manuel d'atelier .pdf



Nom original: manuel d'atelier.pdf

Ce document au format PDF 1.6 a été généré par Adobe Acrobat 9.0 / Adobe Acrobat 9.0 Paper Capture Plug-in, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 24/09/2012 à 09:16, depuis l'adresse IP 88.186.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 7005 fois.
Taille du document: 75.2 Mo (584 pages).
Confidentialité: fichier public


Aperçu du document


Généralités
Allgemeine Hinweise
Informations sur le modèle
Informationen zum Modell

Caractéristiques techniques
Technische Eigenschaften

Utilisation et entretien
Einsatz und 'nstandhaltung

Habillage
Verkleidung

Commandes - Dispositifs
Steuerungen - Vorrichtungen

Roues - Suspensions - Freins
Rader - Aufhangungen - Bremsen
Cadre
Fahrwerk

Circuit d'alimentation/échappement
KraftstoH- und AuspuHanlage

Système d'alimentation - Echappement
KraftstoHsystem / AuspuH

Moteur
Motor
Circuit électrique
Elektrische Anlage

1
UTILISATION ET ENTRETIEN
f - CONTROLES PRELIMINAIRES

3

Prec;au(IOfIS pour /a premlere peflode d'utllisalion

3

Contr6/es avant la m

4

;6 en

roure

2 - MISE EN ROUTE / EN TEMPERATURE
DU MOTEUR
Mise en rOUle du moteur

6 2 _ MOTORANLASS/ -ERWARMUNG

6
6

4 - OPERATIONS D'ENTRETIEN

Il

Il

COI1((o/e niveau hwle moteur
Vidange moteur el remplacement cartouche filtre
Coner61e Jeu au.\ soupapes
Remplacement filtre éI œrburant
Remplacement el netroyage fIIrre a alf

lB

Vidange système de fremage

19

Vidange ClfCW1S systèmes de fremage
Remplissage C/fCUlt systemes de fremage
Vidange systeme d"embrayage
Vidange ClrCUlI systeme d'embrayage
Remplissage cirCUit systeme d'embrayage
Reglage Jeu 8U\ roulements de directIon
Réglage leVier d"embrayage et Irem avant
Reglage tenSIon chaine

Contrôle usure et remplacement plaqueltes de frein

Reglage cAbles des gaz
Reglage position pedale de changement IIltesse
et du frem amère
Réglage amOrllsseur amére
Reglage fourche Bvant
Vanallon aSSlelle moro

'2
13
'5
17

2/
22
24
25
26
28
29
30
32
36
3B

39
40
41

S - INSTRUMENTS DE DIAGNOSTIC

42

DescflptiOn du Mathesls
Connel\lOn de l'mstrument de diagnostic la moto
Contrôle el réglage tenSion courrOies de distribution
Reglage corps a papillons
Contrôle pression hUile moteur
Controle compression cylindres moteur

43

a

Motoranlass

3 - TABELLE - REGELMASSIGE
7

Suppression de /'mscf/prion ·réallser réVISion"
au rab/eau de bord

f - VORKONTROLLEN
VorSlchfsmaBnahmen m der Emfahrzelt
KOn/rol/en lIor dem Motoranlass

6

3 - TABLEAU DE MAINTENANCE
PERIODIOUE

EINSATZUND
INSTANDHALTUNG

44

46
50
54

56

INSTANDHALTUNG

4 _ INSTANDHALTUNGS-ARBEITEN
Loschen der Anzelge "Inspektlon° am Instrumentenbrett
Kon/rolle des Motorolpegels
Motorol- und Fllteremsatzwechsel
Kontrolle des Ven/llsplels
Wechsel des Krafrstofffllters
Austausch und Remlgung der Lufrfllter
8remsfiussIgkeitswechsei
Ablass der Bremssysteme
FuI/en der Bremssysteme
Wechsel der Kupplungsflusslgkelt
Ablass des Kupplungssyslems
Fullen des Kupplungssyslems
Etnslellung des Lenkk.opflagersplels
Regullerung von Kupplungs- und Vorderradbremshebel
Regulierung der Kellenspannung
Verschlel8kontrolle und Wechsel der Bremsbel.:ige
Regullerung der Gaszuge
Etnstel/ung der PedalposltIOn fur Schalrung und der
Hmterradbremse
Emsrellung des Zentralfederbems
Regul!erung der Vorderradgabel
Anderung der Motorradtflmmung

f - BULLE - RETROVISEURS

3

Depose rétrOViseurs
Repose rétrOViseurs
Depose bulle mobile
Repose bulle mobile
Depose bulle /I",e
Repose bulle fI~e

4

4
5
5
6
7

12
13
/5
17
lB

/9
21
22
24

25
26
2B

29
30

32
36
3B

39
40
41

S - DIAGNOSEINSTRUMENTE

42

Beschrelbung des Marhesls
Anschluss des D,agnosems(rumenls am Motorrad
Kontrol/e und Emstellung der Zahnriemenspannung
Einsrellung des Drosselklappenkorpers
Kontrolle des Mororoldrllcks
Kontrolle der Zylmderkompresston

43

IIERICLEIDUNG

HABILLAGE

Il
Il

f - COCKPITVERKLEIDUNG RÜCKSPIEGEL
Abnahme der Rucksplegel
Montage der Rucksplegel
Abnafune der beweglichen Cockpltllerkleidung
Montage der bewegllchen Cockpllverkleldung
AblJahme der festsrehenden Cockpltverkleldung
Montage der feststehenden CockpllverkleldufJg

GÉNÉRALITÉS

ALLGEMEINE HINWEISE

f - CONSULTATION DU MANUEL

3
5

Strucrure du manuel

2 - SYMBOLES - ABREVIATIONS6
7

Caractéristiques des prodUits

3 - l'RODUITS DANGEREUX Consignes genera/es de SeCuflt9

Il
Il

Regles générales sur les dellons de mamtenance

13

INFORMATIONS SUR LE MODÈLE

Dlsrnbufion / soupapes

Systeme de graissage
Cylmdre / plsron

Boite de vitesses
Systeme de refrOidissement

Roue avant
Suspension avant
Roue arriéra
Suspension amère
Frems hydrauliques
Sysreme de charge /8Irema/Bur
Systeme dal/umage
Systeme d"allmentallOn
Eclairage / mstrumenta/,on

f.2 -DIMENSIONS

WARNUNGEN

11
11

A/lgememe Sicherheitsvofschflfren
Insrandhaltungsnormen

3

f - MODELL-IDENTIFIZIERUNG

13

3

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
f - TECHNISCHE DATEN
AlIgememe Da/en
Farben
Antneb
Ventl/sreuerung/llenrlie

3
3
4
4
Schmlsrsystem
4
Zy/mder / Ko/ben
5 Getflebe
5 /(ühlsysrem
6 Vorderrad
6 Vorderradaufhangung
6 Hi/lt8rrad
6 Hmt8rrBdaufhtingung
7 Hydraullkbremsen
7
Nachladesystem / L/chrmaschme
8 Zündsysrem
8 Versorgungssys/em
8 Llchter / Instrumente
9
9 f.2-MASSE

10
10
Il
11
11

12
12
13
13
13
13
14
14
15
15
15
16
16
17

17

2 - BETRIEBSSTOFFE UND
SCHMIERMITTEL
2 - RAVITAILLEMENTS ET LUBRIFIANTS 18

3 - COUI'LES DE SERRAGE

6
9

INFORMATIONEN ZUM MODELL

CARACTÉRISTIOUES
TECHNIOUES
f. f -DONNEES TECHNIOUES

BEZÜGE
Produktelgenschaften

3 - GEFAHRLICHE l'RODUKTE -

CONSIGNES

Generalites
Couleurs
Transmission

3
5

2 - SYMBOLE - ABKÜRZUNGEN -

REFERENCES

f - IDENTIFICATION DU MODELE

f - ANWENDUNG DES HANDBUCHS
Au(bau des Handbuchs

Couples de serrage cadre
Couples de serrage moteur

19
19
25

4 - OUTILS DE SERVICE

38

OUlillage specifique au moteur
Out!llage specifique au cadre

38

43

3 - ANZUGSMOMENTES
Anzugsmomente FahrwerA
Anzugsmomenre Motor

4 - SERVICEWERKZEUG
Spezlf,sche Werlaeugausrus/ung . M%r
Spezlalwsrkzeug Fahrwerk

18
28
28
35
45
45
50

2 - CARENAGE

B 2 - VERICLEIDUNG

B

Depose deml-carenage gauche

9

9
9

Repose deml-carénage gauche

9

Dépose déflec/eur frontal

10

Repose deflee/eur fromal
Depose deml-carénage superieur gauche

/0
11
11

Repose deml-carénage supénBur gauche
Dépose deml-carenage supéf/eur drOIl
Repose deml-carenage drOit

12
14

3 - ENSEMBLE RESERVOIR - SELLE CACHES LATERAUX ET
GARDE-BOUE AVANT
Dépose selle passager
Repose selle passager
Depose caches latemux amere
Remarque pour la repose des caches lateraux arriere
Dépose ensemble réservOir-selle
Repose ensemble réservoir-selle

" - GARDE-BOUE AVANT
Depose garde-boue avant
Repose garde-boue avant

1 - COMMANOE OES GAZ - STARTER

15
17

17

lB
lB
19
21
23
23
23

3
4
4

2 - COMMANDE HYORAULIOUE
EMBRAYAGE
Depose matrro-cylmdre d'embrayage
Repose mairre-cylmdre d'embrayage
Depose cylmdre recepleur d'embrayage
Repose cylindre recepteur d'embrayage

3 - COMMANDE FREIN AVANT
Depose mattre-cylmdre frem hydraulique avant
Repose mailfe-cylmdre frem hydraulique avant

" - COMMANOE FREIN ARRIERE
Dépose maitre-cylmdre de frem arrlére
Repose mairre-cylllldre de frem amére

VITESSE

9
10

12
13
14

Abnahme der oberen linken Verkleldungsha/fte
Montage der oberen linken Verkleldungshalfte
Abnallme der oberen (Behren Verkleldungshalfre
Montage der (eehren Verkleldungshalfre

11

SEITENABDECICUNGEN UND
VORDEREN ICOTFLÜGEL
Abnahme der Belfahrersitzbank
Montage der Betfahrersltzbank
Abnahme der hmteren Se!tenabdeckungen
Hmwelse für die Montage der Seltenabdeckungen
Abnallme der Emher! von $rtzbank und Tank
Montage der Emhert aus $r!zbank und Tank

,,- VORDERER ICOTFLÜGEL
Abnahme des vorderen Kotffügels
Montage des vorderen Kott/Ligets

11

12
14

lB
22
23
23
23
25
26

15
17

17

lB
lB
19
21
23
23
23

STEUERUNGEN VORRICHTUNGEN
1 - GAS- UND STARTERSTEUERUNG
Abnahme der Gassleuerung
Montage der Gassreuerung

Ausbau der Kupplungszylmderemhell
Montage der Kupplungszylinderemhe!t
Abnahme der Kupptungsnehmeremhel!
Montage der Kupplungsnehmeremhelr

3
4
4
6
7

B
9
10

3 - STEUERUNG DER

VORDERRADBREMSE
15 Abnahme des hydraullschen Vorderradbremszylmders
16 Montage des Bremszylinders der hydraulischen

6 - DISPOSITIFS DE DEVERROUILLAGE 24
Depose diSPositif de déverroUIllage selle passager
Depose dIspositifs de déverroUIllage bac Vide-poches

10

6 2 - HYDRAULISCHE
7
ICUPPLUNGSSTEUERUNG
B

5 - ENSEMBLE OE CHANGEMENT
Depose ensemble de changement vltessas
Désassemblage ensemble de changemenr vllesses
Repose ensemble de changemem vitesses

/0

Montage des vorderen Lufrlellblechs

3 - EINHEIT AUS TANIC - SITZBANIC -

COMMANDES - DISPOSITIFS
Dépose commande des gaz
Repose commande des gaz

Abnahme der Imken Verkleldungshalft8
Montage der Imken Verklerdungsha/fre
Abnahme des vorderen Luftleltblechs

Vorderradbrems-steuerung

" - STEUERUNG DER
HINTERRADBREMSE
Abnahme des Hmterradbremszytinders
Montage des hmteren 8remszylinders

5 - SCHAL TSTEUERUNG
Abnahme der Schalrsteuerung
Ausemandefbau der Schaltsteuerung
Momage der Schaltsteuerung

6 - VERRIEGELUNGEN
Ausbau der Vemegelungsemhett der BelfahrerSitzbank
Ausbau der Vemegelungsemhelt des Staufachs

12
13

"
15
16

lB
22
23
23
23
24
25
26

ROUES - SUSPENSIONS FREINS

RADER-AUFHANGUNGENBREMSEN

f - ROUE AVANT

3

f - VORDERRAD

Dépose roue avant

.j

Abnahme des Vorderrads

RévISion roue avant
Repose roue avant

5
7

RevISion des Vorderrads
Montage des Vorderrads

2 - FOURCHE AVANT

8
9

Dépose fuurche avant

3
4
5
7

2 - VDRDERRADGABEL
9

18

Abnahme der Vorderradgabel
ReVISion der Vorderradgabel
Mon/age der Vorderradgabel

