ibuɣ
Ibuɣar «Avantage», Abaɣ
Abaɣur amagdaz «Avantage absolu», Abaɣ
Abaɣur amazday
«Avantage collectif», Abaɣ
Abaɣur amaẓ
amaẓlay «Avantage particulier».
BRD: Abrid aɣ
aɣarim «Voie civile».
BẒ: Abbaẓ
Abbaẓ, pl. Abbaẓ
Abbaẓen «Arrestation», Abbaẓ
Abbaẓ adeblan «Arrestation administrative», Abeẓ
Abeẓ «Arrêter».
D: Addad aɣ
aɣarim «État civil».
D: Addud,
Addud pl. Adduden «Attitude».
D: Tidet «Vérité», Tidet tamagdazt «Vérité absolue».
DB: Adabu,
Adabu pl. Iduba «Autorité; Pouvoir», Adabu adeblan «Autorité administrative», Adabu aɣ
aɣarim
«Autorité civile», Adabu amagdaz «Autorité absolue; Pouvoir absolu», Adabu aselkam «Pouvoir exécutif;
Autorité exécutive», Adabu azayez «Autorité publique», Adabu n tmesɣ
tmesɣiwt «Pouvoir d’achat», Anesdabu,
Anesdabu
pl. Inesduba «Ayant autorité».
DBL: Adeblan,
Adeblan pl. Ideblanen «Administratif», Anedbal,
Anedbal pl. Inedbalen «Administrateur», Anedbal aɣ
aɣarim
«Administrateur civil», Anedbal anesmigel «Administrateur délégué», Anedbal anesɣ
anesɣamu «Administrateur
conseiller», Anedbal aselkam «Administrateur exécutif», Dbel «Administrer», Tadbelt,
Tadbelt pl. Tideblin
«Administration», Tadbelt n tuɣ
tuɣḍaḍt «Administration de mission», Tadbelt n usefrek «Administration de
gestion», Tadbelt n yiwezla inaẓ
inaẓrafen «Administration des affaires financières», Tadbelt n yiwezla izuyaz
«Administration des affaires publiques», Tadbelt talemmast «Administration centrale», Tadbelt
tamensayt «Administration traditionnelle», Tadbelt tazayezt «Administration publique», Tadbelt tusridt
«Administration directe».
DƔR: Adeqqar,
Adeqqar pl. Ideqqaren «Votant», Adɣ
Adɣar,
ar pl. Idɣ
Idɣaren «Vote», Adɣ
Adɣar azayez «Vote public», Adɣ
Adɣar ɣef
usaḍ
usaḍuf «Vote d’une loi», Adɣ
Adɣar s tenmeɣ
tenmeɣrut «Vote par correspondance», Adɣ
Adɣar s tmagla «Vote par
délégation», Adɣ
Adɣar udmawan «Vote personnel», Dɣer «Voter», Dɣer ɣef tseggazt «Voter le budget», Dɣer
ɣef usitem n usaḍ
usaḍuf «Voter l’abrogation d’une loi».
DHL: Amadhal,
Amadhal pl. Imadhalen «Coopérant», Amedhel
Amedhel,
hel pl. Imedhalen «Coopération».
DKL: Amdukel,
Amdukel pl. Imdukal, Imduklen «Associé», Amdukel amsetlan «Associé solidaire», Amdukel
asefrak «Associé gérant», Sdukel
Sdukel «Associer», Imdukal n umahil «Associés du travail», Imdukal n yihri
«Associés du capital», Tiddukla
Tiddukla,
ukla pl. Tiddukliwin «Association; Société commerciale», Tiddukla tamagnut
«Association ordinaire», Tiddukla tanmalant «Association syndicale», Tiddukla tasadrant «Association
professionnelle», Tiddukla tasertayt
tasertayt «Association politique», Azduklan,
Azduklan pl. Izduklanen
Izduklanen «Communiste»,
Tazdukla,
Tazdukla pl. Tizdukliwin «Communisme».
DLS: Adlis n tnezzut «Livre de commerce».

DMR: Asidmer «Comparution», Asidmer n umerday «Comparution de l’accusé», Asidmer udmawan
«Comparution personnelle», Asidmer
Asidmer zdat teɣ
teɣdemt «Comparution en justice», Asidmer
Asidmer zdat tsenbaḍ
tsenbaḍt
«Comparution devant le tribunal», Asidmer zdat uneflus «Comparution devant un magistrat», Sidmer
«Comparaître», Asidmer amerday «Comparaître l’accusé», Sidmer zdat teɣ
teɣdemt «Comparaître en justice»,
Sidmer zdat tsenbaḍ
tsenbaḍt «Comparaître devant le tribunal», Sidmer zdat uneflus «Comparaître devant un
magistrat».
DR: Tudert taɣ
taɣarimt «Vie civile», Tudert tanamayt «Vie commune».
DRS: Aderras,
Aderras pl. Iderrasen «Censeur», Adrasman «Autocensure», Dres «Censurer», Dres taɣ
taɣamsa
«Censurer la presse», Tadrest,
Tadrest pl. Tidersin «Censure», Tadrest n yeɣ
yeɣmisen «Censure des journaux»,
Tadrest n yimiḍ
yimiḍanen «Censure des comptes», Tadrest n yisura «Censure des films», Ttwadres «Être
censuré».
DS: Tuddsa,
Tuddsa pl. Tuddsiwin «Organisation», Tuddsa n yisaḍ
yisaḍufen «Combinaison des lois», Tuddsa
tadeblant «Organisation administrative».
DWS: Adawsan,
Adawsan pl. Idawsanen «Sanitaire».
ḌFR: Aneḍ
Aneḍfur,
fur, pl. Ineḍ
Ineḍfuren «Accessoire», Aneḍ
Aneḍfur ilekkem agejdan «L’accessoire suit le principal»,
Ineḍ
ḍfuren n umezgun «Accessoires du théâtre».
Ine
ḌL: Aḍulli,
ulli pl. Iḍulliyen «Nécessaire», Amesḍ
Amesḍulli,
ulli pl. Imesḍ
Imesḍulliyen «Le nécessaire», Sḍulli «Rendre
nécessaire», Taḍ
ullit, pl. Tiḍ
Taḍullit
Tiḍulliyin «Nécessité», Taḍ
Taḍullit tamagdazt «Nécessité absolue», Ṭṭulli
Ṭṭulli «Être
nécessaire».
ḌN: Amḍ
Amḍan n yi
yidɣaren «Nombre de votes», Amiḍ
Amiḍan,
an pl. Imiḍ
Imiḍanen «Compte», Amiḍ
Amiḍan adeblan
adeblan «Compte
administratif», Amiḍ
Amiḍan amagal «Compte bloqué», Amiḍ
Amiḍan amagnu «Compte courant», Amiḍ
Amiḍan amagnu
aḥerfi «Compte courant simple», Amiḍ
Amiḍan amzenzi «Compte commercial», Amiḍ
Amiḍan anektam «Compte
débiteur», Amiḍ
Amiḍan anesmad «Compte créditeur», Amiḍ
Amiḍan n tesfert «Compte caisse», Amiḍ
Amiḍan n tmaḍ
tmaḍirt
«Compte de tutelle», Amiḍ
Amiḍan n usmigel «Compte de tutelle», Amiḍ
Amiḍan n wagmuḍ
wagmuḍ «Compte de résultat»,
Amiḍ
Amiḍan n wammud «Compte d'exploitation», Amiḍ
Amiḍan n yihri «Compte capital», Amiḍ
Amiḍan n yilzazen
«Compte marchandises», Amiḍ
Amiḍan n yimhisen «Compte des indemnités», Amiḍ
Amiḍan n yiseglaf «Compte de
dépôts», Amiḍ
Amiḍan n yisgulaf «Compte d'équipements», Amiḍ
Amiḍan n yizelliten d tgenfa «Compte de pertes et
profits», Amsiḍ
Amsiḍen,
en pl. Imsiḍ
Imsiḍanen «Comptable», Amsiḍ
Amsiḍen agejdan «Comptable principal», Amsiḍ
Amsiḍen azayez
«Comptable public», Imiḍ
Imiḍanen n teṛ
teṛmisin tizuyaz «Comptes des entreprises publiques», Imiḍ
Imiḍanen yeldin
i wammud «Comptes ouverts à l'exploitation».
ḌRS: Aḍris,
ris pl. Iḍrisen «Texte», Aḍris amaẓ
amaẓlay «Texte particulier», Aḍris azerfan «Texte juridique», Aḍris
n tmendawt «Texte de la constitution», Aḍris n ugatu «Texte du contrat», Aḍris n usaḍ
usaḍuf «Texte de la
loi», Aḍris s uwennit «Texte avec commentaire».
FGL: Tafugla,
Tafugla pl. Tifugliwin «Cérémonie», Tafugla
Tafugla taɣ
taɣarimt «Cérémonie civile», Tafugla tunṣ
tunṣibt
«Cérémonie officielle».
FGR: Tafgurt,
Tafgurt pl. Tifgurin «Amende; Peine», Tafgurt n tmettant «Peine de mort», Tafgurt tafekkant
«Peine corporelle», Tafgurt tagejdant «Peine principale», Tafgurt taɣ
taɣarimt «Amende civile; Peine civile»,
Tafgurt tamaɣ
tamaɣlalt «Peine perpétuelle», Tafgurt tasertayt
tasertayt «Peine politique», Tafgurt tazayezt «Peine
publique», Tafgurt tazeṭṭ
tazeṭṭant
ṭṭant «Peine fiscale».
FKL: Afakul,
Afakul pl. Ifukal «Argument», Afakul war azal «Argument sans valeur», Fakel «Être argumenté»,
Sfikel «Argumenter».