3 - FREIN HYDRAULIOUE AVANT

19

3 - HYDRAULISCHE VORDERRADBREMSE 19

Opérations de mamtenance du système

20
20

RevIsion fourche avant
Repose fourche avant

Depose systeme de freinage avam
RéVISion composants du frem avant

Repose système de fremage avant

4 - ROUE ARRIERE
Depose toue amere
ReVISion toue amère

Repose roue amere

10

21
22
24
25
26
27

Instandhaltung an der Anlage

Abnahme der vorderen Bremsanlage
ReVISion der Komponenren der Vorderradbromse
MOn/age der vorderen Bremsanlage

4 - HINTERRAD
Abnahme des Hmrerrads
ReVISion des Hln/errads
Montage des Hmterrads

10
18

20
20
21
22
24
25
26
27

5 - BRA5 OSCILLANT

28

5 - HINTERRADSCHWINGE

28

Depose moyeu excentoqua amere

30

Ausbau der hm/eren Exzentemabe

30

Repose moyeu excemriqv8 arrière
Dépose bras oscillant amère

31
32
33
3"
36

Montage der hmreren Exzemernabe
Kan/rolle deI $chwlngenachse

31
32
33

ReVISion der Hmterradschwmge
Montage der Hmrerradschwmge

36

Contr()le 8\8 du bras OSCillant
RéVISion bras oscillant

Repose bras OSCillant amere

6 - FREIN HYDRAULIOUE ARRIERE
Depose système de fremage amère

Repose systeme de fremage amere

7 - SUSPENSIDN ARRIERE
Systeme suspension amère
Depose amOltiSSeUf amère
ReVISion amortrsseUf amère
Depose balanCier suspenSion amère
ReVISIon balanCier suspension amére
Depose et reVISlon tuant amortisseur
Repose St spenSlon lJmère

B - TRANSMISSIDN FINALE
Inspecll m transmiSSion fmale
Depose pignon de chaine
Remplacemenr bague d'€Jtanchelte sur l'arbre plgnonné
secondaIre
Depose couronne
Nettoyage de la chaine
Graissage de la chaine

38
39
42

""45
"6
46
47
48
49

50
52
53
54
55
56
58
58

Abnahme der Hmrerradschwmge

34

6 - HYDRAULISCHE HI.wnRRADBREMSE 38
Abnahme der fI,meren Bremsanlage

Montage der hm/eren BremSiJnlage

7 - HINTERRADAUFHANGUNG
System deI HI/lcerradaufhangung
Abnahme des ZentralfederbelflS
ReVISion des Zentralfederbems
Ausbau des Umlenkhebel der Hmt8rradaufhangung
ReVISion des Umlenkhebels der Hmterradaufhangung
Ausbau und ReVISion der MomentenSlulze
Momage der Hmrerradaufhangung

B - SEKUNDARANTRIEB
InspeA. lion des Sel<.undaranrnebs
Abnahme des Kettenntzels
Austausch des Dlchrnngs an der SeA.undargefflebe-welle
Abnahme des Kettenblatrs
Kettenwasche
$chl7!1eren der Kette

39
42
44
45
46
46
47
48
49

50
52
53
54
55
56
58
58

FAHRWERK

CADRE
f - GUIDON

3

Depose glJldon
Reposf gUidon

5

4

f - LENKER

3

Abnahme des Lenkers
MOllll1ge des Lenkers

4

5

2 - DIRECTIDN
Reglage jeu aux roulements de direction
Reglage braquage
Depose composants colonne de dlreCllon
Repose composants colonne de directIOn

4 - SUPPDRTS REPDSE-PIEDS
Depose repose-pieds
Repose repose--pleds

S - BEQUILLES
Depose OOqwle larerale

Repose beqUi11e laterale

6 - CONTROLE DU CADRE
Depose composants structurels et cadre

Depose sous-cadre avant
Dépose poignee amera
Contr61e du cadre

Repose pOignee amere
Repose sous-cadre avant

7 - FEU ARRIERE ET SUPPORT
DE PLAQUE A NUMERD
Dépose support de plaque a numéro feu amère
Repose support de plaque Il numero feu amere

6 2 - LENKUNG
7 Elnsrellung des LenkJ.opflagersplels
8 Emsrellung der Lenkung
9 Ausbau der LenHopfAomponemen

9

Montage der LenlIkopfkompon8nren

10

13
14
16

4 - FUSSRASTENHALTER
Abnahme der FuBrasten
Montage der FuBrasten

13
14
16

19 5 - STANDER
20 Abnahme des Selrenstanders
21 Montage des Seltens/enders

19
20
21

22
23
23
23
23
26
26
27
28
29

6 - RAHMENKONTROLLE
Abnahme der Srruktu(- und Rahmenrelfe

Abnallme des vorderen Rahmenaufsatzes
Abnahme des hm/eren Halregnffs
Rahmenkontrolle
Montage des Ilm/eren Ha/regoffs
Montage des vorderen Rahmenaufsatzes

7 - RÜCKLICHT UND
KENNZEICHENBELEUCHTUNG
Abnahme des Kennzelchenha/rers und den Rückllchts
Montage des Kennzelchenhalrers und den Rücklichts

B - ACCESSOIRES : BEQUILLE CENTRALE 30 B - ZUBEHOR: MITTLERER
31
MDTDRRADSTANDER
35 Montage des m/fl/eren 5randels
35 Abnahme des mlttlsren Sranders
Montage des mlnleren Motorradstandels

CIRCUIT D'ALIMENTATION ECHAPPEMENT

22
23
23
23
23
26
26
27
28
29
30
31
35
35

KRAFTSTOFF- UND
AUSPUFFANLAGE

1 - DESCRIPTIDN SYSTEME
3

1 - ENSEMBLE RESERIIOIR DE
CARBURANT

8

10

Pose bequl11e centrale
Depose b6qutlle centrale
Repose beQwlle centrale

D'ALIMENTATION

6
7

6
7
8

1 - BESCHREIBUNG DES
KRAFTSTDFFSYSTEMS

3

1 - KRAFTSTOFFTANKEINHEIT

6

Abnahme und Montage der Tankemhell
7
Austausch des Ent/ufrungsvenfi/s und des
Ruckgew/nnungsbehalters
8
Austausch des Tsnkflanschs und der Klafrsroffpegelsonde 10
Ausrausch der Tankverschlussemhelr
13

Depose et repose ensemble 18servolf de carburant
Remplacement reniflard et vase de recuperatlon liqUides
Remplacement bflde de reserVOtr et
sonde ntveau de carbulant
Remplacement ensemble bouchon de reservolf

13

6 - CORPS A PAPILLONS

16

6 - DRDSSELKLAPPENKORPER

16

Depose corps a papillons
Repose corps a paPI Ions

17

19

Ausbau des DrosselJ..lappenkOrpers
Montage des DrosselJ.,lappenkOrpers

19

21
22
24

Abnahme des Lufrftlrerkasrens
Montage des Lufrftlterkastens

7 - ADMISSION AIR
Dépose boiller de ftltre à air
Repose boit/er de filtre

B - SYSTEME D'ECHAPPEMENT
PrlllC/p8 de fonctIonnement du catalyseur
Depose système d'èchappement
Repose système d'échappement

10 -FILTRE CANISTER
Système fr/tle can/ster /umquement pour verSIons USA)
Depose filtre carllster
Repose filtre cantster

10

7 - LUFTEINLASS

B - AUSPUFFANLAGE

27
28
30
33

Funkttonsprmzlp des Katalysators
Abnahme der Auspuffanlage
Montage der Auspuffanlage

37
38
39
39

An/age des Carl/ster-F/ltersystems (Ilur VerSlonen USAI
Abnahme des Carl/Sler-Flllers
Monrage des Carl/stel-FIUeTs

10 -CANISTER-FILTER

17

21
22
24
27
28
30
33
37
38
39
39

SYSTÈME D'INJECTION ALLUMAGE

EINSPRITZ- UND ZÜNDANLAGE

f - DESCRIPTION DU SYSTEME

D 'INJECTION-ALLUMAGE

3

In'ormarlons genera/es sur le systeme d"mjectlon . allumage 3
Clrcull carburant

8

3 - COMPOSANTS DU SYSTEME
Boil/er electromque

Elee/roln/ecteur
Motew pas .9 pas
Patent/ometre poSItion papillon
Capteur de tours 1 poSlflon moteur
Capteur pression Bir
Capteuf temperature air
BougIe d 'allumage
Bobmes

Schema der EmspmzunglZundung

13

13

3 - ANLAGEN-KOMPNENTEN

16
/6

Elelr.trom5ches Sreuergerar
Elekrromagnetlsche Emspntzdüse
Stepper-Motof
Drosselklappen-potentlomerer
Drehzalll-!Steuerzeirensenso(
LufrdrUCksensof
Lufttemperarursensor
Zundl.:erze
Spulen
flnsp"rzrelals
CAN-Llme

16
16

/9
20
2/

21
22
22
23
24

RelaiS m,ecuon
Ligne CAN

25
26

4 - INSTRUMENTATION

28
28
29
31

Systeme tableau de bord
Afficheur a cnstaux liquides (LCO)
Fonctions de "afficheur
FonctIOns tableau de bord

Bernebsphasen

13

2 - SCHEMA DU SYSTEME
/I1jectlon allumage

3
8
9

"13

9
1,

la

3

AI/gememe Informat/onen über das émspnlz..;zundsystem
Krsf/stoffsysrem
Ansauglufrsysrem

2 - ANLAGENSCHEMA

ClrCUltSlf aspire
Phases de fonCClonnemenr

Schel

f - BESCHREIBUNG DER EINSPRITZ-/
ZUNDANLAGE

4 _ INSTRUMENTE
Inslfumenrenbretr-system
LCD-Dlsplay
Dlsplayfunk/lonen
Instrumelltenbrett- funktlonen

19

20
21
21

22
22
23
24
25
26

28
28
29

31
42

42

MOTOR
MOTEUR

f - ABNAHME - INSTALLATION DES

f - DEPOSE - REPOSE MDTEUR COMPLET 4

KOMPLETTEN MDTORS

4

Depose moteur
Repose moteur

5
7

Ausbau des Morors
Montage des Morofs

6

2 _f -SYSTEME DE GRAISSAGE:
POMPE A HUILE

2. f -SCHMIERSYSTEM: OLPUMPE

8

8

Schmlersystem
Ausbau der Ofpumpe
Ausemanderlegen der Olpumpe
UberhOfung der Olpumpe
Zusammenbau der Olpumpe
Montage der Olpumpe

Schema de graissage
Dépose pompe à hUile
Desassemblage pompe CI hUile
ReVISion pompe à hUile
Reassemblage pompe à hUile
Repose pompe hUile

a

2 .2 -SYSTEME DE GRAISSAGE:
RADIATEUR D·HUILE
Depose radiateur d'hUile
InspeClIon radiateur d'hUile
Repose radIateur d'hUile

2.3 -SYSTEME DE GRAISSAGE:
RENIFLARD HUILE
Depose reniflard hUile
Repose reniflard hU/le

4 . f -ENSEMBLE CULASSES:
VERIFICATIONS ET REGLAGES
Venf/carlon er reg/age soupapes
Verification du diagramme moteur

..

~.,',"

,~
13

'4
/4

15

/6
17
17

2.2 -SCHMIERSYSTEM:
OLKUHLER
Ausbau des O/kuhlers
Inspektlon des D/kunlers
Montage des Ol/wh/ers

18

2.3 -SCHMIERSYSTEM:
tiLENTLUFTUNG

2/
22

Abnahme der Ofentlufrung
Montage der Ofentluftung

22

4 . f -ZYLINDERKOPFE:

24
25

Kontrolle und Emstellung des Ventris
Kontrolle der Mororsréuerzeilen

7

9
13
13
14
14
15

16
17
17

18

21

22
22

KONTRDLLEN UND EINSTELLUNGEN 24

29

25
29

1

4.2 -ENSEMBLE CULASSES:
COUVERCLES LATERAUX /
DISTRIBUTION
Depose couvefcles la/éraul( dlsmbulIon
Dépose ensemble distribution
Oesassemblage galer tendeur mobrle
Desassemblage poulres
Repose ensemble dlsmbutlQn
Repose couvercles /ateraux dlsmbutlon

4.3 -ENSEMBLE CULASSES:
ARBRES A CAMES
Depose sonde de temperature hUile moteur
Repose sonde de température hUile moteur
Dépose pipes d'admiSSion

Repose pIpeS d'admiSSIon
Dépose flasques-pa/lels /ateraul(
Depose caches des soupapes
Repose caches des soupapes
Dépose arbres <1 cames
Verification arbres J cames
Veflflcallon JOints 8 levre
Repose arbre A cames
Repose fiasques-paliers dlSlnbulion

4.4 -ENSEMBLES CULASSE:
SOUPAPES - CULBUTEURS
Depose ensemble culasses moteur
RéVISIOn composants culasse
Repose ensemble culasse

31
32
33
35
35
36
42

50
50
51
52

53
54
59
64

71

Depose ensemble cylmdre / Piston
ReVISion composants ensemble cylmdre / piSton
Repose ensemble cylmdre / piston

72
74
78

Descflp/lon ensemble embrayage
Depose embrayage
ReVISion el vénficarions composants embrayage
Repose embrayage