FL: Anaful,
Anaful pl. Inufal «Actionnaire», Tafult,
Tafult pl. Tifulin «Action», Tafult n yihri «Action de capital»,
Tifulin n tezwarayt «Actions de priorité».
FLS: Aneflus,
Aneflus pl. Ineflas «Magistrat», Tinneflest,
Tinneflest pl. Tinneflasin «Magistrature».
FLS: Taflest,
Taflest pl. Tifelsin «Confiance; Foi; Sûreté», Taflest n Uwanak «Sûreté de l'État»Tasflest
Tasflest tamagdazt
«Confiance absolue».
FN: Afna,
Afna pl. Afnaten «Adversaire».
FR: Afru «Paiement».
FR: Anefray,
Anefray pl. Inefrayen «Arbitre», Anefray n tnezzut «Arbitre du commerce», Snefru «Arbitrer»,
Tanefrut,
Tanefrut pl. Tinefra «Arbitrage», Tanefrut tagraɣ
tagraɣlant «Arbitrage international», Tanefrut tamzenzit
«Arbitrage commercial».
FRK: Afrakman,
Afrakman pl. Ifrakmanen «Autogéré», Afrekme
Afrekmen «Autogestion», Asefrak,
Asefrak pl. Isefraken «Gérant»,
Asefrek «Gestion», Asefrek n uwezlu «Gestion d’affaire», Frekmen «Autogérer», Sefrek «Gérer».
FSN: Tafesna,
Tafesna pl. Tifesniwin «Degré», Tafesna n userwes «Degré de comparaison», Tafesna n warmud
«Degré d’activité», Tifesniwin n userwes «Degrés de comparaison».
G: Ameggi,
Ameggi pl. Imeggan «Acteur; Agent», Igi,
Igi pl. Igiten «Acte; Action», Igi adeblan «Acte administratif»,
Igi amzenzi «Acte commercial», Igi asertan «Acte politique», Igi n tedbelt «Acte d’administration», Igi n
tnaya «Acte de souveraineté», Igi
Igi n tnezzut «Acte de commerce», Igi n udabu «Acte d’autorité», Igiten
iɣarimen «Actes civils», Igiten n usefrek «Actes de gestion», Imeggan n tmesɣ
tmesɣiwt «Agents d’achat»,
Tigawt,
Tigawt pl. Tigawin «Action».
GBR: Agbur n terdayt «Contenu de l’accusation».
GCL: Aguccelman
Aguccelman «Autodétermination».
GDZ: Amagdaz,
Amagdaz pl. Imagdazen «Absolu».
GFS: Ameggasfu,
Ameggasfu pl. Imeggufsa «Corrompu», Aseggafsu,
Aseggafsu pl. Iseggufsa «Corrupteur», Asgufsu,
Asgufsu pl. Isgufsa
«Corruption», Asgufsu adeblan «Corruption administrative», Ggufsu «Être corrompu».
GL: Agel seg «s’Abstenir de», Aggal,
Aggal pl. Aggalen «Abstention», Aggal afawan «Abstention expresse»,
Aggal amaɣ
amaɣzal «Abstention volontaire», Aggal d addud asertay «L’abstention est une attitude politique»,
Aggal n tefranin «Abstention des élections», Aggal n unezzarfu «Abstention de juge», Aggal seg udɣ
udɣar
«Abstention de vote», Aggal unɣ
unɣi «Abstention délictueuse», Sigel «Faire s’abstenir».
GL: Imgilli,
Imgilli pl. Imgillan «Assermenté».
GLD: Ageldun,
Ageldun pl. Igeldunen «Prince», Agellid,
Agellid pl. Igeldan,
Igeldan Igelliden «Roi», Tagelda,
Tagelda pl. Tigeldiwin
«Monarchie; Royaume», Tagelda tamagdazt «Monarchie absolue», Tageldit,
Tageldit pl. Tigeldiyin
Tigeldiyin «Royauté»,
Tageldun
Tageldunt
geldunt, pl. Tigeldunin
Tigeldunin «Princesse», Tagellidt,
Tagellidt pl. Tigeldatin,
Tigeldatin Tigellidin «Reine».
GM: Agmam,
Agmam pl. Igmamen «Quartier», Agmam n tmuhal «Quartier des ambassades».
GNS: Agensas,
Agensas pl. Igensasen «Représentant», Agensas n tnezzut «Représentant de commerce».

GRN: Tugrint,
Tugrint pl. Tugrinin «Discipline».
GRW: Agraw,
Agraw pl. Igrawen «Assemblée», Agraw Aɣ
Aɣerfan Aɣ
Aɣelnaw «Assemblée Populaire Nationale»,
Agraw amagnu «Assemblée ordinaire», Agraw amatu «Assemblée générale», Agraw amatu n Yi
Yiɣlanen
Yedduklen «Assemblée générale des Nations Unies», Agraw n yi
yinmahalen «Assemblée des travailleurs»,
Agraw n yinufal «Assemblée des actionnaires», Agraw n yiserwasen «Assemblée des créanciers».
GT: Agatu,
Agatu pl. Iguta «Contrat», Agatu adeblan «Contrat administratif», Agatu
Agatu agejdan «Contrat
principal», Agatu aɣarim «Contrat civil», Agatu aḥ
aḥerfi «Contrat simple», Agatu alɣ
alɣaw «Contrat formel»,
Agatu amazday «Contrat collectif», Agatu amazday n umahil «Contrat collectif du travail», Agatu amettan
«Contrat social», Agatu amzenzi «Contrat commercial», Agatu n teṛ
teṛmist
mist «Contrat d’entreprise», Agatu n
ufara «Contrat de progrès», Agatu n ultaɣ
ultaɣ «Contrat d’adhésion», Agatu n umahil «Contrat de travail»,
Agatu n umesni «Contrat de transport», Agatu n ureṭṭ
ureṭṭal
ṭṭal azayez «Contrat d’emprunt public», Agatu n
usenkid «Contrat d’assurance», Agatu n userḍ
userḍil «Contrat de prêt», Agatu n uzenzi «Contrat de vente»,
Agatu n uzizreg «Contrat d’édition», Agatu n wahil «Contrat de programme».
GT: Tugwti,
Tugwti pl. Tigwtiwin, Tigwta «Majorité», Tugwti tamagdazt «Majorité absolue».
GRW: Agraw,
Agraw pl. Igrawen «Assemblée», Agraw Aɣ
Aɣerfan Aɣ
Aɣelnaw «Assemblée Populaire Nationale»,
Agraw amagnu «Assemblée ordinaire», Agraw amatu «Assemblée générale», Agraw amatu n Yi
Yiɣlanen
Yedduklen «Assemblée générale des Nations Unies», Agraw n yi
yinmahalen «Assemblée des travailleurs»,
Agraw n yinufal «Assemblée des actionnaires», Agraw n yiserwasen «Assemblée des créanciers».
GRY: Tagrayt,
Tagrayt pl. Tigrayin «Conclusion», Tagrayt n ugatu «Conclusion du contrat», Tagrayt n umtawa
«Conclusion de l'accord», Tagrayt n uzaraf «Conclusion du jugement», Tagrayt n yigi «Conclusion de
l'acte».
GY: Taggayt,
Taggayt pl. Taggayin «Catégorie», Taggayt n usehwu «Catégorie de l’accident», Taggayt n yisentel
yisentel
«Catégorie de la substance», Taggayin n yinawaren «Catégories des fonctionnaires», Taggayin tidamsanin
tidamsanin
«Catégories économiques».
GY: Tugit,
Tugit pl. Tugiyin «Refus», Tugit n tirit «Refus d’acceptation».
GZ: Amaggaz,
Amaggaz pl. Imaggazen «Boursier», Taggazt,
Taggazt pl. Taggazin «Bourse», Taggazt n tnezzut «Bourse du
commerce», Taggazt n umahil «Bourse du travail», Taggazt
Taggazt n yi
yilzazen «Bourse de marchandises».
GZ: Siggez «Inscrire», Siggez di tseggazt «Inscrire au budget», Tiggezt,
Tiggezt pl. Tiggaz «Inscription».
GZL: Azegzul,
Azegzul pl. Izegzal «Abréviation», Azegzul amsisan «Abréviation conventionnelle».
Ǧ: Eǧǧ «Abandonner», Eǧǧ adabu «Abandonner le pouvoir», Eǧǧ adeg
adeg «Abandonner un lieu», Eǧǧ
aɣerrabu «Abandonner le navire», Eǧǧ almessaw «Abandonner le foyer familial», Eǧǧ axxam
«Abandonner la maison», Eǧǧ azref «Abandonner un droit», Eǧǧ iwlaɣ
iwlaɣen «Abandonner les biens», Eǧǧ
tawacult «Abandonner la famille», Eǧǧ tiɣawsiwin «Abandonner les objets», Tuǧǧin
Tuǧǧin «Abandon», Tuǧǧin
Tuǧǧin
n tɣ
tɣawsiwin «Abandon d’objets», Tuǧǧin
Tuǧǧin n twacult «Abandon de famille», Tuǧǧin
Tuǧǧin n uɣ
uɣerrabu «Abandon
du navire», Tuǧǧin
Tuǧǧin n ulmessaw «Abandon du foyer familial», Tuǧǧin
Tuǧǧin n uxxam «Abandon de la maison»,
Tuǧǧin
Tuǧǧin n uzref «Abandon d’un droit», Tuǧǧ
Tuǧǧin
wadeg
Tuǧǧin n yiwlaɣ
yiwlaɣen
ǧǧin n wad
adeg «Abandon d’un lieu», Tuǧǧin
«Abandon de biens», Tuǧǧin
Tuǧǧin tazerfant «Abandon légal».
ƔDB: Aɣdebbu,
debbu pl Iɣdebba «Accentuation», Aɣdebbu n wazalen «Accentuation des prix», Ɣdebbu
«Accentuer».

ƔDM: Aɣedman,
edman pl. Iɣedmanen «Juridique», Aruɣ
Aruɣdim,
dim pl. Iruɣ
Iruɣdimen «Injuste», Taɣ
Taɣdemt,
demt pl. Tiɣ
Tiɣedmin
«Justice», Taɣ
Taɣdemt tadeblant «Justice administrative», Taɣ
Taɣdemt tagraɣ
tagraɣlant «Justice internationale»,
Taɣ
Taɣdemt
demt taɣ
taɣarimt «Justice civile», Taɣ
Taɣdemt tamettant «Justice sociale», Taɣ
Taɣdemt tamzenzit «Justice
commerciale», Taɣ
Taɣdemt tasertayt
tasertayt «Justice politique», Taru
Taruɣ
ruɣdemt,
demt pl. Tiruɣ
Tiruɣdam «Injustice», Uɣdim,
dim pl.
Uɣdimen «Juste; Justificatif».
ƔL: Aɣella,
ella pl. Iɣellaten «Chef», Aɣella n teɣ
teɣlamt «Chef d’équipe», Aɣella n teṛ
teṛmist «Chef d’entreprise»,
Aɣella n twacult «Chef de famille», Aɣella n ukabar asertay
asertay «Chef du parti politique», Aɣella n umeẓ
umeẓlu
«Chef de service», Aɣella n unabaḍ
unabaḍ «Chef de gouvernement», Aɣella n unguz «Chef du complot», Aɣella
n Uwanak «Chef de l’État».
ƔLF: Aɣelfan,
elfan pl. Iɣelfanen «Ministériel», Aɣlif,
lif pl. Iɣelfan «Ministère», Aɣlif azayez «Ministère public»,
Aɣlif n teɣ
teɣdemt «Ministère de la justice», Aɣlif n tnezzut «Ministère de commerce», Aneɣ
Aneɣlaf,
laf pl. Ineɣ
Ineɣlafen
«Ministre», Aneɣ
Aneɣlaf n teɣ
teɣdemt «Ministre de la justice», Aneɣ
Aneɣlaf n tnezzut «Ministre de commerce».
ƔLN: Aɣlan,
lan pl. Iɣlanen «Nation», Aɣlan ilelli «Nation libre».
ƔLS: Taɣ
Taɣellist,
ellist pl. Tiɣ
Tiɣellisin «Sécurité», Taɣ
Taɣellist tamazdayt «Sécurité sociale».
ƔLY: Amaɣ
Amaɣlay,
lay pl. Imaɣ
Imaɣlayen «Circonstance», Imaɣ
Imaɣlayen idamsanen «Circonstances économiques»,
Imaɣ
Imaɣlayen imesɣ
imesɣura «Circonstances objectives», Imaɣ
Imaɣlayen irmugal «Circonstances indépendantes»,
Imaɣ
Imaɣlayen n usehwu «Circonstances de l’accident», Imaɣ
Imaɣlayen udmawanen
udmawanen «Circonstances personnelles».
ƔMS: Aɣmis,
mis pl. Iɣmisen «Journal», Aɣmis Unṣ
Unṣib «Journal Officiel», Aneɣ
Aneɣmas,
mas pl. Ineɣ
Ineɣmasen
«Journaliste», Taɣ
Taɣamsa,
amsa pl. Tiɣ
Tiɣamsiwin «Presse», Taɣ
Taɣamsa tilellit «Presse libre».
ƔN: Aɣan,
an pl. Aɣanen «Traité», Aɣan amzenzi «Traité commercial».
ƔR: Taɣ
Taɣara,
ara pl. Tiɣ
Tiɣariwin «Compétence», Taɣ
Taɣara n tsenbaḍ
tsenbaḍt «Compétence du tribunal», Taɣ
Taɣara tadeblant
«Compétence administrative», Taɣ
Taɣara tadigant «Compétence locale», Taɣ
Taɣara taɣ
taɣarimt «Compétence
civile», Taɣ
Taɣara taɣ
taɣelnawt «Compétence nationale», Taɣ
Taɣara tamagdazt «Compétence absolue», Taɣ
Taɣara
tamassaɣ
tamassaɣt «Compétence relative», Taɣ
Taɣara tamzenzit «Compétence commerciale», Taɣ
Taɣara tanammast
«Compétence retinae materiae», Taɣ
Taɣara tangawt «Compétence matérielle», Taɣ
Taɣara ta
tazerfant tagraɣ
tagraɣlant
«Compétence judiciaire internationale», Taɣ
Taɣara tudmawant «Compétence personnelle».
ƔRD: Aɣrud,
rud pl. Iɣrad «Salaire», Ameɣ
Ameɣrad,
rad, pl. Imeɣ
Imeɣraden «Salarié».
ƔRM: Aɣaram,
aram pl. Iɣramen «Cité», Aɣaram adeblan «Cité administrative», Aɣarim,
arim pl. Iɣarimen « Civil;
Civique», Aɣerman,
rman pl. Iɣermanen «Citoyen», Aɣerman ilelli «Citoyen libre», Taɣ
Taɣaremt,
aremt pl. Tiɣ
Tiɣarmin
«Civisme», Tiqqermi,
Tiqqermi pl. Tiqqerma «Citoyenneté», Uɣrim,
rim pl. Uɣrimen «Citadin».
ƔTS: Aɣtas,
tas pl. Iɣtasen «Arrêté», Aɣtas adeblan «Arrêté administratif», Aɣtas aɣ
aɣelfan «Arrêté ministériel»,
Aɣtas aɣ
aɣiwan «Arrêté municipal», Aɣtas n temsulta «Arrêté de police», Ɣtes «Décider», Taɣ
Taɣtest,
test pl. Tiɣ
Tiɣtas
«Décision», Taɣ
Taɣtest tadeblant «Décision administrative».
ƔWN: Aɣ
Aɣiwan,
iwan pl. Iɣiwanen «Communal», Taɣ
Taɣiwant,
iwant pl. Tiɣ
Tiɣiwanin «Commune», Tamɣ
amɣiwent,
iwent pl.
Timɣ
Timɣiwan «Communauté».
ƔWS: Taɣ
Taɣawsa,
awsa pl. Tiɣ
Tiɣawsiwin «Chose», Taɣ
Taɣawsa tanamayt «Chose commune», Taɣ
Taɣawsa tazayezt «Chose
publique», Tiɣ
Tiɣawsiwin tigejdanin «Choses principales», Tiɣ
Tiɣawsiwin tinamayin «Choses communes».
HR: Amsihran,
Amsihran pl. Imsihranen
Imsihranen «Capitaliste», Asihri,
Asihri pl. Isihran, Isihriten «Capitalisme», Ihri,
Ihri pl. Ihran
«Capital», Ihri aɣ
aɣelnaw «Capital national», Ihri aaɣɣlal «Capital constant», Ihri alsan «Capital humain», Ihri

ameskil «Capital variable», Ihri anaẓ
anaẓraf «Capital financier», Ihri asaray «Capital rentable», Ihri n teṛ
teṛmist
«Capital d’entreprise», Ihri n wammud «Capital d’exploitation», Ihri urmid «Capital actif».
JṚ: Tajṛ
Tajṛut,
ut pl. Tijṛ
Tijṛa «Cas», Tajṛ
Tajṛut n tmettant «Cas de mort», Tajṛ
Tajṛut n umgaru «Cas de guerre», Tajṛ
Tajṛut
tamettant «Cas social».
KBR: Akabar,
Akabar pl. Ikabaren «Parti», Akabar asertay
asertay «Parti politique», Akabar azduklan «Parti
communiste».
KRḌ
Tikarḍ
Takarḍ
Takarḍ
KRḌ: Takarḍ
Takarḍa, pl. Tikar
ḍiwin «Carte», Takar
ḍa n timant «Carte d’identité», Takar
ḍa n tirzi «Carte de
visite», Takarḍ
Takarḍa n uferran «Carte d’électeur», Takarḍ
Takarḍa n umahil «Carte de travail», Takarḍ
Takarḍa n umeltaɣ
umeltaɣ
«Carte d’adhérent», Takarḍ
Takarḍa n usmad
usmad «Carte de crédit», Takarḍ
Takarḍa tamzenzit «Carte commerciale», Takarḍ
Takarḍa
tanmalant «Carte syndicale», Takarḍ
Takarḍa tarast «Carte grise», Takarḍ
Takarḍa tasadrant «Carte professionnelle».
KT: Tikti,
Tikti pl. Tiktiwin «Idée», Tiktiwin tineḍ
tineḍfurin «Idées accessoires», Tiktiwin tisemmadin «Idées
accessoires».
KTR: Akettar,
Akettar pl. Ikettaren «Capacité», Akettar aɣ
aɣarim «Capacité civile», Akettar azerfan «Capacité
juridique», Akettar aẓ
aẓrayan «Capacité théorique», Akettar n tmesɣ
tmesɣiwt «Capacité d’achat», Akettar n
ulaɣ
ulaɣmu «Capacité d’exercice».
KTR: Amaktar,
Amaktar pl. Imektaren «Importateur», Kter «Importer», Taktert,
Taktert pl. Tiketrin «Importation».
KYD: Akayad,
Akayad pl. Ikayaden «Examen», Amakyad,
Amakyad pl. Imakyaden «Examinateur», Sekyed «Examiner».
L: Tallalt,
Tallalt pl. Tallalin «Aide», Tallalt tadamsant «Aide économique», Tallalt tanaẓ
tanaẓraft «Aide financière»,
Tallalt tamettant «Aide sociale».
LDY: Alday n umi
umiḍ
miḍan «Ouverture du compte», Ldi amiḍ
amiḍan «Ouvrir un compte».
LGN: Alugen
Alugen,
Aslagan pl. Islaganen,
Islaganen, Islugan
lugen pl. Ilugan «Règle», Alugen amagdaz «Règle absolue», Aslagan,
«Régulier», Ilugan n tɣ
tɣara «Règles de compétence», Lugen «Être régulier», Tillugna,
Tillugna pl. Tillugniwin
«Régulatité».
LƔ: Alɣ
Alɣu, pl. Alɣ
Alɣuten «Avis; Communiqué», Alɣ
Alɣu anamay
anamay «Communiqué commun», Alɣ
Alɣu azerfan «Avis
juridique», Alɣ
Alɣu n Tselwit «Communiqué de la Présidence», Alɣ
Alɣu unṣ
unṣib «Communiqué officiel», Selɣ
Selɣu
«Communiquer».
LƔ: Lleɣ
Lleɣ «Annoncer», Tullɣ
Tullɣa, pl. Tullɣ
Tullɣiwin «Annonce», Tullɣ
Tullɣa n uɣ
uɣmis «Annonce du journal», Tullɣ
Tullɣa n
usmires «Annonce des vacances», Tullɣ
Tullɣa n uzenzi «Annonce de vente».
LƔ: Aleɣ
Aleɣ «Être formé», Alɣ
Alɣaw,
aw pl. Ilɣ
Ilɣawen «Formel», Sileɣ
Sileɣ «Former», Talɣ
Talɣa, pl. Tilɣ
Tilɣiwin «Forme»,
Ttwaleɣɣ «se Former».
Ttwale
LKM: Aselkam,
Aselkam pl. Iselkamen «Exécutant; Exécutif», Selkem «Exécuter».
LKN: Aselkin,
Aselkin pl. Iselkan «Certificat», Aselkin adawsan «Certificat sanitaire», Aselkin n tesweḍ
tesweḍt
«Certificat d’inspection», Aselkin n tɣ
tɣellist «Certificat de sécurité», Aselkin n tiggezt «Certificat
d’inscription», Aselkin n tmernit «Certificat d’addition», Aselkin n tmettant «Certificat de décès», Aselkin
n tudert «Certificat de vie», Aselkin n ukettar «Certificat de capacité», Aselkin n umahil «Certificat de
travail», Aselkin n umgur
umgur «Certificat de convalescence», Aselkin n yisenkiden «Certificat d’assurances»,
Lken «Être certifié», Selken «Certifier», Selken isalli «Certifier une nouvelle», Talkint,
Talkint pl. Tilkinin
«Certitude».