6 .2 -ENSEMBLE EMBRAYAGE:
COUVERCLE D 'EMBRAYAGE
Depose couvercle d'embrayage
Desassemblage couvercle d'embrayage
Reassemblage couvercle d'embrayage
Repose couvercle d'embrayage

6 .3 -ENSEMBLE EMBRAYAGE :
TRANSMISSION PRIMAIRE
Depose transmission pfln7al/e
Pose transmiSSion pntnalfe el VeflflCBllon du Jeu
d'engrénement

Abnahme der Rlemenabdeckungen

31
32

Abnahme der Steuer81nhel1

33

Zerlegen des beweglichen Spanners
Ausemanderfegen der Nockenwellenrader
Montage der Ventlfsteueremhelr
Montage der se/tl/chen R/emenabdeckungen

35
35
36
42

4 .3 -ZYLINDERKOPFE: NOCKENWELLEN 43
43
45
45
46
46
47
48
48
49

5 - ENSEMBLE CYLINDRES / PISTONS

6.1 -ENSEMBLE EMBRA YAGE :
EMBRAYAGE

4.2 -ZYLINDERKDPFEINHEIT:
SEITLICHE ABDECKUNGEN /
VENTILSTEUERUNG

80
81
83
87
88

91
92
93
94
95
96
97
99

7.1 -ENSEMBLE BOITE DE VITESSES :
TRINGLERIE

lOI

Depose trlngl8f1e de changement vitesses
Dépose butee et leVier de verrOUillage des vitesses
Repose leVier et butee de verroUillage vitesse
Repose trmg/efle de changement vitesses

102
103
103
1(N

Ausbau des Mororo/remperaruf-sensors
Montage des Mororolremper8rur-sensors
Abnahme der Ansaugk.rummer

Montage der Ansaug!r.rümmer
Abnahme der 561f//chen Nockenwe/lenlager-deckel
Abnahme der Ventddeckel
Montage der Venu/declce/
Ausbau der Nodenwel/en
Kontrolle der Noclcenwellen
Kontrolle der O/dlchlUngen
Montage der Nodenwelle
Montage der Nocken-wellen/agerdeclce/

4.4 -ZYUNDERKOPFE:
VENTILE - KIPPHEBEL

45
45
46
46
47
48
48
49

50
50
51
52
53
54
59

Ausbau der Zylmderlcopfemhelten
ReviSIOn der lyllnderlcopftelle
Montage der Zyllnderlcopfemhelt

64

5 - ZYLINDER / KOLBEN

71

Ausbau von ly/mder / Kolben
RevlslOfl der Komponenten von lylmder / Kolben
Montage von ly/mder Ko/ben

72
74
78

6 . 1 -KUPPLUNGSEINHEIT: KUPPLUNG

80

Beschrelbung der Kupp/ungsemhelt
Ausbau der Kupplung
ReVISion und Kontrol/en an den Kupplungskomponenren
Montage der Kupplung

81

6 .2 -KUPPLUNGSEINHEIT:
KUPPLUNG5DECKEL
Abnahme des Kupplungsdeclcels
ler/egen des /(upplungsdedels
lusammenserzen des Kupplungsdeckels
Aufserzen des Kupplungsdeckels

6. 3 -KUPPLUNGSEINHEIT:
PRIMARANTRIEBSRAD
Ausbau Pnmaranrflebszahn-radpaar
Montage des Pflmar8ntflebszahnrad-paars und
Uberprufung des Esngnffsple/s

83

87
66
91
92
93
94
95
96
97
99

7. 1 -SCHALTGETRIEBE: HEBELSYSTEM

lOI

Ausbau der Hebelsysteme
Ausbau von Spelfnoden und Gangemlegestdr
Montage des Sperrnod,ens und Gangesnlegestlfts
Montage des Sc/JaJtgesrallges

102
103
103
1(N

7 .2 -ENSEMBLE BOITE DE VITESSES:
ARBRES PIGNONNES
Depose boile de VilE. ses
Desassemblage arbrbS p!gnonne.
Desassemb1age arbre pignonné pomalre
RevISion boite de vitesses
Inspection fourchettes de passage VI/esses

Inspection banllet dt? commande {ou'chetre
Reassemblage arbre.; PIgno
Repose arbres plgr

n,.

B - VOLANT MOTEUR - ALTERNATEUR
Depose couvercle d'alluma/eUT
Désassemblage couvercle d'alterna/eur
Depose ensemble volant moteur· alternateur
Contrdle ensemble volant moteur· alternateur
Repose ensemble volant moteur/alternateur
Repose couvercle d'alternateur
COntrole entrefer capteur poslflon moteur

7.2 -SCHALTGETRIEBE: SCHAL7WELLEN
105
107
108
1/0
1/2
1/4
1/4
1/5
1/6

Depose élements e>..t9n8ufs
Repose aléments e,teneurs
Dépose pignon renvOI dlstnbuflon
Repose pignon lenVOI dlstnbutlon
Depose pIgnon renvOI demarreur electrlQue
Repose pignon renVOI demarrage

9.2 -ENSEMBLE CARTER:
DEMI-CARTERS
Separ<won deml-carters
RéVISion demt-Carters
Paliers de vllebreqwn
Repose deml-carters
Calage drbres
Assemblage demi -::i3rters

9.3 -ENSEMBLE CARTER: EMBIELLAGE
Depose ensemble embiellage
Desassemblage embiellage
ReVISion embiellage
Reassemb/age embiellage
Repose ensemble embiellage

Ausemanderlegen der Getrlebewellen
Ausemanderlegen der Pnmargemebewelle
RevIsion des Schatrgelilebes
Inspek/lOn der Gangwahlgabeln

Inspekllon der Schill/walze
Zusammens/e/lung der Gernebewellen
Zusammemift. lung der Getn 'bewelll?n

B - SCHWUNGRAD- LlCHTMASCHINE

I/B
120
121
122
123
125
126
12B

Abnahme des Llchrmasch'118ndeckels
Ausemanderlegen des Llchtmaschmendeckels
Abnahme der Schwungrad-lLichtmaschmenemhell
Kontrolle der Schwungrad-/Vchtmaschmenemhelt
Montage dei Schwungsrad-lVchtmaschmenemhel1
Montage des Llchtmaschmendeckels
Kontrolle des Luftspalls am Motorsensor

129
130
131
133
133
134
134

Abnahme der au13enllegenden Komponenten
Montage der au13enliegenden Elemente
Abnahme des Sleuervorgeiegerads
Montage des Steuervorgelegerads
Abnahme des Anlasservorgelegerads
Montage des Anlasservorgelegerads

135
136
137
139
140
142
151

Qlfnen des Motorgehauses
ReVISIon der Gehausehalften
/(urbelwellenlager
Montage der Gehausehalften
Ausd,stanzler8n der Wellen
SchheBen der Gehdusehd/ften

151
155
155
156
160
161

Ausbau der Pleuelstangenemhelt
AusemBnderlegen des Pleue/systems
ReVISion des Pleue/systems
Zusammenstellung der Pleuelsrangenemhell
Montage der Pleue/em/lell

9. f -ENSEMBLE CARTER:
COMPOSANTS EXTERIEURS

Ausbau des Schalrgetnebes

9.2 -GEHAUSEEINHEIT:
GEHAUSEHALFTEN

9.3 -GEHAUSEEINHEIT: PLEUELSYSTEM

f - SCHALTPLAN
3

Cie de lecu le

5
6
6
7

ele ;Inque

Codes couleur cables schema electnque
Emplacement des cablages sur le motocycle
Planche A
P/ancheAA
Planche AB
Planche AC
Planche AD
Planche Af
Planche 8
Planche C
Planche 0
Planche E
Planche F
Planche G
Planche H
Planc/le 1
Planche J
Planche K
Plan 'he L

I/B
120
121
122
123
125
126
12B

129
130
131
133
133
134
134

135
136
137
139
140
142
151
151
155
155
156
160
161

ELEKTRISCHE ANLAGE

f - CIRCUIT ELETRIOUE
~hema

112
1/4
1/4
1/5
1/6

9. f -MOTORGEHAUSE:
AUSSENLIEGENDE KOMPONENTEN

CIRCUIT ÉLECTRIOUE

Cie de lecture Fu! Ibl

105
107
108
110

la
1/

Il
12

IL
13
14
15
16

17
lB
19
20
21

22
23
23

SchilllplanverZ8 lchn,s
Ver2elclmlS . Sichelunger
Kabelfarben Ifn Schalrp/an
Anordnung der Kabel am Motorrad
Tatel A
Talel AA
Talel AB
Talel AC
Tale/AD
TafelAf
Talel B
Talel C
Talel D
Talel f
Tafel F
Tafel G
Talel H
Talell
TafelJ
Ta!el K
Talel L

3
5
6
6
7
10
1/
1/
12
12
13
14
15
16

17
lB
19
20
21

22
23
23

Planche M
Planche N
Planche 0
Planche P
Planche a
Planche R
Planche S
Planche T
Planche U
Planche V
Planche W
Planche X
Planche Y
PlancheZ

24
24
25
25
26
27
28
29
30
31
32
32
33
34

Tatel M
Tafel N
TatelO
Tatel P
TalelO
Tatel R
Tatel S
Talel T
Tafel U
Tafel V
Tafel W
Ta!el X
Tafel Y
Tatel Z

2 - SVSŒME DE RECHARGE - BATTERIE 35 2 - NACHLADESVSTEM - BATTERIE
Controle du C"CUIt de recharge
Méthodes de recharge
BaHerre
Support de œuerre
Générateur
Régulateur redresseur

35
36
38
40
42
44

Kanrrolle des Nachladesystems
Nachlademethoden
Batterie
Batteflehalte,
Generato,
Spannungsregler· Glelchf/chter

3 - DEMARRAGE ELECTRIOUE

46
47
49
51

3 - ELETRISCHER ANLASS
E/ektnsches Anlasssystem
Anlassmotor
Anlassfemschalter

52
52
53
56
57

Abnahme des Instrumentenbretts
Austausch der Glt.ihbnnen
Fernlrchtre/als
Ausflchten des Schelnwerlers

Systéme de démarrage électflque
Demarreur e/ectrlque
Soleno/de de demarrage

4 - DISPOSlnFS D'ECLAIRAGE
Depose rableau de bord
Remplacement ampoules des feux
Relais feux de route
Of/entarlon du phare

5 - DISPOSITIFS D 'AVERTISSEMENT
Controler composants des dispoSItifs d'avemssement
Remplacement ampoules

58
58
64

6 - DISPOSITIFS DE SECURITE ET
PROTECTION
Controle composants disposillfs de sécufl/é et protection
ContrtJle fUSibles

5- ANZEIGEN
Kontlolle der Komponenten der Anzelgevomchrungen
Wechsel der Glühblmen

29

30
31
32
32
33
34

35
35
36
38
40
42
44
46
47
49
51
52
52
53
56
57

58
58
64

6 - SICHERHEITS- UND SCHUTZVOR65
65
67

8 - ANnDEMARRAGE A CLE CODEE ET
TRANSPONDEUR

4 - BELEUCHTUNG

24
24
25
25
26
27
28

RICHTUNGEN
Kontrolle der Sicherhelts- und Schutzemrichtungen
Kontrolle der Sic/lerungen

65
65
67

8 - IMMOBILIZER UND TRANSPONDER 68
68

9 - INSTRUMENTS DE DIAGNOSnC

80

Utilisation du multmlétre pour le contr6/e des C/fCUllS
elecmques

80

9 - DIAGNOSE-INSTRUMENTE

80

E,nsatz des Multlmeters fUi die Kontrolle elektnscher An/agen 80

Généralités
AIIgemeine Hinweise

f - CONSULTATION DU MANUEL

3

f - ANWENDUNG DES HANDBUCHS

3

Structure du manuel

5

Aufbau des Handbuchs

5

2 - SYMBOLES - ABREIIIATIONS -

2 - SVMBDLE - ABKÜRZUNGEN -

REFERENCES

6

BEZÜGE

6

CilractenSllQueS des prodUits

7

produkrelgenschafren

9

3 - PRODUITS DANGEREUX CONSIGNES
Consignes generales de secume
Regles generales sur les actions de maintenance

""

13

3 - GEFAHRLICHE PRDDUKTE WARNUNGEN
Aligememe S/Cherhe,tsvofschnfren
InsrandhaltungsnOlmen

""

13

f - CONSULTATION DU
MANUEL

f - ANWENDUNG DES
HANDBUCHS

Cel ouvrage a ère ,edlge dans le bu;

Ole vorhegende Vero/tenU r:hung 50/.
den Techmkern der Ducat/Sery/cestellen die wesentllchen
Informa/lonen übermmeln. die Ihnen
eln Arbelten m perfek. ter
Uberemstlmmung mit den modernen
Konzepten der 'gutell Techmk' und
der 'Sicherhe,t am Arbeltsplatz'
wahrend aller Instandhaltungs-.
Reparawr. und Austauscharbelten
un/er Anwendung von Dngma/tellen,
sowohl fur FahrwerJ;. ais auch fur
Motor. des zur Frage stehenden
Motorrads erm6ghchen.
Ole lm vorliegenden Handbuch
beschnebenen fmgrdfe erlordern
seltens der dafür verantworrhchen
Techmk.er entsprechende frfahwng
und Kompetenz. daruber hmaus
werden s/e dazu aufgeforden. die
ursprungllchen rechmschen und vom
Herstel/er vorgesehenen
flgenschatren belzubehalten.
fmlge Informallonen wurden bewu6t
ausge/assen. da Ste zu den
techmschen Grundkenntmssen emes
Fachtechmkers gehoren sollten
Weltere. eventuell noch für die
Montage der Komponenten
erforderliche Informanonen k.onnen
dem Ersatz/el/kata/og entnommen
werden

de fOUrnif au\ lechnlclens des
Sraf!Ons de ServIce Ducatl les
mformatlons fondamentales pour

opérer absolument de concert avec
une moderne conception de 'bonne
techmque" el de 'securlte sur Je lieu
de travail' pour loutes les
mterventlons d'entre/len, réparallon
et remplacement de pléces d'ongme
sur la partle-cycle BlnSI que sur le
moteur du motocycle objet des

presentes
Les interventions decflfes dans ce
manuel e;oClgent competence el
el/pef/ence de la parr des techmclens
operateurs qUi sont mVltes à

respecter avec ngueur les
caracrenstlqlles techmques onglnales
mdlquees pa' le fabrrquant
Cenames mformatlOns Ont ete
omises en loure connaissance de

cause car, à notre aVIs. elles fOn!
partie de rmdlspensable cul/ure
technique de base de tout techmclen
qualifié D'autres mformatlOns
techmques peuvent, SI besom est,
ètre tlrees du catalogue des pièces de
rechange

C

Importanr

Cet ouvrage comporte
egalement les contr()les techmques
absolument nécessaires au cours de
la pre-llvr8lson du motocycle

C

Wichtig
a,ese Veroffentlichung ISt auch
elne Vervol/standlgung der unbedmgt
vor der Aus/leferung des Mororrads
erforderllchen Kontrollen.

·

.
Ducatl Motor Holding Sp,A declme
toute responsabilIté pour toutes

divulgatIOn. rotale ou parflelle, des
sUJets Iralrés dans cet ouvrage est

Ducatl Motor Holdmg S.p,A
ubernimmt kerner/el Haftung für
eventuel/e Fehler und
Unterlassungen rechnrschen
Charakters, die bel der Verfassung
des vorllegenden Handbuchs
entstanden sem k6nnten und behalt
sich das Recht var, lederzen
Anderungen aufgrund der
technologlschen Entwlcklung Ihrer
Motorrader vomehmen zu k6nnen,
ohne dass Ihr daraus die Pflicht
entstehr, dlese glelchzelllg verbrelten
bzw. ver6ffenthchen zu mussen
Alle hier aufgeführten Informatlonen
enrsprechen dem Stand am Tag des
Ausdrucks.

strictement interdite, Tous les drOits
sont réservés à Ducatl Moror Holdmg
SpA., à laquelle il faudra demander

C

erreurs ou omissions de caracrere
technique, s'étant gllssees dans la
rédaction du present manuel, et se
reserve le droit d'apporter, sans

préavIs. lOures les modifications
neceSSBlres Il l'eva/utlon

technologique des ses motocycles

Toutes les mformalions y comenues
sont mises à jour a la date de
l'impression.

C

Important
Toute reproductIOn ou

une autonsatlon reer/te) en SpéCifiant
le mord

Ducarr MalOr Holdmg S.p,A

Wichtig

Vervielfaltigungen oder
Verbreltungen der 10 der vorltegellden
Veroffenrltchung behandelten
Argumente, auch wenn nur
auszugswelse, smd stnkt verboren
Jegliches dlesbezugllche Recht ISt
der Ducatl Motor Holdmg S,p,A
vorbeha/ren, bel der unter
Zugrundlage der Gründe dafür ersr
eine entsprechende Genehmlgung
(schnfrlich! emzuholen Ist

Ducatl Motor Holdmg Sp.A


Structure du manuel

Aufbau des Handbuchs

Le manuel est reparti en sections,

Das Handbuch Ist m verschledene
Abschmue umerte,lr, d,e lewells mil
emem Buchsraben Idemlflzlen
werden Jeder Abschmtt Isr
w/ederum JO Kap/tel aufge/edl. dIe
durch forllaufende Nummern
gekennzelchnel werden und die
wlederum ln emsprechende
Paragraphen umerredl werden
konnen
Das Handbuch beschrelbr leden
Repararuremgnff von emem komplen
mont/erten Motorrad ausgehend
Der lewelilge Emgnff Wlrd so weil
beschneben. bIS s/ch das MOlorrad
wleder 10 semer anfimg/ichen
Konf/gurat/on befmder

chacune mdrquee par une leure
Chaque section est if son tour repanre
en chapitres Idenvf,es par un numero
de sene Les chapitres peuvent
comporter pluslBurs paragraphes
Le manuel décflt chaque Interventloll
de reparallon if partlf d'un motocycle
compl€nemem assemble
L ',nterventlon est decnte Jusqu"iJ
ramener le vehr:ule à sa configuration
d"ongme

C

'mporlBnt

Certal18S sections de ce
manuelom été omises. en route
connaissance de cause. car le

motocycle est depourvu de ces
éléments

C

Important

La structure du manuel a ete
etudlée de façon à comprendre
toutes les typologies des modèles
prodUits paf DUCA TI MOTOR
HOLDING
Pour une lecrure et une

comprehenSion plus a/sees du
manuel, le sommaire des chapitres
reste le mème pour tous les modèles.

C

Wichtig

C

Wichtig

Elmge Abschnme feh/en m
dlesem Handbuch, da das Motorrad
mcht mIt den darl/l abgehandellen
Teden ausgestarret Ist

Ole Srruktur dl8ses Handbuchs
wurde 50 aufgebaut. dass aile Typen
der von DUCA TI MOTOR HOLDING
hergesrellren Mororrader
verstandlich dargesre/lr werden
k6nnen.
lm Hmb/lck au' elne emfachere
Konsultarlon des Handbuchs. wlrd
das Inha/rsverzelchnlS fur a/le
Mode/le g/e/ch aufgebaut

2 - SYMBOLES ABREVIATIONS REFERENCES
Afm de permettft. une lecture rapide
et (aC/annelle du manuel on il utilise
des symboles qw m8lrent en lumu?re
les situations e\lge.'mt le ma)o;,mum
d'atrentlon pluror Que les conseils

prallques ou les simples
mformatlons Prêter une arrentlon
toure parllcu/lére a la slgnlflcarron des
symboles du fait que leur fonction est
d'éViter de repeter les
renseignements techmques ou les
conSignes de sécuflte, Par
conséquent, Ils dOivent erre
conSlderés comme de ventables
'aide-mémOires' Consulter celle

page en cas du mOindre dotJle
concemanr leur Signification

Toules les md/calions drolle ou

2-SYMBOLEABKÜRZUNGEN BUÜGE
Um am schnelles und r8/ioneJ/eres
Lesen zu ermoghchen. wurden
Symbole vsrwencJet, die
aufJerordenthch wlChtlge Siruarionen,
praktlsche Ralschlage oder auch nur
emfache InformaI/onen hervorheben
Der Bedeurung dleser Symbole muss
besondere Aufmerksamkelt
zugewender werden, da sie für
rechmsche Konzepre oder
Sicherheitshmweise stehen, die sa
mcht mlmer wlederholr werden
mussel) Sie sllld daher aIs echte
"Vormerker" emzustufen. Dlese Selre
ISllmmer dann zur Hand zu nehmen,
wenn Zwedel über die Bedeulung
emes Symbols bestehen

gauche se référent au sens de
marche du motocycle

Alle Angaben wle rechts oder Imks
bezlehen sich auf die Fahrlflchrung
des Motolfads

n

. . . Achtung

t.lJ

Attention

tlJ

Le non-respect des instructions
marquees par ce symbole peut
occaSlOflner une situation de "sque
amsl que de graves prejudices
corporels, VOire ra mort

Elne Ntchtemhaltung der hier
8ngeführten Anle/rungen kann
GefahrensltuatlOnen schaffen und zu
schweren Ver/elZungen und auch
Ztlm rod ftlhren_

Important
Indique 1.3 poSSibilite
d'endommager le vehicule el/ou ses
pleces SI les msrructions marquées
par ce symbole ne sont pas
respectees

C

Es wlrd darau! hmgewlesen,
dass bel emer Ntchtbeachrung dleser
Hillweise eventuell Schilden am
Fahrzeug und/oder an semen
Kornponenten entstehen kOnnen.

"

n

C

Remarque
Ce symboJe fournit des
mforma/lons utiles a l'execu/lon de
l'operation en cours

A

Wichtig

Hinweis
Glbt nutzhclle Hmwelse auf die
slch lm Lauf befmdllchen Arbelten

~

B.~ug.numm.rn

Références dans le te.. te
IX I
La reference en ';[Jracrère gras
mdlque que la p,ece rappeJee ne se
trouve pas dans les Images a cdte du
lexIe, mais elle dort ètre recherchée
dans les plans éclates en dabut de
chaptre_
IXI
La reference en caractere fm mdlque
que 1.3 pléce rappelée se trouve dans
les Images ci cÔle du tel\te

im Text

IX I
O,e ferrgedruckren Bezugsnurnmem
welsen auf em Besrandtell hln, das
Il/chr m der neben dem Tex.1
stehenden Abbddung angegeben ISr.
sondern auf den Tafeln der
Exploslonszelchnungen am
Kapltelbegmn dargesrellr Wlrd
IXI
Ole normal gedruckten
Bezugsnummer we/sen au! emen
Bestandtell hln, das III den neben
dem Text stehenden Abblldungen
erkennen 151

zu

·

.

Caractéristiques des produits
Les prodUits utilisés pour le serrage, le scellement et le graissage des e/emants seront
represenres avec un symbole à J'mteneur de la figure. Sur le tableau figurent les
symboles uttllses et les caracténSliques concernant les différents prodUits.

Symbole

Caractéris tiques

Produ it co nseillé

I±]

HUile moteur (pour les caractenSllques vOir sect.

C 2J

SHELL
Advance Ultra 4

m

LiqUide spéCial à systémes hydrauliques DOT 4.

SHELL
Advance Brake DOT 4

Graisse il engrenages 5Af 8()-.90 ou prodUits
appropriés à chaines avec JOmlS tOf/ques

SHELL
Advance Cham ou Advance Teflon Cham

LiqUide an/lgel (rota/ement sans nI/mes, ammes
el phosphates) 30-'-40% ... eau.

SHELL
Advance cao/am ou Glycoshell

GREASEA

Graisse 8 base de ItrhlUm, il fibre moyenne, de
type "multltâches'

SHELL A/vama R3

GRfA5E B

Graisse au bisulfure de mo/ybdene résistant il
des contramtes thermiques et mecanrques
extrémes

SHELL
Retlnax HDX2

GREASEC

Graisse il roulements et artlcu/atlons soumis il
des contramtes mécaniques prolongees,
Temperature d'utilisation de -10 a , 10''C.

SHELL
Retln8x LX2

GRfA5ED

Graisse avec des propoet8s protecllves.
anticorrOSlon et hydrofuges

SHELL
Retm8x HD2

GREA5E E

Graisse PANKL - PL8 05.

GREASE F

Graisse OPT/MOL - PASTE WH/TE T

LOCK 1

Frem-f,/ets il faIble réSistance mecanique,

Loctlle 222

LOCK2

Frem-fl/ets il reslstance mecamque moyenne
compatible avec l'hurle

Loctlle 243

LOCK3

FreIn-filets a haute reslstance mecamque pour
scellement de pleces Metees

Locme 270

LOCK4

Mastic d"etanchement il surfaces pUmes,
hyperreslstant aux contralmes mecanrques et
aux solvants. ReSiste aux temperatures e/evees
(Jusqu"à 200"C). pouvOir d'etanchement contre
des pressions jusqu"à 350 Atm, pOUVOir de
remplissage des JeuK Jusqu'à 0.4 mm

Locflte 5/0

LOCK5

AdlJesl! Structurel permanent pour
accouplements des cylindres baladeurs ou
taraudes sur les pafT/es mecamques. Haute
reslstance mecanrque et aUK solvants.
Temperature d'utlilsavon de -55 il 175~C

Loctlte '28455

Il
[!I
~
f!]

ŒJ
[!]

·

.
Caracteristiques

Symbole

:1

LOCK6

Mastic d'eranchement

Produit conseille

a tubulures et r8ccordene

Loct/te 577

moyennes-a-grandes. étanche à l'eau et tous
tYpes de gaz (sauf /,o1<ygene) Capacite de
remplissage maxImum 0,40 mm (leu
diamétral!

LOCK 7

Adhésif à pflse Instantanée en caoutchouc·
plastique. a base éthylique, charge en

Loctlle 480

elasromeres

~
m

LOCK8

Adhésif pour blocage définitif des pames
filetées. roulements, dOUilles. ramures et
clavetres. Température de service -55 a /50"C.

Loctlte 601

LOCK9

Frem-fIIets à résistance mecamque moyenne.