LL: AlellanIlellalen «Libérateur», Ilelli,
Ilelli pl. Ilelliyen «Libre», Taslullit,
Taslullit pl. , pl. Tislulla «Libération», Taslullit
n tfulin
tfulin «Libération des actions», Tilelli,
Tilelli pl. Tilelliwin, Tilella «Liberté», Tilelli n tenfalit «Liberté
d’expression», Tilelli n tɣ
tɣamsa «Liberté de la presse», Tilelli n ustan «Liberté de la défense», Tilelli
tadamsant
tadamsant «Liberté économique», Tilelli taɣ
taɣarimt «Liberté civile», Tilelli tamzenzit «Liberté
commerciale», Tilelli tanmalant «Liberté syndicale», Tilelli tazayezt «Liberté publique».
LS: Alas,
Alas pl. Alasen «Devoir», Alasen n uɣ
uɣerman «Devoirs de citoyen».
LS: Allas,
Allas pl. Allasen «Appel», Allas agejdan «Appel principal», Allas aɣ
aɣarim «Appel civil», Allas amzenzi
«Appel commercial».
LTƔ:
LTƔ: Altaɣ
Altaɣ, pl. Altaɣ
Altaɣen «Adhésion», Ameltaɣ
Ameltaɣ, pl. Imeltaɣ
Imeltaɣen «Adhérent», Imeltaɣ
Imeltaɣen n unmalu «Adhérents
d’un syndicat», Lteɣ
Lteɣ «Adhérer».
LY: Lli
Lli amiḍ
amiḍan «Ouvrir un compte», Tullya n umiḍ
umiḍan «Ouverture du compte»
LZZ: Alzaz,
Alzaz pl. Ilzazen «Marchandise», Ilzazen inamayen «Marchandises communes», Ulzuz «Marché»,
Ulzuz anamay «Marché commun», Ulzuz wer armud «Marché sans activité».
MDL: Tamadla,
Tamadla pl. Timedliwin «Clan», Tamadla n tenmegla «Clan de l’opposition».
MDN: Amdan n yiwezla «Homme d’affaires».
MḌR: Tamaḍ
Tamaḍirt,
irt pl. Timaḍ
Timaḍirin «Tutelle», Tamaḍ
Tamaḍirt tadeblant «Tutelle administrative».
MGR: Amgaru,
Amgaru pl. Imgura «Guerre», Amgaru aɣ
aɣarim «Guerre civile».
MHL: Amahil,
Amahil pl. Imuhal «Travail», Amahil
Amahil amazday «Travail collectif», Anmahal,
Anmahal, pl. Inmahalen,
Inmuhal «Ambassadeur; Travailleur», Imuhal izuyaz «Travaux publics», Mahel «Travailler», Tamahelt,
Tamahelt pl.
Timuhal «Ambassade».
MHS: Amhis,
Amhis pl. Imhisen «Compensation», Amhis azerfan «Compensation légale», Amhis gar izelliten d
tgenfa «Compensation entre les pertes et les profits», Mhes «Compenser», Mhes izelliten «Compenser les
pertes».
MLL: Amlellay,
Amlellay pl. Imlellayen «Alternant; Alternatif», Mlelli «Alterner», Tamlellit,
Tamlellit pl. Timlelliyin,
Timlellay «Alternance», Tamlellit n udabu «Alternance du pouvoir».
MN: Amni,
Amni pl. Imnan «Parlement», Awamni,
Awamni pl. Iwamnan «Parlementaire».
MN: Tamunt,
Tamunt pl. Timunin «Compagnie», Tamunt n yisenkiden «Compagnie d’assurances», Tamunt
tamgurant «Compagnie industrielle», Tamunt tamzenzit «Compagnie commerciale».
MNƔ:
MNƔ: Tamaneɣ
Tamaneɣt, pl. Timunaɣ
Timunaɣ «Capitale», Tamaneɣ
Tamaneɣt tadeblant «Capitale administrative».
MNTL: Smentel «Causer», Tamentilt,
Tamentilt pl. Timentilin, Timental «Cause», Tamentilt n ugatu «Cause du
contrat», Tamentilt n usehwu «Cause de l’accident», Tamentilt n yiba «Cause d’absence», Tamentilt
tadamsant «Cause économique», Tamentilt yeffren «Cause occulte».
MR: Tamurt,
Tamurt pl. Timura «Pays», Tamurt tamsihrant «Pays capitaliste».

MRG: Amrig,
Amrig pl. Imrigen «Arme», Amrig afessas «Arme légère», Amrig amellal «Arme blanche», Amrig
Amrig
aẓayan «Arme lourde», Amrig n wanɣ
wanɣa «Arme de crime».
MRS: Amaris,
Amaris pl. Imuras «Employé», Asemras,
Asemras pl. Isemrasen «Employeur», Mres «Être employé»,
Semres «Employer», Tamrest,
Tamrest pl. Timras «Emploi», Tamrest taɣ
taɣarimt «Emploi civil», Tamrest tazekrant
«Emploi abusif».
MS: Amasay,
Amasay pl. Imasayen «Responsable», Tamasit,
Tamasit pl. Timasyin «Responsabilité», Tamasit taɣ
taɣarimt
«Responsabilité civile», Tamasit tamazdayt «Responsabilité collective».
MSƔ:
MSƔ: Tamsuɣ
Tamsuɣt «Acquisition», Tamsuɣ
Tamsuɣt s tikci «Acquisition par donation», Tamsu
Tamsuɣt s tmentilt n tmettant
«Acquisition à cause de mort», Tamsuɣ
Tamsuɣt tamaɣ
tamaɣzalt «Acquisition volontaire», Tamsuɣ
Tamsuɣt tamezwarut
«Acquisition primaire», Tamsuɣ
Tamsuɣt tazellumt «Acquisition dérivée», Tamsuɣ
Tamsuɣt tazerfant «Acquisition légale».
MSR: Tamsirt n tɣ
tɣawsiwin «Leçon de choses».
MSS: Amsisi,
Amsisi pl. Imsisiyen, Imsisan «Convenance; Convention», Msisi «Convenir».
MSTL: Amsetlan,
Amsetlan pl. Imsetlanen «Solidaire», Msetlel «s’entraider», Tamsetla,
Tamsetla pl. Timsetliwin «Solidarité».
MT: Amettan,
Amettan pl. Imettanen «Social», Timetti,
Timetti pl. Timettiyin
Timettiyin «Société», Timetti taɣ
taɣarimt «Société civile»,
Timetti tamsihrant «Société capitaliste», Timetti war tiserkam «Société sans classes».
MTR: Amatar,
Amatar pl. Imataren «Indice», Amatar n wrmud «Indice d’activité».
MTW: Amtawa,
Amtawa pl. Imtawayen «Accord; Conciliation», Amtawa adamsan
adamsan «Accord économique»,
Amtawa adelsan «Accord culturel», Amtawa agraɣ
agraɣlan «Accord international», Amtawa amatu «Accord
général», Amtawa amzenzi «Accord commercial», Amtawa anaẓ
anaẓraf «Accord financier», Amtawa aneḍ
aneḍfur
«Accord ultérieur», Amtawa aserdas «Accord militaire», Amtawa asertay «Accord politique», Amtawa
azerfan «Accord judiciaire», Amtawa n tedrimt «Accord monétaire», Amtawa n ufru «Accord de
paiement», Amtawa n umedhel «Accord de coopération», Amtawa n userḍ
userḍil «Accord de prêt», Amtawa n
usɣ
usɣur «Accord d’établissement», Amtawa n usutel «Accord de siège», Amtawa yettwarun «Accord écrit»,
Mtawi «Se mettre d’accord».
MWS: Imawas,
Imawas pl. Imawasen «Complice», Imawas deg wanɣ
wanɣa «Complice d'un crime», Imawas di
termeggit «Complice d'un délit», Tamawest,
Tamawest pl. Timawasin «Complicité», Tamawest di tedbelt
«Complicité dans l'administration», Tamawest s umtawa «Complicité par accord».
MYL: Amyellel,
Amyellel pl. Imyellilen «Hiérarchie», Amyellel adeblan
adeblan «Hiérarchie administrative», Amyellel
amettan «Hiérarchie sociale», Amyellel
Amyellel aserdas «Hiérarchie militaire», Amyellel n udabu «Hiérarchie de
l’autorité».
MZL: Anmazul,
Anmazul pl. Inmuzal «Adjoint», Anmazul adeblan «Adjoint administratif».
MẒL: Ameẓ
Ameẓlu,
lu pl. Imeẓ
Imeẓla «Service», Ameẓ
Ameẓlu adeblan «Service administratif», Ameẓ
Ameẓlu aɣ
aɣarim «Service
civil», Ameẓ
Ameẓlu azayez «Service public», Ameẓ
Ameẓlu n termest «Service de réception», Ameẓ
Ameẓlu n was
wasɣaten
aten
«Service des achats», Ameẓ
Ameẓlu n wuɣ
wuɣus «Service d’hygiène», Ameẓ
meẓlu n wumlan «Service de
renseignements».
NBḌ
NBḌ: Tasenbaḍ
Tasenbaḍt, pl. Tisenbaḍ
Tisenbaḍin «Tribunal», Tasenbaḍ
Tasenbaḍt tanefrant «Tribunal arbitral».
NḌ: Amnenniḍ
Amnenniḍ, pl. Imnenniḍ
Imnenniḍen «Circuit», Amnenniḍ
Amnenniḍ adamsan «Circuit économique».