Lacflle 40'

LQCK 70

ProdUit qUi se convient au scellement et serrage
d'accouplemencs cyhndnques à glissement libre
ou d'accouplements filetés, sur pièces
métallIques Sa caractéristique prinCipale élan! la
haute rt~slstance aux charges mécaniques et aUi>.
températures élevées, Il esr également
hyperréslsram aux solvams et aux arlaques
chimiques

Loctlte 128443

LOCK Il

Adhésif géfarmeux à prise msramanée réSlstam
à la trac lion / Cisaillement

Lact/te 454 gel

Pâles/omIs DUCAT/.

942470014

Pâte d'étanchemem à pots d'echappemem
Eram auto-etanche, elle durcit â la chaleur el
reslste à des températures supéfleures à
IOOO"C.

Flre gum hoIrs

Spray urilisé dans le traltemem des
eqwpemems élecmques. Elimme /'humldm~ et
la buée, préseme une réSistance élevee à la
corrOSIOn Hydrofuge.

SHELL
Advance Comact Cleaner


3-PROOUITS
OANGEREUXCONSIGNES

3 - GEFAHRLICHE

Consignes générales de
sécurité

AlIgemeine
Sicherheitsvorschrihen

Monoxrde de camon.

Kohlenmono_yd

S'II y a heu de tan" le moteur en
foncl/onnemenr poUf exécuter
certaines actions d'entretien, veiller 8
ce que la zone de travail SOit bien
aeree Ne Jamais lemr le moteur
demarré à l'interieur d'un endrOit clos

SoIlte es für dl8 Ourchfuhrung
besllmmler Instandha1tungsarbellen
erlorderhch sein. den Moux {aufen zu
Iassen. muss slchergestelll werden,
dass der Arbeltsberelch gut befilflet ist
Den Motor memo/s ln geschlossenen
Raumen laufen Jassen

ra.

t1J

Attention

Les gaz d'echappemenr

contiennent du mono:o.yde de

carbone.

SOIt

un gaz toxique pouvant

occasionner la pene de
connaIssance, vOlfe la mort
Mettre en rOUIe le moteur en plem sir

PROOUKTEWARNUNGEN

n

Achtung

m
Ole Abgsse entlJalren
Kohlenmonoxyd, ein glftlges Gas.
dass durch Eina/men zur Ohnmac/J(
und zum
fuhren kann

rad

un systeme d'aspiration des fumeas
d"echappement

Den Moror lm Frelen berrelben oder.
falls man ln geschlossenen Raumen
arbellet an em Abgasabzugsysrem
schlle8en

Carllurant

KraftstoN

Toujours travailler a l'mtéfl8ur
d"endrOlts bien aérés

Immer m gut be/utteten Raumen
arbelten Zigareuen, Flammen und
Funken müssen dam Arbelrsbere,ch
bzw. dem Orr. an dem der Kraftstoff
ge/ageft wlfd. ferngehalten werden

OU,

devant operer à /"mteneur. ur/liser

Garder clgaretles. flammes et
étmcelles à /'ecarr de la zone de
travail ou du lieu ou le carburant est
stocké.

n

m

Attention

Le carbUfan1 est extrémemem
mflammable et peur devenir explosif
sous certslnes conditiOnS
particulières Garder hors de la portee
des enfants,

n

t1.J

Achtung

Der Kraftstoff ISt extrem lelcht
entflammbar und kann umer
best/mmlen Bedmgungen exp/ad/eren
AuBerhaib der Relchwelre von Klndem
aufbewailren

HeiIJ. Moton.il.
Pièces en température

n

t1.J

Attention

Le moteur elles pleces du
systeme d"echappement montent en
température avec l'utilisation du
motocycle et el/es demeurent
chaudes pour longtemps apr8S l'arrèt
du moteur Pour mamer ces parties Il
faut revetlf des gants de protection
contre la chaleur ou attendre qu'elles
aient refroidi

n

m

Attention

Le systeme d'echappement
peut demeurer chaud même après
l'arret du moteur Prendre garde de
ne pas toucher avec aucune partie de
son corps le système d'echappement
et de ne pas garer le vehicule a
proxmllle de matières mflammables
(y compns boiS, feuilles .J.

n

t1.J

Achtung

Der Moror und die
Auspuffanlage werden wahrend der
Fahn sehr hedj und bellalten dlese
Temperaturen 8uch nach dem
Abschalten des Motors über lange
lelt hmweg bel Fur die Handhabung
dleser Telle smd daher
entsprecllende Schutzhandsehuhe
anzu/egen oder es ISt abzuwarten, bis
sIe abgekühll smd

nAchtung
m
Ole Auspuffanlage kann aueh
naeh dem Absehalren des Motors
noch hed? ble/ben, daher Ist darauf zu
8chten, dass man mil kelllem Tell der
Allspuffanlage ,n Beruhrung kommt
und dass man das Fahrzeug mchr III
der Nahe von enrflammbarem
Matenal {elllschliel3lich Holz. Blattern.
usw.} absteJ/t

L 'huile moteur usagée

Verbrauchtes MotorOl

. . . Attention
m

. . . Achtung

L'hUile moreur usagee, SI
lalssee plusIeurs fOIs erlongremps au
cOnlacr de la peau, peut éue a
fonglne de cancer éplthélllJ/ S, l'huile
moteur usagee est mamee
quoCld,ennemenl, Il est conseille de
se laver sOigneusement Jes mams 8
leau et savon, ausslr6t après son
maniement Garder hors de la portee
des enfants

m

Das verbrauchte Motorol kann
bel hauflgem und /ang andauemdem
Hautkontakt Ursache fur Hautkrebs
werclen. Sol/te man tagltch mil
V8rbrauchrem MOlOro/ umgehen. ISt
esdaherempfehlenswen, danachdle
Hande sobald INle mogllch und
besonders sorgfaltlg mit Selfe und
Wasser lU waschen. Auf3erhalb der
Re/chwe/te von Kmdem
aufbewahren.

Poussier des freins
Ne JamaIS se seMr de Jets d'air
compflmé, m de brosses sèches pour
le nettoyage de fensemble des
frems,

Staub der Bremsen
lum Relfl/gen der Bremsanlage fl/e
Druckluflpistoien oder lrockene
Bursten verwenden

Ruide .t freins

Bremsflüssigkeit

. . . Attention
Le déversement du flUide sur
les parties plastiques, en caoutchouc
ou pemres de l'engm leur peUl
occaSionner des prejudices Avant la
mamtenancedu systeme de fremage,
poser un chiffon propre sur ces
parties chaque fOIS qu'on mterVient
pour une operation de service Garder
hors de la portee des enfants

. . . Achtung
Verschüttel man Flüss/gkell auf
Telle aus KunstSloff, Gummi oder au'
lack/ene Motorradlelle kann man
dlese dadurch beschadlgen. Vor
8egmn der ServJceemgrtffe am
Bremssystem, sollre man emen
sauberen Lappen auf dlese Telle
legen. Auf3erhalb der Relchwelte yon
Klndem aufbewahren

Uquïde de refroidissement

KühHlüssig"eit

Dans certames conditions le glycol
éthylt!me, présent dans le /lqUide cie
refrOidIssement du moteur, peut
prendre feu, et, sa flamme erant
mVlslble, Il peUl occasionner de
brûlures graves_

Unter gewissen Bedmgungen ISt das
m der KÜhlflüss/gkell enthaltene
Athylenglykol entlündltch. ohne dass
dabeljedoch elne Flamme erslchrltch
ISt, die jedoch schwere
Verbrennungen verursachen kann

. . . Attention

. . . Achtung

EViter de verser le liqUide de
refrOidissement du moteur sur le
système d'échappement Otl sur les
pièces moteur Ces plfk:es poUffaient
erre chaudes tant qu'II suffit pour
enflammer le liqUide, qUi prendrait
donc feu sans que l'on pUisse
5 'apercevoir de sa flamme mVlslble

Darauf achten, dass keme
Kühlflüss/g"-elf auf die Auspuffanlage
oder andere Motonelle gelangt. da
die hier vorltegende Temperatur zu
emer Entzundung der Fluss/gkell
ohne s/chlbare Flammen führen
kann,

t.!.J

t.!.J

m

m

Le liqUide de refrOidissement (glycol
éthylemqueJ peut occaSIOnner des
Imtat/ons de la peau et Il est tO~lQue SI
avale, Garder hors de la portee des
enfants
Ne pas retirer le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est encore chaud
Le liqUide de refrOidIssement est
sous pression, "peul donc Jaillir et
provoquer des blûlures

Ole Kuhlflüsslgkelt fAlhylenglykoll
kann zu Hautrelzungen führen und
dari. da gl(l/g, fi/chI verschluCkl
werden. Au8erhalb der Relchwelte
yon Kmdem aufbewahren
Memals die
Kuhlerverschlussschraube
abschrauben, wenn der Motor noch
warm /Sl, den dIe Kühlflusslgke/1
steM unter Druck und kann
Verbrennungen verursachen

TeM les mainS et les vétements.1
l'ecan du ventilateur de
refrOIdissement, celUi-CI pouvant
doc/encher aUTomatiquement

Hande und Kle/dungsstucke fi/chI an
bzw m die Nahe des Lufterrads
brmgen, da es sIch automallsch
elnschaltet

••
Batterie

Batterie

. . . Attention
m
La bauene dégage des gaz

.... Achtung

eKplosds , la remr donc à récarl des
flammes nues. e,meel/es el
cigarerres Au cours de la recharge de
la battene. 5 'assurer de l'aération
adéquate du local

m
Ole Bartefle seUl explOSIVe
Gase frel, sie daher fem von Funken.
Flammen und Zigarerten halten.
Pnifen. ob wahrend des
Ladeverfahrens der Bartene eme
angemessene Belilfwng des
Arbellsberelchs geslchert IS(

Règles générales sur les

actions de maintenance

Instandhaltungsnormen

Conseil. utiles

NiJuliche Emp'eh'ungen

Afm d'evlter tout inconvenient et
d'obtemr les meilleurs resultats,

Um Fehler verme/den und Immer
opt/male Ergebnlsse efZlelen ZU
kdnnen. empflehlt Ihnen Ducau die
Beachtung folgender Normen:
- Bel eventuel/er Repara/ur sollren die
Angaben des Kunden über die s/ch
am Motorrad gezeigten Storungen
angehort und kldrende Fragen über
die betretfenden Anzelchen gestellt
werden
Klare Dlagnosen der
StdrungsurSdchen stellen. Dem
vorllegenden Handbuch kdnnen die
rheoretlSchen Grundlagen
enrnommen werden. die durch die
personliche Erfahrung und durch die
wahrend der regelmii8,g von Ducatl
orgamslerten SChulungen
erworbenen Kenntnlsse zu
erganzen smd
- Ole Repar8wr Ist ratlonell zu plan en .
damlt Zeltverlusle, zB. durch die
Beschaffung von Ersatztellen oder
die Vorber8/tung der erforderllchen
Wer~zeuge. usw vermleden
werden konnen,
Um an das zu repanerende Tell zu
gelangen, sollre man slch auf die
wesenrllchen Ausbauarbelten
beschrimken.
Dlesbezug/lch b,elet die
Konsultallon des in dlesem
Handbuch enrhalrenen Schemas
bezüglreh der Ausbausequenzen
eme gtiltlge HI/fe

Ducat! précOnise de respecter les
règles génerales SUivantes

- en cas de reparallon éventuelle.
évaluer les ImpreSSions du chent,
qUi peuvent mettre en lumu}re des
anomalies de fonctionnement du
motocycle. et lUi poser les

ques/lons nt~cessalfes afm d'en bien
comprendre les symplomes ,

- diagnostiquer cla/rement les causes
de la défectuosité. ce manuel

permet d'aVOlf des bases
theonques fondamentales qUi
devront toutefOIS etre Integrees
avec I"e)(plmence personnelle et la
partlClparlon au, stages de
formatIOn orgamses
penodlquemem par Ducafl
. programmer la réparauon de
manlere rationnelle afm d'evlter
tous temps creu" comme, par
exemple. l'approvISionnement en
pltkes de rechange. la preparaI/on
des outils, etc,
- effectuer le moms d'oper8Î10nS
poSSibles pour pouvOir accecier la
plece IJ reparer A ce propos, le
schéma sur /'encha;nement de
depose. d l'inteneur de ce manuel,
represente certainement une aide
precieuse

a

..
Règles général•• sur les
acri.".s de réparation

Aligemein. Nonnen lür die
Repariltu,..ingriH.

- TouJOurs ufl',ser des outils
d"exceflenre QualIté. En ce qUI
concerne le levage du motocycle,
u(l/Ise' un eqU/pernent approprié et

Immer nur Ausrustungen von
optlmaler Oualltat verwenden. Zum
Anheben des Motorrads nur
Vomchtungen bNl. Ausrüslungen
verwenden, die ausdr-uckllch fur
dlesen Zweck vorgesehen smd und
die den europalschen Normen
entsprechen
- Wahrend der Durchfuhrung der
Arbelten sollren die Werkzeuge ln
errelchbarer Nahe und maglichsr m
811ler der Anwendungsfofge
entsprechenden Sequenz aulge/egl
werden. Das bedeutet auch,
mema/s auf dem Mororrad oder m
versteckten oder schwer
errslchbaren Posl(lonen
• Den Arbellsp/atz Immer sauber und
ln Ordnung haften.
Ole Dlchtungen und Dlchtrlnge
sowle die Sphnte stets durch neue
Telle ersetzen
Zum Lockern oder Anzlehen der
Muttern und Schrauben, sters bel
den groBren oder von der Mme aus
begmnen. /mmer auf das
vorgeschnebene Anzugsmomem
und uber Kreuz anzlehen.
- Ole Tede oder PoSltlOnen, die belm
erneuren Embau verwechselt
werden kanmen, sters
emsprechend kennzelchnen
Ole OngmaJ-Ersarzrel/e Ducal! und
die Schmlerml/tel der empfohfenen
Marken verwenden
Dort wo angegeben.
Spezla!werkzeug vervvenden
Immer die Technlschen
Rundschrelben lesen, da sie. lm
Verg/e/ch zum vorliegenden
Handbuch neue Emstellungswerte
und Albeltsmethoden entha/ren
konmen

conforme au ... directIVes
europeennes
Au cours des opératIOns, placer les
outils à panee de main. SI poSSible

selon une sequence predererrmnee
et, en tout IHat. Jilm81s sur le
véhicule ou dans des endrOits

cachés ou peu accessibles
- Le poste de travad dOIt toujours èrre

propre et ordonne
- Tou/ours remplacer les JOints, les
bagues d'étanche/té et les agrafes
par des pleces neuves
- Pouf le desserrage ou le serrage
d'écrous ou VIS. parrlr rou/ours des

plus gros ou du centre. les bloquel
au couple de serrage prescf!t en
SUivant un parcours croise
- Marquet tou/ours les pleces ou les
emplacements pouvant érre
intervertis lors de leur repose.
• Urlliser les pièces derachees Ducall
amSI que les lub"flanrs des marques
recommandées.
• Utiliser des oun/s spéclaUl(, SI
précise
· Consuller les Bulletins Techmques,
du fait qU'Ils mdlquem des données
de reglage er des methOdes
d'intervention plus lour que celles
flguram dans le présem manuel

a

'nformations sur le modèle
Informationen zum Mode"

1 - IDENTIFICATION DU
MODELE

1 - MODELLIDENTIFIZIERUNG

Chaque motocycle Ducatl compone
deux numeros d',dentif,cation - l'un
pour le cadre et l'autre pour le moteur
- amSI qu'une plaque signaletique du
constructeur CEE, qUi n 'existe pas
sur la version pour les Etats Unis

Jedes Oucatr-Motorrad w/fd durch
zwel Kennnummern bzw. durch die
Rahmen· und die Motomummer und
em EWG-Herstellerschl/d, da" b.,1 ,1.,
Version U.S.A _nicht vorhanden IsI,
gekennzelchnet

~ RemaI'fJue

~ Hinweis

Ces numéros, Identifiant le
modéle du motocycle et le code du
véhicule mdlque sur la plaque
signaletique du constructeur CEE.
doivent Eure rappeles sur la
commande de pièces detachees

A

Dlese Nummem, durch die das
Motorradmodell identlfmert wlfd und
der auf dem EWG-Herstellerschlld
angegebene 1/ehlcle code- smd bel
Ersarzrellbesrellungen sters
anzugeben

Embossage su, le cadre

Rahmenatanzung

Version Europe
1 Constructeur. Ducall Moror
Holdmg
2 Type· pareil pour tous les
mocJeles Multlstrada
3 Vartante
4 VerSion
5 Annee /3=20031
6 Siege du constructeur
7 N de serte de matricule

Version Europa
1 Hersteller, Duc811 Moror Holdmg
2 Typ fur aile Model/e Muillstrada
glelCh
3 Vartante
4 VerSion
5 Jahr (3=2003)
6 Herslel/erslrz
7 fortlaufende Seflennummer

A

Embossage su, le cadre
Version Europe
Rahmenstanzung
Version Europa

,

2

3

4

.-L ...L
ZDM H5 OO AA

5

6

,

xe 000001

Embossage su, le cadre
Ve,sion Etats Un;s
Raltmenstanzung
Vers;on USA

:t ~~)V~

ZDM 1 UB3S # XBOOOOOI

Rahmenstanzung

Embossage su, le cad,e
Version Etats Unis
1 Constructeur. Ducal! Moror
Holdmg
2 Type de motocycle
3 Vartante - Numértque ou X
(Check dlglrl
4 Model year
5 Siege du constructeur
6 N° de sefle de malncule
Code lIéhicu/e figu,ant au, la
plaque signa'fftique
constructeu' CEE

2
3

Type de verSion parei/le pour tous
les modèles Mulrlstrada
Vanante
00 = Mulrls/rada 1000 OS
Version
At! = de base

Version USA
, Herstal/er. Ducatl Motor Holding
2 Motorradryp
3 Variante - Nummer oder X
(Check digit)
4 Model Year
5 Hers/ellerSltz
6 fortlaufende Senennummer
"Vehic/e code" au' dem EWGHel'Stellel'Schild

2
3

Typ für al/e Mode/le Multlstrada
glelCh
Vananre
00= Multls/rada 1000 OS
Varslon
AA= Basls

Embossage sur le moteur

Motorstanzung

Versi on Eu rope
1 Constructeur. Ducatl Motor
Holding
2 Type de moteur
3 N de séne de production

Version Europa
1 Hersteller, Ducatl Moror Holdmg
2 Motortyp
3 fortlaufende Produktlonsnummer

Q

MotOl'Stanzung
Embossage s ur le moteur

Version Eta ts Un is
, Type de moteur
2 Model year
3 N° de séne de production

EmboslUlge sur moteur
Ve rsion Europe
Motorstanzung
Version Europa

ZDM 992A2

TT

'000001'

cl)

Embossage sur moteur
Version Etats Unis
Motorstanzung
Version USA

RAA X 000001

1)04

Version USA
1 Motortyp
2 Model Year
3 fortlaufende Produktlonsnummer

Caractéristiques techniques
Technische Eigenschaften

1.1 · DDNNEES TECHNIOUES
Généra/i(és
Couleurs

TransmiSSion
Distribu/lon / soupapes
Systeme de graissage
Cylmdre 1 pmon
Boire de vitesses

3
3
4

4
4
5
5
6
6
6
6
7
7

1 • TECHNISCHE DATEN
Allgememe Da/en
Farben
Anmeb
Venrlfsreuerung/Ventde

Schmrersysrem

10
10
11
11
11

FreIns hydrauliques
Système de charge 1 alternateur

B

8

Hlnrerradaufh8ngung
Hydraulikbremsen
Nachladesysrem 1 Llchtmaschme

Systeme d'allumage
Système d"allmentatlon

B

Zundsysrem

Eclarrage 1 instrumentation

9
9

Lichter / Instrumente

12
12
13
13
13
13
14
14
15
15
15
16
16

1.2 -DIMENSIONS

17

1.2-MASSE

17

2 - RAIiITAlLLEMENTS ET LUBRIFIANTS

lB

2 - BETRIEBSSTDFFE UND

3 - COUPLES DE SERRAGE

19
19
25

1

Systeme de refrOI(:;/lssemenl

Roueavam
SuspenSion avant
Roueamè<8
Suspension
amere

Couples de serrage cadre
Couples de serrage moteuf

4 - OUTILS DE SERIIICE
Outillage specdlque au moteur
Oull/lage specifique au cadre

38
38

43

Zy/mde, / Ka/ben

Gemebe
Kuhlsysrem

Vorderrad
Vorderradaufhangung

Hrnterrad

Versorgungssyslem

SCHMIERMITTEL

lB

3 - ANZUGSMOMENTES
Anzugsmoment8 Fahrwerk

2B
2B

Anzugsmomente • MOrof

35

4 • SERIIICEWERKZEUG

45
45
50

Spez,flsche Werkzeugausrüstung. Morof
Spezla/w6rAzeug . Fahrwerk

f . f • DONNEES TECHNIQUES

Généralités
Dimensions

Référence

Données techniques

Longueur hors rout

2130mm

Largeur hors tout

830 mm

HauteU/ hors

1280 mm

fOU(

/462 mm

Empattement

1075 mm

Cadre

Hauteur de selle

820 mm

Hauteur repose-pieds avant - amers

370-500 mm

Garde au sol mlmmum

/69 mm

Po/dsa sec

200 kg

POids à pleme charge

410 kg
TreilliS tubulalf8 au chrome molybdène en tubes

TVpe

d'aCisr

Angle de chasse
Angle de braquage

Chasse

109 mm

Jante avant

en alliage léger

DimenSion de la Jante avant

MT 3,50x 17"

DimenSions du pneu avant

/20!70-ZR 17

Jante amera

en alliage leger à cinq branches avec sllenrbJocs

aSIX branches

MTS.50xl?'

Moteur

DimenSions du pneu amère

180/55 - ZR '7

Type de pneus

Radiai type lubeless

Frem avant

Hydraulique, 2 émers

Fremamera

Hydraulique. 1 amer

TVpe

Blcylmdre, cye/e orro, 4 temps

Alesage

94 mm

Course

1l,5mm

Cylindree
Rapport volumetrique
PUIssance msx).

a l'arbre {95/I!CEI

10,0 ~ 0.5' 1
62 kW (84 Ch) au régime de 8000 mm-'

Couple maxi. ~ "arbre

8.4 kgm au reglme de 6000 mm-'

Régime ma~; de rotatIon rours

8.700 min-'

Dlstnburion

par courroIe cramée avec monoarbre ~ cames en
UHe, 2 soupapes par cylmdre et 4 culbuteurs

Systeme de graIssage

Forcé par pompe

Type de pompe ~ hUIle

8 engrenages

Systéme de refrOIdIssement
Filcre

edmon/Avsgabe 09-03

à ait

Un filement

Type de Vilebrequin

Monobloc

D,spoS,flon des cylmdres

à900enL

filtrant

3

Couleurs

MTS

Ensemble de
transmiss ion

Description

Référence

Rouge Anmversary Ducatl Cadre rouge

473101 (PPG)

Gris bicolore Ducafl
Gns foncé métallisé Ducatl
Gns argent
Cadre nOir

'0026
'0022

Référence

Données techniques

Embrayage

A sec a dIsques multiples

Commande embrayage

A CIrcuIt hydraulrque

Bofte de vllesses

A SIX rapports

TransmiSSion primaire

32/59

Rapport de transmission

1,84

TransmisSion fmale

15/42

Type de boite de Vllesses

Pignons demes droiles, louJours en prise,
actlonnee par 1ev/er au cOlé gauche de la moto

a

Rapporls des vitesses
/e

/5/37

2e
3e
4e
5e

17/30

20/27
22/24
24/23
28124

6e

Distribution/ soupapes
Reference
Diagramme de
distribution

Levée de soupape

Reglage de la tension
des courroies

Valeur de pose

Valeur de contrôle

Avec Jeu aux soupapes 1 mm
AdmiSSion

Ouverture 15 0 avant PM H
Fermeture 65~ après P MB

Echappement

Ouverture 62" avant PMB
FermefUre 19" apres P_MH

Diamètre soupape admiSSion
Diamètre soupape echappemenr

45mm
40 mm

Avec Jeu aux soupapes 0 mm

AdmiSSion Il.2 mm
Echappement 10.8 mm

Culbuteur d'ouverture - admiSSion

0,10.:..0,15 mm

0,05-'-0,15 mm

Culbuteur d'ouvertureéchappement

O. /0.;-.0. 15 mm

0.05-'-0,15 mm

Culbuteur de fermeture - admiSSion O,O,05mm

O,O,20mm

Culbuteur de fermetureeChappemenr

0.:..0,05 mm

0.:..0,20 mm

Mathesis

142 Hz (hOrizontale) ± 5 Hz
142 Hz (verticale) ± 5 Hz

142 Hz (hofizontaleJ ± 5 Hz
142 Hz (verticale) % 5 Hz

S~stème

de graissage
RtHérence

Valeur de service

Capacite carter d'huile
et circuit
Pompe ahUÎle

Pression de l'huile

3,9/ltres
Débit pompe

4,

a Mres/mm"

Jeu entre dents et engrenages

0, /Omm

Jeu radiai entre engrenages et corps de
pompe

O,lDmm

Jeu aXial entre engrenages et corps de
pompe

O,/Omm

Jeu all.l8l entre engrenages et couvercle

O,07mm

Mathes/s
Moteur en température, température de
l'hUile 80 oC au moms
1/00-/300 mm,'
3500-'-4000 mm,'

C~/indre

Valeur limite

6
supelleure à 0,8 bar
supélleure â 4 bars

/ piston
Référen ce

Cylindre

Va leur de service

Valeur lim ite

Ovalisarton max

0,03 mm

ComClte mal(

0,03 mm

Diamètre
sélection A
sélection 8
sélection C

80,000 mm
BO,OlOmm
80,020 mm

Dl8mérre
sélect/anA
sélect/on 8
sélect/on C

79,965 mm

0..:. 0,005 mm

79,975mm
79,985 mm

0+ 0,005 mm
0.,. 0,005 mm

0,004..:. 0,012 mm

0,025 mm

Jeu d'accouplement en tre
cylindre et piston

0,030 .- 0,050 mm
0,025 .;- 0,045 mm

O,I2mm

Jeu entre bielle et axe de
piston

0,006 ... 0.028 mm

0,005 mm

Jeu d'accouplement demicoussinets de bielle-portée
de vilebrequin

0,015 - 0,058 mm

Piston

Jeu entre le pis ton et son

0..;. O,OlOmm

0- O,D/Omm
0 ... 0,010 mm

8xe

Compressio n des cylindres Mathes/s

Il .. 12 bars

tObars (mml,). dlfférellce entre
les deux cvlmdres
2 bars (max/.)