NḌ: Tanaḍ
Tanaḍt, pl. Tinaḍ
Tinaḍin «Décret», Tanaḍ
Tanaḍt taɣ
taɣelfant
elfant «Décret ministériel», Tanaḍ
Tanaḍt taɣ
taɣelnawt
elnawt «Décret
national», Tanaḍ
Tanaḍt tamatut «Décret général», Tanaḍ
Tanaḍt taselkamt «Décret exécutif».
NḌR: Amenḍ
Imenḍ
Amenḍar,
ar pl.Imen
Imenḍren «Délai», Amenḍ
Amenḍar azerfan «Délai légal», Amenḍ
Amenḍar n unurẓ
unurẓem «Délai de
congé», Amenḍ
Amenḍar n usidmer «Délai de comparution», Amenḍ
Amenḍar n usuref «Délai de grâce», Amenḍ
Amenḍar n
wallas «Délai d’appel», Amenḍ
Amenḍar yemmden «Délai franc».
NF: Asunfu,
Asunfu pl. Isunfa «Acquittement», Asunfu
Asunfu n umerday «Acquittement de l’accusé», Asunfu n
umerwas «Acquittement d’une dette», Sunfu «Acquitter», Sunfu amerday «Acquitter l’accusé».
NFR: Anefran,
Anefran pl. Inefranen «Arbitral», Anefray,
Anefray pl. Inefrayen «Arbitre», Anefray n tnezzut «Arbitre du
commecre», Snefru «Arbitrer», Snefru taẓ
taẓit «Arbitrer un conflit», Tanefrut,
Tanefrut pl. Tinefra «Arbitrage»,
Tanefrut tagraɣ
tagraɣlant «Arbitrage international».
NG: Anagi,
Anagi pl. Inagan «Témoin», Anagi anelkan «Témoin certain», Taggwa,
Taggwa pl. Taggiwin «Témoignage».
NGZ: Amengaz,
Anguz mgal Taflest n
Amengaz pl. Imengazen «Comploteur», Anguz,
Anguz pl. Inguzen«Complot»,
Inguzen
Unawak «Complot contre la Sûreté de l'État», Ngez «Comploter».
NƔ: Anɣ
Anɣa, pl. Inɣ
Inɣayen «Crime», Anɣ
Anɣa amagan «Crime naturel», Anɣ
Anɣa asertay «Crime politique», Anɣ
Anɣa
mgal talsa «Crime contre l’humanité», Anɣ
Anɣa mgal talwit «Crime contre la paix», Anɣ
Anɣa n umgaru «Crime
de guerre», Anɣ
Anɣa uddis «Crime organisé», Anɣ
Anɣa unẓ
unẓir «Crime impossible», Inɣ
Inɣiyen iɣ
iɣelnawen «Crimes
nationaux», Tinnɣ
Tinnɣi, pl. Tinneɣ
Tinneɣyin «Criminalité».
NHL: Anhil,
Anhil pl. Inhilen «Régime», Anhil adeblan «Régime administratif», Anhil amsihran «Régime
capitaliste», Anhil aqbur
aqbur «Ancien régime», Anhil asertay «Régime politique», Anhil
Anhil azduklan «Régime
communiste», Anhil n yiba «Régime de l’absence».
NKD: Asenkid,
Asenkid pl. Isenkiden «Assurance», Asenkid aɣ
aɣerfan «Assurance populaire», Asenkid amazday
«Assurance collective», Asenkid amettan
amettan «Assurance sociale», Asenkid anelkan «Assurance certaine»,
Asenkid ɣef tudert «Assurance sur la vie», Asenkid mgal isehwa n umahil «Assurance contre les accidents
du travail», Asenkid mgal aṭṭ
aṭṭane
ṭṭanen
anen isadranen «Assurance contre les maladies professionnelles», Asenkid n
usikel «Assurance du voyage», Asenkid n yifecka «Assurance de bagages», Asenkid n yikataren
«Assurance des cadres», Asenkid udmawan «Assurance personnelle».
NKN: Amnekni,
Amnekni pl. Imnekniyen «Compromis», Amnekni n tnefrut «Compromis d'arbitrage», Amnekni
n uzenzi «Compromis de vente».
NMD: Anmad,
Anmad pl. Inmaden «Accroissement», Anmad n tfarest tamgurant «Accroissement de la
production industrielle», Anmad n udabu n tmesɣ
tmesɣiwt «Accroissement du pouvoir d’achat», Anmad n
wurmid n tiddukla «Accroissement de l’actif de la société».
NRF: Tanureft,
Tanureft pl. Tinurfin «Privilège», Tanureft tazekrant «Privilège abusif».
NS: Tansa,
Tansa pl. Tansiwin «Adresse», Tansa n umeẓ
umeẓlu «Adresse de service».
NṬG: Amenṭ
Amenṭag,
ag pl. Imenṭ
Imenṭagen «Attaquant», Nṭeg «Attaquer», Tanṭ
Tanṭagt,
agt pl. Tinṭ
Tinṭagin «Attaque».
NW: Tinwit,
Tinwit pl. Tinwatin, Tinwiyin «Amendement», Tinwatin n usaḍ
usaḍuf «Amendements de la loi».
NY: Tanaya,
Tanaya pl. Tinayiwin «Souveraineté», Tanaya taɣ
taɣelnawt «Souveraineté nationale».
NYF: Tanyaft,
Tanyaft pl. Tinyafin «Intérêt», Tanyaft tanamayt «Intérêt commun».

NZ: Anza,
Anza pl. Anzaten «Preuve», Anza alɣ
alɣaw «Preuve formelle».
NZ: Amzenzi,
Imzenza «Commerçant», Azenzi,
Amzenzi pl. Imzenziyen «Commercial», Amzenzu,
Amzenzu pl.Imzenza
Azenzi pl.
Izenziyen «Vente», Azenzi mgal tasmilt «Vente contre commission», Enz «Être vendu», Imzenzi,
Imzenzi pl.
Imzenza «Vendeur», Tanezzut,
Tanezzut pl. Tinezzyin, Tinezza «Commerce», Tanezzut tagraɣ
tagraɣlant «Commerce
international», Tanezzut tamatut «Commerce général», Tanezzut
Tanezzut tarusḍ
tarusḍuft «Commerce illicite», Zenz
«Vendre».
NZL: Anazal,
Anazal pl. Inazalen «Affiche», Inazalen izerfanen «Affiches légales», Inazalen unṣ
unṣiben «Affiches
officielles».
QBL: Aqbal,
Aqbal pl. Iqbalen «Concession», Aqbal amzenzi «Concession commerciale», Aqbal n yime
yimeẓ
meẓla
izuyaz «Concession des services publics», Aqbal n yimuhal
yimuhal izuyaz «Concession des travaux publics».
R: Arra,
Arra pl. Arraten «Acte», Arra amazday «Acte collectif», Arra n tedbelt «Acte d’administration», Arra n
terdayt «Acte d’accusation», Arra n tlalit «Acte de naissance», Arra n tmettant «Acte de décès», Arra n
uddad aɣ
aɣarim «Acte d’état civil», Arra n ultaɣ
ultaɣ «Acte d’adhésion», Arra n uqbal «Acte de concession».
RD: Turda,
Turda pl. Turdiwin «Opinion», Turda tazayezt «Opinion publique».
RDY: Amerday,
Amerday pl. Imerdayen
Imerdayen «Accusé», Amerday s tɣ
tɣallit «Accusé d’espionnage», Amerday s tukerḍ
tukerḍa
«Accusé de vol», Amerday s ukriḍ
ukriḍ «Accusé de viol», Aredday,
Aredday pl. Ireddayen «Accusateur», Aredday
azayez «Accusateur public», Rdu «Accuser»,Tardayt
Tardayt,
Tardayt pl. Tirdayin «Accusation».
RG: Areg
Areg «Être autorisé», Sireg «Autoriser», Urag,
Urag pl. Uragen «Autorisation», Urag n lebni «Autorisation
de construire», Urag n tektert «Autorisation d’importation», Urag n usifeḍ
usifeḍ «Autorisation d’exportation»,
Urag n yiba «Autorisation d’absence», Uragen n wahil «Autorisations de programme».
RKM: Taserkemt,
Taserkemt pl. Tiserkam «Classe», Taserkemt talemmast «Classe moyenne», Taserkemt tamettant
«Classe sociale», Taserkemt tamgurant «Classe industrielle», Taserkemt tasertayt
tasertayt «Classe politique»,
Tiserkam n tmetti «Classes de la société».
RKWL: Arkawel,
Arkawel pl. Irkawlen «Charte», Arkawel aɣ
aɣelnaw «Charte nationale», Arkawel n umahil «Charte
du travail», Arkawel n Yiɣ
Yiɣlanen Yedduklen «Charte des Nations Unies».
RMD: Armud,
Armud pl. Irmad «Activité», Armud adamsan «Activité économique», Armud asadran «Activité
professionnelle», Armud asertay
asertay «Activité politique».
RMG: Armeggay,
Armeggay pl. Irmeggayen «Délinquant», Tirmeggit,
Tirmeggit pl. Tirmeggiyin «Délit».
RN: Amernu , pl. Imerna «Additionnel», Rnu «Augmenter», Rnu deg uzwil n uwezlu «Augmenter le
chiffre d’affaire», Rnu deg wazalen «Augmenter les prix», Rnu deg yi
yiɣrad «Augmenter les salaires», Rnu
tizeṭṭ
zeṭṭa
ṭṭaḍin «Augmenter les taxes», Rnu ihri
ihri «Augmenter le capital», Timernit,
Timernit pl. Timerna «Addition»,
Timerniwt,
Timerniwt pl. Timerniwin «Augmentation», Timerniwt deg uzwil n uwezlu «Augmentation du chiffre
d’affaire», Timerniwt deg
deg wazalen «Augmentation des prix», Timerniwt deg yiɣ
yiɣrad «Augmentation des
salaires», Timerniwt n tzeṭṭ
tzeṭṭa
a

in
«Augmentation
des
taxes»,
Timerniwt
n
yihri
«Augmentation
du capital».
ṭṭ
RN: Tamernut,
Tamernut pl. Timerna «Châtiment».
RT: Rti «Être assimilé», Serti «Assimiler», Tamsertit,
Tamsertit pl. Timsertiyin «Assimilation».

RWS: Amerwas,
Amerwas pl. Imerwasen «Dette», Amerwas amaɣ
amaɣlal «Dette perpétuelle», Amerwas amsemmat
«Dette caduque», Amerwas amzenzi «Dette commerciale», Amerwas anelkan «Dette certaine», Amerwas
arusrid «Dette indirecte», Amerwas asertan «Dette politique», Amerwas azayez «Dette publique»,
Amerwas udmawan «Dette personnelle», Amerwas usrid «Dette directe», Aserwas,
Aserwas pl. Iserwasen
«Créancier», Aserwas udmawan «Créancier personnel», Taserwast,
Taserwast pl. Tiserwasin «Créance», Taserwast
tamzenzit «Créance commerciale», Taserwas
Taserwast
serwast tamagnut «Créance ordinaire», Taserwast tanelkant
«Créance certaine».
RY: Tirit,
Tirit pl. Tiritin «Acceptation», Tirit n twuri «Acceptation de fonction», Tirit n ukalas «Acceptation
d’enregistrement», Tirit n ulzaz «Acceptation de la marchandise», Tirit n umesni «Acceptation de
transport», Tirit tamaɣ
tamaɣzalt «Acceptation volontaire», Tirit tasusamt «Acceptation tacite».
RZ: Anerzu,
Anerzu pl. Inerza «Visiteur», Rzu «Visiter», Timerza «Visite à un malade», Tirzi,
Tirzi pl. Tirza «Visite»,
Tirzi n umazzay «Visite d’expert», Tirzi tamazdayt «Visite collective», Tirzi taruradt «Visite rapide», Tirzi
tunṣ
tunṣibt «Visite officielle».
RẒM: Urẓ
Urẓim,
im pl. Urẓ
Urẓimen «Libéral».
ṚMS: Aṛemmas,
Taṛṛmist
mist, pl. Ti
Tiṛṛmisin
emmas pl. Iṛemmasen «Entrepreneur», Ṛmes «Entreprendre», Ta
«Entreprise», Taṛ
Taṛmist tamzenzit «Entreprise commerciale», Taṛ
Taṛmist tazayezt «Entreprise publique».
ṚXS: Aṛexsas,
exsas pl. Iṛexsasen «Frais», Iṛexsasen ineḍ
ineḍfuren «Frais accessoires», Iṛexsasen isemmaden «Frais
accessoires», Iṛexsasen iserna
iserna «Frais accessoires».
S: Ass n tbeddi «Jour d’audience».
SD: Asudu,
Asudu pl. Isuda «Institut», Sudu «Instituer», Tasudut,
Tasudut pl. Tisuda «Institution», Tasudut tazayezt
«Institution publique», Tisuda n Tagduda «Institutions de la République», Tisuda tigraɣ
tigraɣlanin «Institutions
internationales», Tisuda tiɣ
tiɣarimin «Institutions civiles», Tisuda tiɣ
tiɣelnawin «Institutions nationales»,
Tisuda timen
timenḍ
menḍawin «Institutions constitutionnelles», Tisuda tisertayin «Institutions politiques».
SDR: Asider «Abaissement», Asider n tefgurt
tefgurt «Abaissement de la peine», Asider n udabu n tmesɣ
tmesɣiwt
«Abaissement du pouvoir d’achat», Asider n wazalen «Abaissement des prix», Asider n yiɣ
yiɣraden
«Abaissement des salaires», Sider «Abaisser», Sider adabu n tmesɣ
tmesɣiwt «Abaisser le pouvoir d’achat», Sider
aswir n temsirin/n tezrawin «Abaisser le niveau des études», Sider azalen «Abaisser les prix», Sider
iɣraden «Abaisser les salaires», Sider tafgurt «Abaisser la peine», Sider tazeṭṭ
tazeṭṭa
ṭṭaḍt «Abaisser une taxe».
SḌF: Asaḍ
Isuḍ
Asaḍuf,
uf pl. Isu
ḍaf «Loi», Asaḍ
Asaḍuf adamsan «Loi économique», Asaḍ
Asaḍuf aɣ
aɣarim «Loi civile», Asaḍ
Asaḍuf
aɣelnaw «Loi nationale», Asaḍ
Asaḍuf amagnu «Loi ordinaire», Asaḍ
Asaḍuf amendaw «Loi constitutionnelle»,
Asaḍ
Asaḍuf amsemmat «Loi caduque», Asaḍ
Asaḍuf amzenzi «Loi commerciale», Asaḍ
Asaḍuf n tedrimt «Loi
monétaire», Asaḍ
Asaḍuf n tefrant
tefrant «Loi électorale», Asaḍ
Asaḍuf n tiẓ
tiẓraf «Loi de finances», Asaḍ
Asaḍuf n tneflit «Loi de
développement», Asaḍ
Asaḍuf n ugatu «Loi du contrat», Arusḍ
Arusḍuf,
uf pl. Irusḍ
Irusḍufen «Illicite».
SFḌ
SFḌ: Asifeḍ
Asifeḍ, pl. Isufaḍ
Isufaḍ «Exportation».
SFR: Tasfert «Caisse», Tasfert n umhis «Caisse de compensation».
SGS: Aseggas aɣ
aɣarim «Année civile», Aseggas anaẓ
anaẓraf «Année financière», Aseggas azerfan «Année
judiciaire», Aseggas azeṭṭ
azeṭṭan
ṭṭan «Année fiscale».
SGZ: Taseggazt,
Taseggazt pl. Tiseggazin «Budget», Taseggazt n tnezzutin «Budget des ventes», Taseggazt n
twacult «Budget familial», Taseggazt n usezyez «Budget de publicité», Taseggazt n Uwanak «Budget de
l’État», Taseggazt n wahil «Budget du programme», Taseggazt n wasɣ
wasɣaten «Budget des achats», Taseggazt

n yihri «Budget du capital», Taseggazt n yizenziyen «Budget des ventes», Taseggazt tadamsant «Budget
économique», Taseggazt taɣ
taɣiwant «Budget communal», Taseggazt talmessawt «Budget familial»,
Taseggazt tamagnut «Budget courant, ordinaire», Taseggazt tamatut «Budget général», Taseggazt
tameskilt «Budget variable», Taseggazt tamettant «Budget social», Taseggazt tarmeskilt «Budget
invariable», Taseggazt taserdast «Budget militaire», Taseggazt tusmadt «Budget annexe».
SƔ: Amsaɣ
Amsaɣ, pl. Imsaɣ
Imsaɣen «Acheteur; Client», Asɣ
Asɣa, pl. Asɣ
Asɣaten «Achat (objet)», Seɣ
Seɣ «Acheter», Seɣ azref
«Acheter un droit», Seɣ
Seɣ tilelli «Acheter la liberté», Timesɣ
Timesɣiwt,
iwt pl. Timesɣ
Timesɣiwin «Achat (action)», Timesɣ
Timesɣiwt
si tara ar tara «Achat de gré à gré», Timesɣ
Timesɣiwt s usmad «Achat à crédit».
SƔ: Amassaɣ
Amassaɣ, pl. Imassaɣ
Imassaɣen «Relatif à», Assaɣ
Assaɣ, pl. Assaɣ
Assaɣen «Relation», Assaɣ
Assaɣen imzenziyen «Relations
commerciales», Timmaseɣ
Timmaseɣet,
et pl. Timmasɣ
Timmasɣin «Relativité».
SƔM: Anesɣ
Anesɣamu,
amu pl. Inesɣ
Inesɣuma «Conseiller», Aseqqamu, pl. Iseqquma «Conseil», Anesɣ
Anesɣamu aɣ
aɣiwan
«Conseiller municipal», Anesɣ
Anesɣamu anaẓ
anaẓraf «Conseiller financier», Anesɣ
Anesɣamu azerfan «Conseiller
juridique», Anesɣ
Anesɣamu di Tsenbaḍ
Tsenbaḍt «Conseiller à la Cour», Anesɣ
Anesɣamu di Tsenbaḍ
Tsenbaḍt Tunnigt «Conseiller à la
Cour Suprême», Anesɣ
Anesɣamu n umahil «Conseiller du travail», Aseqqamu adamsan d umettan «Conseil
économique et social», Aseqqamu aɣ
aɣiwan
iwan «Conseil municipal, Communal», Aseqqamu amatu «Conseil
général», Aseqqamu amenḍ
amenḍaw «Conseil constitutionnel», Aseqqamu azerfan «Conseil judiciaire»,
Aseqqamu n tedbelt «Conseil d’administration», Aseqqamu n tɣ
tɣellist «Conseil de sécurité», Aseqqamu n
tmaḍ
tmaḍirt «Conseil de tutelle», Aseqqamu n tugrint «Conseil de discipline», Aseqqamu n twacult «Conseil
de famille», Aseqqamu n umgaru «Conseil de guerre», Aseqqamu n umtawa «Conseil d’entente»,
Aseqqamu n unabaḍ
unabaḍ «Conseil du gouvernement», Aseqqamu n Uwanak «Conseil d’État», Aseqqamu n
yineɣ
yineɣlafen «Conseil des ministres», Aseqqamu Unnig n Tdawsa «Conseil Supérieur de la Santé»,
Aseqqamu Unnig n Telɣ
Telɣut «Conseil Supérieur de l’Information», Aseqqamu Unnig n Timmuzɣ
Timmuzɣa «Haut
Commissariat à l’Amazighité», Aseqqamu Unnig n Tinneflest «Conseil Supérieur de la Magistrature»,
Aseqqamu Unnig n Usinen «Conseil Supérieur de l’Éducation».
SHW: Asehwu,
Asehwu pl. Isehwa «Accident», Asehwu n umahil «Accident de travail».
SKY: Asuke
Asukey «Abus», Asuke
Asukey n teflest «Abus de confiance», Asuke
Asukey n tezrurt «Abus d’influence»,
Asuke
Asukey n udabu «Abus d’autorité», Asuke
Asukey n usenfaya «Abus de jouissance», Asuke
Asukey n uzref «Abus de
droit», Asukey n wazzan «Abus de mineur», Asuke
Asukey n yiwlaɣ
yiwlaɣen n tiddukliwin «Abus des biens sociaux»,
Suke
Sukey «Abuser», Suke
Sukey adabu «Abuser de l’autorité», Suke
Sukey asenfaya «Abuser de la jouissance», Suke
Sukey
azref «Abuser du droit», Suke
Sukey iwlaɣ
iwlaɣen n tiddukliwin «Abuser des biens sociaux», Suke
Sukey taflest
taflest «Abuser
de la confiance», Suke
Sukey tazrurt
tazrurt «Abuser de l’influence».
SLḌ
asleḍ
SLḌ: Sleḍ
Sleḍ «Analyser», Tasle
ḍt, pl. Tiselḍ
Tiselḍin, Tislaḍ
Tislaḍ «Analyse», Tasleḍ
Tasleḍt tadamsant «Analyse économique»,
Tasleḍ
Tasleḍt talɣ
talɣawt n uḍ
uḍris «Analyse formelle du texte», Tasleḍ
Tasleḍt tanaẓ
tanaẓraft «Analyse financière», Tasleḍ
Tasleḍt
tasertayt
tasertayt «Analyse politique».
SLƔ:
Isulaɣɣ, Isil
Isilɣɣen «Amélioration», Asile
Asileɣɣ n tnezdu
tnezduɣɣt «Amélioration de l’habitat», Asile
Asileɣɣ n
SLƔ: Asileɣ
Asileɣ, pl. Isula
uswir n tudert «Amélioration du niveau de vie», Asileɣ
Asileɣ n wassaɣ
wassaɣen «Amélioration des rapports», Sileɣ
Sileɣ
«Améliorer», Sileɣ
Sileɣ assaɣ
assaɣen «Amélioration des rapports», Sileɣ
Sileɣ aswir n tudert «Amélioration du niveau de
vie», Sileɣ
Sileɣ tanezduɣ
nezduɣt «Amélioration de l’habitat».
SM: Isem amzenzi «Nom commercial», Isem n twacult «Nom de famille», Isem n umgaru «Nom de
guerre», S yisem n uɣ
uɣref «Au nom du peuple», S yisem n usaḍ
usaḍuf «Au nom de la loi».
SMD: Anesmad,
Anesmad pl. Inesmaden
Inesmaden «Créditeur», Asmad,
Asmad pl. Ismaden «Crédit», Ismaden ideblanen «Crédits
administratifs», Nnesmed «Être crédité», Snesmed «Créditer».
SMD: Asemdu,
Asemdu pl. Isemda «Usage», Asemdu azekran «Usage abusif».