Boïte de vites ses
Ref erence
Pignons fous

Valeur de service

Valeur limite

Jeu axial

0, 10 mm (min.)

Pignons fous 3e et 4e vitesse Jeu aXial

0,25 mm (ma,l()

Arbres pignonnes
Barillet selecteur

Jeu aXial

Fourchette passage vit esse

Largeur gorge pignon fourchette

4,070,:.- 4, 185 mm

Epaisseur patin fourchette

3,90.;- 4,00 mm

Jeu entre fourcheue et pignon

0,070 ... 0285 mm

1

O. la --'. 0,40 mm

0,4 mm

~----,----------~-------;:-::---

Barillet commande
fou rchette

0,265..:. 0,425 mm

0,6 mm

Largeur gorges

8,00

8./9mm

Diamètre pIOn de fourchette

7,665: 7.735 mm

Jeu entre plon de fourcheue
gorge

Bt

8,09mm

7,5 mm

Système de refroidissement
Donnees techniq ues

Reference
Type

A arr par dissipation de la chaleur moyennant les
aJ1ertes existant sur les deux ensembles cylindre!
culasse

Roue allant
Reférence

Valeur de service

Valeu r limite

2mm

Epaisseur minimum bande
de roulement

Sur la position qui s'use
davantage

Pressio n des pneus

A froid

Faux rond de l'axe de ro ue

Sur 100 mm

Gauchissement de la jante

Radial

D,Bmm

2mm

Axial

0,5 mm

2mm

2,2 bars
D.2mm

Suspension avant
Refere nce

Donnees techniques
Fourche Inversée 0 43 mm

Type

Fourche

Debatrement sur l'axe des tubes

165 mm

Réglable
Posllion standard du frem hydraulique
Desserrer les élémems de réglage parrlr de la
position rout fermé (dans le sens des aigUilles
d'une montre)

compression 6 déclIcs
extenSion 6 déclics

Précharge du ressort

25.;. 10mm

Quantlre d'hUile par tube

600 cc

a

.;.

'"

Roue arrière
Réference

Valeur de service

2mm

Epaisseur minimum bande de Sur /a position qUi s'use
roulement
davanrage
Pression des pneus

A froid

Faux rond de l'axe de roue

Sur 100 mm

Gauchissement de la jante

Radial

Chaîne

transmission

Valeur limite

2,4 bars

0,2 mm
D,Bmm

2mm

0,5 mm

2mm

DIO

Marque
Tvpe

525HV

DimensIOns

5/8' x 5//6"

Nombre de maillons

100

Suspension arrière
Référence

Monoamorl!sseur à action progreSSive réglable
en détente et precharge du ressort

Type

Amortisseur

Données techniques

Course

145 mm

POSitIOn standard du (rem hydraulique
Desserrer les elemenrs de reglage apartir de /a
pos/t!on tout ferme (sens des aigUilles d'une
montre)

Bdecllcs

Longueur ressort precharge

Standard 165 mm

Course roue

148mm

Freins hydrauliques
Référence

Valeur de service

Valeur limite

AVANT
Disque de frein

Type

Double disque percé

Epaisseur

4~0.lmm

3,6 mm (mm)

Matlere
320 mm

Maitre-cylindre

Surface de freinage

B8cml

Marque

Brembo

Type

30/34 4 pistons

DIBmetre cylindres émers

30/34 mm

Garniture des plaquettes

FERIT 1/0 450-FP

Type

PSC 16 avec reservalr Integre

Dlamérre mailre-cylindr8

16
ARRIERE

Disque de frein

Etrier de frein

Maitre-cylindre

Type

Disque perce

Epaisseur

4±0.lmm

Matlere

ACier

D,ametre

245 mm

Surface de freinage

32cm 1

Marque

8rembo

Type

34 - 2 pistons

D/amerre cylindre emer

34 mm

Garniture des plaquettes

FERIT 1/0 450 FF

Type

PSI18

D,8metre cylindre maitre-cylindre

"

3.6mmlmln.1

Sys tème de charge / alternateur

BaNerie

Alternateur

Référence

Données techniques

Volrage

I2V

CapaCité

IDA

Type

Etanche. sans entretien

CapaCité

12V·520W

Système d 'allumage
Référence

Données techniques

Allumage

Type

électromque B decharg6 inductive

Bougies

Marque et type

Champlon RA 6 HCiNGK DCPR8E

Ecart entre les electrodes

0.6.,. O,7mm

Type

Démarreur électrique 12V - 700 W

Mise en route

Système d'alimentation

Boîtier êlectronique

Référence

Données techniques

Marque

Marelll

Type

CPU59M

Eclairage / instrumentation
Référence

Données techniques

Lampes
de plaque

Feu

Fusibles

ecMIOn/Ausgabe 09-03

Clignotants de direction

12V- IOW

Régula/eur

40A

Key 011

7,5A

Feux

15A

Avertisseur sonore, feu de srop, so/enOlde de
demarrage, appel de phare (passmgl

20A

NQS

3A

Rechauffement poignée

5A

Injection

20A

Al1mentatlon CCM ICentrale Commande Moteur)

3A

Contacteur béqUille latérale

3A



1.2 - DIMENSIONS

2J30

1.2- MASSE

J
2 - RAVITAILLEMENTS ET LUBRIFIANTS
Ravitaillements

Type

dm] (litres)

Réservoir de carburant y mclus une réserve de
6,5 dm J (litres)

Essence sans plomb ayant un nombre
d'octanes d'ongme mmmwm de 95

20

Carter mféfleur moteur el filtre

$HELL Advance Ultra 4

3,9

C,rcuit des frems A V/AR et embrayage

SHELL Advance Brake Dot 4

ProdUit de traitement Il contacts électriques

5HfLL Advance Contact Cleaner

[]
1

Fourche avarll

SHELL Advance Fork 7,5 ou DONAX TA

600 cc (par tube)

Important
L ajOUr d addItifs dans le carburant Dt/ les lubf/flants est a proscflre

2 - BETRIEBSSTOFFE UND SCHMIERMITTEL
Betrjebsstoffe

Typ

dm J (Liter)

Krafrstoffrank emschlleBltch Reserve von 6,5
dm' (Liter)

B/elfre/es Benzm mit emer ursprüngllchen
Oktanzahl von mmdestens 95

20

Motoro/wanne und Fi/ter

SHELL Advance Ultra 4

3,9

Vorderes!hmter8S Brems- und Kupplungssystem SHELL Advance 8rake Dot 4
SchutzmJttel für eleklflsche Konrakre

SHELL Advance Comact Cleaner

Gabeldl

SHELL Advance Fork 7,5 oder DONAX TA

600 cm J (pro Holml

Wichfig

[] Das Verwenden von Zusarzstoffen lm Krafrstoff oder ln den Schmlermmeln ISt mcht zulasslg
Uni

g,.ade
T

Multi

g,.ade

,.

- - ,ül c
32

50

•B

B•

104F

Huile moreu,.

Moro,.ijl

Une huile moreur de bonne qualite
presente des caractéristiques
partlcuheres. N'ullkser que de l'huile
moteur tr8S detergenre, certdlee sur
l'emballage comme elanr adéquate,
Ou supefleure, aux beSOinS de service
SE, SF ou SG

Gu/es Motorol verfügt über
bestlmmte Oua/ltaren. AussclJ/JeBllch
Motor61 ml hoher Relmgungsfahlgk.ell,
(jas au! selnem BeMlter em Zendlkat
aufwelsl, welches es ais em für die
Servlceanforderungen SE, SF oder SG
geelgneies oder ais qualitail\l
hocllwerllgeres 01 auswelst,
vefWenden.

Viscosir.
SAE 10W-40
Les autres degres de VISCOSlre
Indiques au rableau ne peuvent èrre
utilisés que SI la remperature
moyenne de la zone d'utilisation est
compflse dans la plage IIldlquee.

Viskosirar
SAE 10W-40
Ole anderen ln der Tabelle angegebenen
Viskosllalswerte konnen dann
vefWendei werden, wenn Slch die
Werte der durchschnmhchen
Aul3ememperarur. umer der das
Motorrad bemeben wlfd, m den
Grenzen der angegebenen
Bandberelche befillden

3 - COUPLES OE SERRAGE

Couples de serrage cadre
Filetage (mm)

Application

Nm Tolérance ±70%

Rqs

Béquille
Axe ooqUille larerale

IOxl,25

20

Ecrou-frem axe bequille

10xl,25

25

Vis de flxatlO/l ensemble béquille au moteur

10'<1,5

36

Vis de fixaI/on cap/eur béquille

6x1

10

VIS passe-cJble pour câblage

6x1

10

LOCKS

Chaine Pignon
Ecrou pignon

25xl,5

186 •

Vis de fixation cache-pignon

6x1

8

Vis de fixation cache-pignon (t6Ie)

5xO.8

6

GREASE B

Dispositifs Optiques

6

6x1
Vis de fixation support plaque à numero et
bnde support catadioptre au support plaque à
numéro

Ecrou de fixa/Ion catadioptre
catadioptre

a bride support

4xO,7

LOCK 2

2

VIS de fixation feu arriéra au support (centrale) 5xO,8

1,5

Vis de fixation feu aff/ere au support

5xO,8

4

Vis de fixation phare au support

6x1

10

Vis de fixation support ensemble feu amère

6x1

8

(Iarera/esl

Instruments
Ecrou de fixation tableau de bord

4

5xO,8
Fourche Avant

VIS pied de fourche

8xl,25

19 •

GREASE 8
Sequence 1-2-1

VIS te mferleur

8x1,25

22 •

GREASE B
Séquence '-2-'

Ihs te supérieur

8x1,25

22 •

GREASE B
Sequence '-2-'

Bague roulements de dlfection

35xl

30 •

GREASE B

5,<0,8

5
LOCK 2 (endUire de
toctlle umquemelllte
filer de l'écrouI

Ihs de flxal/on baverte de protection sur té
mferleur
Contre-éct'ou butee dlfectlon

8x 1.25

18

VIS de fixation bride duntes de frem

6x1

10

Circuit Electrique
Vis de fixation regulateur de tenSion au cadre 6x1

10
Appliquer entre
antenne et couvercle
commutateur LOCK 9

Antenne systeme 8n/Jdemarrage
electromque

Ihs de flxa/lon transmerreur de vitesse
Ihs de fixation commutateur DRr

6"

10

3,5

LOCK2

,

.

Application

Filetage (mm )

Ecrou câble solénoide

Nm Tolérance %10%
4

Vis de fixation plaque de gUidage tubulures
radiateur d'huile sur supporr de banene

5xO.8

4

Vis de maintien battefle

5)(0,8

5

Vis de fixation boitler électrOnique

6x1

10

VIS de fixatIOn support de barrene au cadre

6x1

10

LOCK2

6

VIS de lixslion câble masse sur carIer

1

Rqs

VIS de "xallon fUSibles

5)(0,8

5

Ecrou de fo. atlon passe-câble au système
d'échappement

6x1

8

Vis de f,x8liOn avertisseur sonore

8)(1,25

24

Vis de fixation sonde mveau de carburant

6x1

10

Vis de fixation bobmes

5)(0,8

5

LOCK2

6

Ecrou de flxallon càble solénoide au

demarreur elecmque
Vis de flxsllon boÎtrer électronique

6x1

10

Ecrou rotation avertisseur sonore

12xl

15
Frein Avant

Vis de fixation emerde frem avant

10xl,25

43 •

GREASE B

Vis de fixation maitre-cylindre frem avant

6x1

10

Séquence 1(UP)-2-1

Vis de fixa lion disques de frems avant et
arriére

8xl,25

25

LOCK 2

Raccord de purge frem

6x1

10

Goulot purge frem AV/AR

10xl

23
Bras Oscillant Arriere

Ecrou axe bras OSCillant

18xl,5

75 '

GREASE B

Vis de serrage excentflque sur bras OSCillant

12xl,25

31 '

GREASE B
Sequence 1-2-1

Axe anf/-fOlallon plaque de supporr emer

12xl,25

33 •

LOCK5

Vis de fixaf/on patm de chaÎne
(supeneur et mféneur)

6x1

10

LOCK2

VIS de "Katlon cache.chaine
(mfèneur et supérieur)

6x1

10

LOCK2

Vis de flKatlon colliers serre-flex passe-dumes 5;.,0,8
de frem amère sur bras OSCillant

5

VIS de hlfaf/on garde-bolle sllr bras ose/liant

6x1

10

Vis de fixation pare.chaleui sur bras OSCillant

6x1

10

LOCK2

Frein Arrière
Raccord de purge (rem

6x1

10

Goulot purge frein AV/AR

10xl

23

Vis étoer de !rem amère

8xl,5

25 '

Ecrou sur leVier commande !rem amère

6x1

8

Ecrou de fixa lion VIS sans tête de reglage
pédale de frem

2,3

Ecrou de fixatIOn contacteur temOIll pedale
de frem amère

5

GREASE B

Application

Fi letage (mm)