SMD: Asemmad,
Asemmad pl. Isemmaden «Accessoire», Asemmad ilekkem
ilekkem agejdan «L’accessoire suit le
principal», Isemmaden n umezgun «Accessoires du théâtre».
SML: Asmil,
Asmil pl. Ismilen «Comité», Asmil n tedrest «Comité de censure», Asmil n teṛ
teṛmist «Comité
d’entreprise», Asmil n tɣ
tɣuri «Comité de lecture», Asmil n tneflit tadamsant «Comité de développement
économique», Asmil n tnefrut «Comité d’arbitrage», Asmil n tsestant «Comité d’enquête», Asmil n
umedhel adamsan «Comité de coopération économique», Asmil n umtawa «Comité de conciliation»,
Asmil n usefrek «Comité de gestion», Asmil n wassaɣ
wassaɣen idamsanen igraɣ
igraɣlanen «Comité des relations
économiques internationales», Asmil n wuɣ
wuɣus d tɣ
tɣellist «Comité d’hygiène et de sécurité», Tasmilt,
Tasmilt pl.
Tismilin «Commission», Tasmilt n tberɣ
tberɣezt «Commission de courtage», Tasmilt n temsezwert
«Commission de la concurrence», Tasmilt n tlelli tanmalant «Commission de la liberté syndicale»,
Tasmilt n tsestant «Commission d’enquête», Tasmilt n tseggazt «Commission du budget», Tasmilt n
ukayad «Commission d’examen», Tasmilt n usumer «Commission de proposition», Tasmilt n uzref
agraɣ
agraɣlan «Commission du droit international», Tasmilt n yisurfen «Commission des grâces», Tasmilt
tanefrant «Commission arbitrale», Tasmilt taselkamt «Commission exécutive», Tasmilt tawamnit
«Commission parlementaire», Tasmilt tunnigt n yimsisan imazdayen «Commission supérieure des
conventions collectives», Tismilin tirusridin «Commissions indirectes», Tismilin tusridin «Commissions
directes».
SMR: Asumer,
Asumer pl. Isumar «Proposition», Asumer amagdaz «Proposition absolue», Amsumer,
Amsumer pl.
Imsumar «Auteur de proposition», Sumer «Proposer».
SMT: Amsemmat,
Amsemmat pl. Imsemmaten «Caduc», Asemmet,
Asemmet pl. Isemmten «Annulation», Asemmet n tefrent
«Annulation de l’élection», Asemmet n tẓ
tẓirt «Annulation de la condamnation», Asemmet n ugatu
«Annulation du contrat», Asemmet n waɣ
waɣan «Annulation du traité», Semmet «Annuler», Semmet agatu
«Annuler un contrat», Semmet aɣan «Annuler le traité», Semmet tafrent «Annuler l’élection», Semmet
taẓirt «Annuler la condamnation».
SN: Asun,
Asun pl. Isunen «Arrondissement».
SNḌ
Tasunḍ
Tisunḍ
Tasunḍ
ḍa n tmesɣ
SNḌ: Suneḍ
Suneḍ «Ordonner», Tasun
ḍa, pl. Tisun
ḍiwin «Ordre», Tasun
tmesɣiwt «Ordre d’achat»,
Tasunḍ
ḍa n wabbaẓ
Tasun
wabbaẓ «Ordre d’arrestation», Tasunḍ
Tasunḍa tadeblant «Ordre administratif», Tasunḍ
Tasunḍa talɣ
talɣawt
«Ordre formel», Tasunḍ
Tasunḍa tamagdaztt
tamagdaztt «Ordre absolu».
SNS: Asnas,
Asnas pl. Isnasen «Application», Asnas n tefgurt «Application de la peine», Asnas n tiɣ
tiɣtas
«Application des décisions», Asnas n usaḍ
usaḍuf «Application de la loi», Asnas n usaḍ
usaḍuf deg wakud
«Application de la loi dans le temps», Asnas n usaḍ
usaḍuf di tallunt «Application de la loi dans l’espace», Snes
«Appliquer», Snes asaḍ
asaḍuf «Appliquer la loi», Snes asaḍ
asaḍuf deg wakud «Appliquer la loi dans le temps»,
Snes asaḍ
asaḍuf di tallunt «Appliquer la loi dans l’espace», Snes tafgurt «Appliquer la peine», Snes tiɣ
tiɣtas
«Appliquer les décisions».
SR: Asaru amzenzi «Film commercial».
SR: Isir,
Isir pl. Isiren
Isiren «Abolition», Isir n tefgurt n tmettant «Abolition de la peine de mort», Isir n usaḍ
usaḍuf
«Abolition de la loi», Ser «Abolir», Ser asaḍ
asaḍuf «Abolir la loi», Ser tafgurt n tmettant «Abolir la peine de
mort».
SR: Susru «Prononcer», Susru asuref «Prononcer l’absolution», Susru asuref i umerday «Prononcer
l’absolution d’un accusé».
SRD: Asurdu,
Asurdu pl. Isurda «Compromission», Surdu «Compromettre», Surdu talwit deg umaḍ
umaḍal
«Compromettre la paix dans le monde».

SRF: Asuref «Absolution».
SRG: Asrag n tmesɣ
tmesɣiwt «Mobile d’achat».
SRN: Asernu,
Asernu, pl. Iserna «Accessoire», Asernu
Asernu ilekkem agejdan «L’accessoire suit le principal», Iserna n
umezgun «Accessoires du théâtre».
SRNT: Asernut,
Asernut pl. Isernuten «Accession», Asernut amagan «Accession naturelle», Asernut amazag
«Accession immobilière», Asernut ar tayla «Accession à la propriété», Asernut s aɣ
aɣan «Accession à un
traité».
SRT: Asertay,
Asertay pl. Isertayen «Politique», Tasertit,
Tasertit pl. Tisertiyin «Politique», Tasertit n temsertit
temsertit «Politique
de l’assimilation», Tasertit tamzenzit «Politique commerciale».
SRWS: Aserwes «Comparaison», Aserwes n tira «Comparaison des écritures», Serwes «Comparer»,
Serwes tira «Comparer les écritures».
STL: Asut
Asutel «Siège».
STM: Asitem,
Asitem pl. Isitmen
Isitmen «Abrogation», Asitem afawan «Abrogation express», Asitem ameɣ
ameɣrud
«Abrogation totale», Asitem asusam «Abrogation tacite», Asitem n tnaḍ
tnaḍt «Abrogation d’un décret;
Abrogation de l’ordonnance», Asitem n uɣ
uɣtas «Abrogation d’un arrêté», Asitem n usaḍ
usaḍuf «Abrogation de
la loi», Asitem
Asitem n uslagan
uslagan «Abroger un règlement», Asitem usmid «Abrogation complète», Sitem
«Abroger», Sitem aɣtas «Abroger un arrêté», Sitem asaḍ
saḍuf «Abroger la loi», Sitem aslagan «Abroger un
règlement», Sitem tanaḍ
tanaḍt «Abroger un décret; Abroger une ordonnance».
STN: Amsestan,
Amsestan pl. Imsestanen «Enquêteur», Sesten «Enquêter», Sesten ɣef wanɣ
wanɣa «Enquêter sur un
crime», Tasestant,
Tasestant pl. Tisestanin «Enquête», Tasestant ɣef tewtilin n umahil «Enquête sur les conditions
du travail», Tasestant n temsulta «Enquête de police», Tasestant tadawsant «Enquête sanitaire», Tasestant
tadeblant «Enquête administrative», Tasestant tafguurt «Enquête pénale», Tasestant taɣ
taɣarimt «Enquête
civile», Tasestant tamagnut «Enquête ordinaire», Tasestant tamezwarut «Enquête préliminaire», Tasestant
tamze
tamzenzit «Enquête commerciale», Tasestant tazerfant «Enquête judiciaire», Tasestant tussnant «Enquête
scientifique».
STR: Asuter,
Asuter pl. Isuturen «Réquisition», Asuter azekran «Réquisition abusive».
SW: Iswi,
Iswi pl. Iswan «But», Iswi azerfan
azerfan «But juridique», Iswi n teṛ
teṛmist «But de l’entreprise», Iswi usrid
«But direct».
SWḌ
SWḌ: Amaswaḍ
Amaswaḍ, pl. Imaswaḍ
Imaswaḍen «Inspecteur», Sweḍ
Sweḍ «Inspecter», Tasweḍ
Tasweḍt, pl. Tisewḍ
Tisewḍin «Inspection».
SWR: Aswir,
Aswir pl. Iswiren «Cercle; Congrès; Niveau», Aswir n tfarest «Niveau de la production», Aswir n
tmettant «Niveau de la mortalité», Aswir n tudert «Niveau de vie», Aswir n udabu n tmesɣ
tmesɣiwt «Niveau du
pouvoir d’achat», Aswir n warmud «Cercle d’activité; Niveau d’activité», Aswir n wazalen «Niveau des
prix».
WLƔ:
WLƔ: Awlaɣ
Awlaɣ, pl. Iwlaɣ
wlaɣen «Bien», Awlaɣ
Awlaɣ awankan «Bien domanial», Iwlaɣ
Iwlaɣen ifekkanen «Bien corporels»,
Iwlaɣ
Iwlaɣen inamayen «Biens communs», Iwlaɣ
Iwlaɣen iru
irufekkanen
rufekkanen «Bien incorporels».
WNK: Awanak,
Awanak pl. Iwanaken, Iwunak «État», Awanak amzernan «État agresseur», Awankan,
Awankan pl.
Iwankanen «Domanial».

WNT: Awennit,
Awennit pl. Iwenniten «Commentaire», Awennit n tɣ
tɣamsa «Commentaire de presse», Wennet
«Commenter», Wennet adyan «Commenter un événement», Wennet aḍ
aḍris «Commenter un texte», War
awennit «Sans commentaire».
WR: Anawar,
Inuwarr «Fonctionnaire», Anawar agraɣ
Anawar pl. Inawaren, Inuwa
agraɣlan «Fonctionnaire international»,
Anawar amagar «Fonctionnaire étranger», Anawar azayez «Fonctionnaire public», Anawar imgilli
«Fonctionnaire assermenté», Anawar n tedbelt «Fonctionnaire d’administration», Tawuri,
Tawuri pl. Tiwuryin
Tiwuryin
«Fonction», Tawuri tadeblant «Fonction administrative», Tawuri taɣ
taɣarimt «Fonction civile», Tawuri
tameɣ
tameɣlalt «Fonction permanente», Tawuri tazayezt «Fonction publique».
WRNḌ
WRNḌ: Awernaḍ
Awernaḍ, pl. Iwernaḍ
Iwernaḍen «Anarchiste», Tawernaḍ
Tawernaḍt, pl. Tiwernaḍ
Tiwernaḍin «Anarchie», Tawerna
Tawernaḍ
ernaḍt
tadamsant «Anarchie économique».
WTL: Tawtilt,
Tawtilt pl. Tiwtilin «Condition», Tawtilt n talɣ
talɣa «Condition de forme», Tawtilt n tmellit
«Condition d'efficacité», Tawtilt n yider «Condition de fond», Tawtilt taḍ
taḍullit «Condition nécessaire»,
Tawtilt tarusḍ
tarusḍuft «Condition illicite», Tawtilt tilawt «Condition affirmative», Tawtilt tunẓ
tunẓirt «Condition
impossible», Tiwtilin n uzenzi «Conditions de vente», Tiwtilin timaẓ
timaẓlayin
layin «Conditions particulières»,
Tiwtilin timuta «Conditions générales».
WZL: Awezlu,
Awezlu pl. Iwezla
Iwezla «Affaire», Iwezla n Uwanak
Uwanak «Affaires de l’État».
XM: Taxxamt,
Taxxamt pl. Tixxamin «Chambre», Taxxamt n terdayt «Chambre d’accusation», Taxxamt n tnezzut
«Chambre de commerce», Taxxamt n tugrint «Chambre de discipline», Taxxamt n umhis «Chambre de
compensation», Taxxamt tagraɣ
tagraɣlant n tnezzut «Chambre de commerce internationale», Taxxamt taɣ
taɣarimt
«Chambre civile», Taxxamt tamzenzit «Chambre commerciale».
YL: Tayla,
Tayla pl. Taylawin «Propriété», Tayla taɣ
taɣiwant «Propriété communale».
YWL: Taywalt,
Taywalt, pl. Tiywalin «Communications», Taywalt tadeblant «Communications administratives».
ZBT: Zubet tiwtilintiwtilin-is «Dicter ses conditions».
ZDƔ:
ZDƔ: Tanezduɣ
Tanezduɣt, pl. Tinezduɣ
Tinezduɣin «Habitat».
ZDY: Amazday,
Amazday pl. Imazdayen «Collectif».
ZƔ: Tazeqqa,
Tazeqqa pl. Tizeɣ
Tizeɣwin «Salle», Tazeqqa n tbeddi «Salle d’audience».
ZKR: Azekker «Abus», Azekker n teflest «Abus de confiance», Azekker n tezrurt «Abus d’influence»,
Azekker n udabu «Abus d’autorité», Azekker n usenfaya «Abus de jouissance», Azekker n uzref «Abus de
droit», Azekker n wazzan «Abus de mineur», Azekker n yiwlaɣ
yiwlaɣen n tiddukliwin «Abus des biens sociaux»,
Azekr
Azekran,
an pl. Izekranen «Abusif», Zekker «Abuser», Zekker adabu «Abuser de l’autorité», Zekker asenfaya
«Abuser de la jouissance», Zekker azref «Abuser du droit», Zekker iwlaɣ
iwlaɣen n tiddukliwin «Abuser des
biens sociaux», Zekker taflest
taflest «Abuser de la confiance», Zekker tazrurt
tazrurt «Abuser de l’influence».
ZL: Azal,
Azal pl. Azalen «Prix; Valeur», Azal amagdaz «Valeur absolue», Azal amzenzi «Valeur commerciale»,
Azal n temsezwert «Prix de la concurrence».
ZMZ:
ZMZ: Azmes,
Azmes pl. Izemzan, Izmaz «Date», Azmez anelkan «Date certaine», Azmez asemday «Date
effective», Azmez n tbeddi «Date d’audience», Azmez n tegrut «Date de la découverte», Azmez n tlalit
«Date de naissance», Azmez n tullya «Date d’ouverture», Azmez n ukerraf
ukerraf «Date d’enrôlement», Azmez
n ulday «Date d’ouverture».

ZMẒ
ZMẒ: Azmaẓ
Azmaẓ, pl. Azmaẓ
Azmaẓen «Procès».
ZN: Azzan,
Azzan pl. Izzanen «Mineur», Azzan amzenzu «Mineur commerçant».
ZRF: Anezzarfu,
Anezzarfu pl. Inezzurfa «Juge», Anezzarfu amsestan «Juge enquêteur», Azaraf,
Azaraf pl. Izarafen
Izarafen
«Jugement», Azaraf amelsan «Jugement absolutoire», Azref aneḍ
aneḍfur «Droit accessoire», Azref asemmad
«Droit accessoire», Azref asernu «Droit accessoire»,Azaraf
Azaraf war allas «Jugement sans appel», Azerfan,
Azerfan pl.
Izerfanen «Judiciaire; Juridique; Légal», Azref,
Azref pl. Izerfan «Droit», Azref anamay «Droit commun», Azref
n temsezwert «Droit de la concurrence», Azref n tinwit
tinwit «Droit d’amendement», Azref n tmahelt «Droit
d’ambassade», Azref n usernut «Droit d’accession», Izerfan iɣ
iɣarimen «Droits civils», Izerfan n uɣ
uɣerman
«Droits de citoyen», Izerfan n umdan
umdan «Droits de l’homme», Izerfan n umeskar «Droits d’auteur», Izerfan
n umeskar d izerfan inaragen « Droits d’auteur et droits voisins».
ZRN: Amzernan,
Amzernan pl. Imzernanen «Agresseur», Mzernen «s’agresser», Tazernant,
Tazernant pl. Tizernanin
«Agression», Tizzernent,
Tizzernent pl. Tizzernanin «Agressivité», Zernen «Agresser».
ZṬḌ:
ṬḌ: Tazeṭṭ
Tazeṭṭa
ṭṭaḍt, pl. Tizeṭṭ
Tizeṭṭa
ṭṭaḍin «Taxe».
ZWL: Azwil,
Azwil pl. Izwilen «Chiffre; Sceau», Azwil aberkan «Chiffre noir», Azwil n yiwezla «Chiffre
d’affaires».
ZWR: Azeggwar,
Azeggwar pl. Izeggwaren «Antécédent», Azwaray,
Azwaray pl. Izwarayen «Prioritaire», Tamsezwert,
Tamsezwert pl.
Timsezwar «Concurrence», Tamsezwert tadamsant «Concurrence économique», Tamsezwert tarusḍ
tarusḍuft
«Concurrence illicite», Tamsezwert tazerfant «Concurrence légale», Tamsezwert tilellit
tilellit «Libre
concurrence», Tazwarayt,
Tazwarayt pl. Tizwarayin «Priorité».
ZY: Amazzay,
Amazzay pl. Imazzayen «Expert», Amazzay imgilli «Expert assermenté».
ZYZ: Azayez,
Azayez pl. Izuyaz «Public».
Ẓ: Taẓ
Taẓit,
it pl. Taẓ
Taẓitin «Conflit», Taẓ
Taẓit n tɣ
tɣara «Conflit de compétence».
ẒL: Taẓ
Taẓuli,
li pl. Tiẓ
Tiẓulyin «Armement».
ẒN: Taẓ
Taẓunt,
unt pl. Tiẓ
Tiẓunin «Division», Taẓ
Taẓunt n tukkest «Division de l’héritage», Taẓ
Taẓunt n umahil
«Division du travail», Taẓ
Taẓunt n umerwas «Division de dette», Taẓ
Taẓunt tadeblant «Division administrative»,
Taẓ
Taẓunt tagraɣ
tagraɣlant n umahil «Division internationale du travail», Taẓ
Taẓunt tasertayt «Division politique»,
Ẓun «Diviser».
ẒR: Amuẓ
Imuẓẓiren «Condamné», Aẓer «Être condamné», Taẓ
Amuẓir,
ir pl. Imu
Taẓirt,
irt pl. Tiẓ
Tiẓirin «Condamnation»,
Taẓẓirt n tsertit n unabaḍ
Ta
unabaḍ «Condamnation de la politique du gouvernement», Taẓ
Taẓirt s tefgurt
«Condamnation à l'amende», Taẓ
Taẓirt s tsekreft «Condamnation à l'emprisonnement», Taẓ
Taẓirt tamsetlant
«Condamnation solidaire», Taẓ
Taẓirt tanemgalt «Condamnation contradictoire», Ẓiẓer «Condamner», Ẓiẓer
amerday «Condamner l'accusé».
ẒR: Ameẓ
Ameẓray,
ray pl. Imeẓ
Imeẓrayen «Théoricien», Aẓrayan,
rayan pl. Iẓrayanen «Théorique», Tiẓ
Tiẓri,
ri pl. Tiẓ
Tiẓeryin
«Théorie», Tiẓ
Tiẓri n uneḍ
uneḍfur «Théorie de l’accessoire», Tiẓ
Tiẓri n usemmad «Théorie de l’accessoire», Tiẓ
Tiẓri n
usernu «Théorie de l’accessoire».
ẒRF: Ana
Anaẓ
naẓraf,
raf pl. Inaẓ
Inaẓrafen «Financier», Aneẓ
Aneẓraf,
raf pl. Ineẓ
Ineẓrafen «Trésorier», Tiẓ
Tiẓraf «Finances», Ẓiẓref
«Financer».


Documents similaires


Fichier PDF arjuin
Fichier PDF 12 cr 20 mars 2012
Fichier PDF declaration groupe uc bs 2015
Fichier PDF tourneau
Fichier PDF delegations au president
Fichier PDF formation et validite des contrats


Sur le même sujet..