Nm Tolêrance ~10'"

Vis de frJ{atlan collier frem sur platine de
supporr repose-pieds

6xl

la

VIs de fixation mairre-cylmdre

6xl

la

LOCK 2

2

LOCK2

VIS de fixation reservOir d"hUile

Rqs

Guidon - Commande Embrayage
VIS de fixation cavaliers gUIdon

8xl,25

20'

VIS de f!)cauon contre-fX)!ds

6xl

VIS de fixation cavaliers au te supéfleur

IOxl,5

la
45 •

LOCK2

VIS de fixation cyhndre-recepreur emblayage

6xl

la

Séquence '-2-3-'

VIS de fixation commande des gaz

6xl

6

Séquence '-2-1

GREASE B
Séquence 1-2-'

Amortisseur Arriitre
VI$"écrou de fl)c8(1on amortisseur et blel/erte
au bras oscillant

l Oxl,25

45 •

GREASE B

Vis de fixation amorrlsseur au balancier

10x 1,25

45 •

GREASE B

Vis de "I<allan contre-ttge au balanCier

10)(1.25

45 •

GREASE B

VIS de !/I<allon balancier suspension au cadre

10)(1,25

45 •

GREASEB

Vis de "l<allon presse de reglage au supporr

6xl

10

Vis de fixation support presse de réglage au
cadre

6xl

la

Ecrou de hxafJon amculaCions sur tige de
contraste

12xl,25

36

LOCK 2

Garde-b oue Avant
Vis de fixatIOn garde-boue complet a fourche

6xl

3

LOCK2

VIS de fll<atlon deml-garde-boue AVavec
dem'i}arde-boue AR

5xO,8

2.5

LOCK2

Contrer la

Repose-pieds et tringlerie
Ecrou de flxallon UNIBALL entre tige
selecteur de vitesses et blellerre

6xl

la

Vis de (,'(a/lon prorège-talon sur support
repose-pied amtHe

5xO,8

6

Goupille de (,,,-auon pedale selecteur de
vitesses

8'IC1.25

23

VIS de fl"-atlon plaquerre cache-plgnon sur
support repose-pied gche

5x0,8

8

VIS de Il,,a(lon platme de SUppOff reposepieds au carter (moyenne)

IOxl,5

36

VIS de !t'ICatlon platme de support reposePiedS au carter (longue)

10xl.5

36

Vis speCiale de h'Calion platme de supporr
repose-pieds au cadre

12>d.25

30

VIS de /I\atlon leVier de frem

6"

la

VIS de (lxatlOn platines supports repose-pieds
amère

8'IC1.25

2'

Vis de /t'fat/on renvoi selecteur de vitesses

6xl

la

VIS de flxatlOIl collier sur selecteur de vitesses 6xl

la

VIS

LOCK2

GREASEB

LOCK 1

·

.

Application

Filetage (mm }

Nm Tolérance :t:10%

Rqs

Garde-boue Arrière
6xl

8

5xO,8

5

LOCK2

25xl,25

63·

GREASE B (graisser le
filet dessous de l'écrou
el taxe de roue!

8)(1,25

25·

LOCK2

33xl,5

156 •

GREASEB

Ecrou roue arriére dn

38xl,5

177 •

GREASE 8

Vis de fixation goupilles d'entrainement

6xl

II·

LOCK2

Ecrous de

IOx/,25

48·

GREASE B

8x/_25

25·

LOCK2

Ecrou de fixauon bavette de protection

couronne
VIs de fixation bride bavene de protection

Roue Avant
Ecrou de fixation axe de roue avant

1

Vis de flxatron disque de frem avant

Roue Arrière

Ecrou roue amère gche

flx8110n

couronne

Vis de flxarton disque de frem amère

Réservoir de Carburant
Vis de fixation couvercle bf/de de réservoir
plasflque

6xl

10

Vis de fixation brtde de réserVOir plastique

6xl

10

VIS de fixation bouchon de réservOir

5xO,8

5

Sonde niveau de carburant

6xl

10

V1s de fixation bride avant /drte/gche)

6xl

10

LOCK2

P,on de fixation dem/-carénages

6xl

1.5

LOCK2

Inser/s-écrous porte-caoutdJOuc reniflard et
purge

7xl

2

Vis de fixation roll-over

5xO,8

2.5

Vis de fixation garde-boue dessous;ieréservOir

5xO,B

4

Vis de fixation support verrou

6xl

10

Raccord porte-caoutchouc pour recuperatlon
liqUIdes

IOxl,5

4

VIS de fixation vase de récupération liquides

6xl

6

PIOn de centrage caches latéraux

6xl

3

Vis de fixation bflde selle passager

5xO,8

2.5

Vis de fixation réserVOI( au cadre

6<1

5

Vis tampons appUi réservait

8xl,25

22

Vis campon appUi central réserVOir

8)(1,25

16

Vis spéCiale de fixatIOn bode carburant

6xl

10

Ecrou couvercle bnde carburant

5xO.8

6

LOCK2

LOCK2

Collier serre-flex tubulure récupération
liqUIdes

Echappement
Ecrou de fixation col/ecteur a culasse
Bouchon fermeture raccord

CO

Vis de fixation protection rhermique sur
tubulure hOflzontale

8xl.25

24

10)..1,25

25

6"

10

LOCK 2

Application

Filetage (mm)

Nm Tolerance ::t10%

VIS de fixation tubulure honzonrale il bnde
presllenc/eux

6,/

10

Collrer de fixation tubulure du presilenCleux au 8xl,25
sllenc/eux

20

Vis de fixatIOn pres/lellcleux il bnde sur carter 6,/

10

Vis de fixation centrale silenCIeux

8x1,25

24

VIs de fixatIon pare-chaleur corps de selle au
sIlenCieux

6,/

8

Rqs

Selle

Vis de fixatIon selle pilote

6,/

/0

Vis auto-taraudeuse mousqueton càble
d'ancrage casque
Cadre
/2xl,25

60 '

GREASE 8

Vis latêrale de flxatron sous-cadre avant au
cadre

8x/,25

24

LOCK 2

Vis cenerale de fIxation sous-cadre avant au
cadre

8x/,25

24

Vis de fixation serrure selle sur cache

6,/

6

Vis de fixation verrou serrure selle

6, /

8

Vis de fixatIOn pone-bagages

6,/

/0

LOCK2

Vis de frxatlon poignée

6"

10 '

LOCK2

Ecrou élément de reg/age reservorr

8xl,25

22

Vis de fixation sous-cadre mobile

8x/,25

/8

Ecrou de fixation

VIS

moteur au cadre

Vis de fixation support de pllare au sous-cadre 6,\. 1

10

6,/

10

LOCK2

Vis de fixation commutateur d'allumage

Radiateur d'huile
Raccord radIateur d'hUile sur radiateur

/4xl,5

23

Serrer sur radiateur
avec LOCK 1

Raccord radiateur d'huile sur moteur

/4xl,5

23

LOCK2

VIs de fixatIon radiateur d'hUile

6,/

/0

Raccord tubulure huile sur radIateur avec
double JOlne tonque (TWIN SEAU

16xl,5

/8 '

Lubrifier avec de
l'hwle moteur

Raccord tubulure hUIle sur carter avec double
,Omt torique (TWIN SEAU

16x 1,5

/8 '

Lubrifier avec de
l'hwle moteur

10

LOCK4

FIxation therrlllslance
Vis de fixation plaque de gwdage tubulures
hUile

5xO,8

5

Admission Air Reniflard Huile
Fixation gouJon pnSOlll1ler au boiuer de filtre

6x /

6

VIs de fixation bobmes au boirier de frltre

5xO,8

5
8

Raccord pour moteur pas à pas

Vis de fixallon boiuer de filtre au cadre

6,/

10

Collier serre....fIex tubulure blow-by

2

Collier serre-fie>. entre manchon et corps il
papillons

/,2

LOCK 2

,

.

Application

Vis de

Filetage (mm)

(IMt/on corps

Rqs

2

à papillons

Colliers serre-flex boire

Nm Tolérance %10%

a aIT et manchon

"1

Alim entation Canis rer
Col/ier serre-flex entre corps à papillons er

2

moteur
Habillage
VIS de fixation pare-brise à bulle

1

Vis de

bulle mobile au sous-cadre

4xO,7
6x1

5

6x1

5

6x1

4

Vis de fixaI/on plaque

5xO,8

1,5

\65 de fixation deml-carénage supérieur

6x1

5

6x1

5

Vis de fixation verrous

6x1

5

Vis de flxallon dessous-de-corps de selle

6x1

8

Vis de fixation corps de selle

6x1

8

Goupille de fixa/ion cache laléra/m'erreur

6x1

4

5)(0.8

5

Vis de fixation cJble butée bac lIide-poches

5xO,8

5

Vis de fixation deffecteur d'air

6x1

6

Ecrou de fixation collier lamelles allant

6x1

5

Ecrou de reg/age câble lIerrou

7x1

6

Vi's de fixation serrure

6xl

5

fl){8t10n

Vis de fll<atlOIl bulle

fl~e

Goulon pflsonmer de

au sous-cadre

")(8(1011

latérale bulle

LOCK2

fIxe

GCHE/DRT au sous-cadre
Vis de flxatJon deml-carenage supeneur DRT

au cadre
LOCK2

GCHE
Ecrou 8utofreme deml-csrenage mféneur
DRT

• poSition lugée critique pour la sécuflte dynamique , la folerance sur le COl/pie de serrage dOit étre Nm

LOCK 2
:t;

5 %.

Re marque
Pour les caracréflsflques erles symboles des prodUits IIOlr paragraphe ·CaracrenSflques des prodUlts - (Sect A 2).

"

'l.'

.... : .

Couples de senage moteur
Rq,

Application

Filetage (mm)

Nm TolérlJnce ±10%

Clapet blow-by

M40xl,5

40

Chapeau rendlald hUile

M40x/,5

40

8ouchon de fermeture p extr crepme de
filtration

M 32)(1,5

42

Anneau porte-sonde de température hUile

M 30x/,5

38

LOCK4

Ecrou rOtor alternateur

M24x/

190 •

HUILE MOTEUR

Ecrou pignon de vilebreqUin

M22xl

190

GREASE B

Bouchon vidange huile

M22:0;1,5

42

Crepine de ftltrallon hUile

M 22xl,5

Bouchon rempltssage hUile

M 22)(1,5

42
5 •

Ecrou rambour d'embrayage à sec

M 20xl

190 •

GREASE B

Bouchon fermeture vt/ebrequm

M 20xl

En butée avec outil

THREE BOND 1375B

VIS detrompeur barillet selecteur

M 16xl,5

30

Raccord (,Itre à hUile

M 16xI,5

42

LOCK 2 ou
THREE BOND 1324

Ft/Ire a hUile en cartouche

M 16xl,5

HUile moteur sur Joml

Bouchon condUit crepme de flllration

M 15xl

"
20

Bouchon pompe de denvatlon

M 15xl

25

LOCI<. 5 ou
THREE BOND 13758

Ecrou annulalfe poulies dlsrnbutlon sur
renvoI

M 15xl

GREASEA

Ecrous annulalfes POUIIBS dlSmbutlon sur
culasse

M 15xl

"
"

Bouchon de v/site couvercle d'alternateur

M 15xl

20

THREE BOND /215

Ecrou pignon arble de renvoI distribution

M 14x/

55 ·

GREASEA

BOUChon predlsposl t!On radiateur

M 14xl,5

24

LOCK 5 ou
THREE BOND /3758

Raccord radiateur d'hUile

M 14xl.5

24

LOCK 5 ou
THREE BOND 13758

VIS IIlspectton pIck-up

M 12xl

15

LOCK 2 ou
THREE BOND 1324

Sonde de temperature hut/e

M /2xl,5

18·

LOCK 4

Bougies d'allumage

M 12)(1.25

20

Ecrous culasses

VIS bielle

15

LOO;, 5 ou
THREE BOND 13758

GREASEA

le approche
2e approche
fmal

M IOxl.5

le approche
2e approche
fmal

M IOxl

20 {mm 19 ma ... 211
35 (mm. 33 ma,~ 371
67 (mm. 66 max 731

GREASE 8

M 10... 1,5

en butee. avec outil

LOCK 5 ou
THREE BOND 1375B

Bouchon conduit pompe a hUile

GREASE C

25 Imm. 23 max 271
40 (mm. 38 ma>; 421

15
Goujons pnsonlllers culasse

M IOxJ,5

25·

Manocontact

M 10,,-1

19

LOCK 20u
THREE BOND 1324



Application

Filetage (mm)

Nm Tolerance %10%

Rqs

Raccord alimentation huile aux culasses

M 10x1

15

LOCK 20u
THREE BOND 1324

DOUille de réduction

M 10xl

LOCK 5 ou
THREE BOND /3758

Bougre d"allumage

M IOKI

15

Contacteur remoin de pomt mort

M IOxl,25

10

Bouchon de service carrer - côte
embrayage

M IOxl,5

15

1

sans

THREE BOND 13758

M8xl.25

13

VIS rochet selecteur vitesse

MaxI

25

Vis de fixation levier verrouillage vitesses

M8xl,25

18

VIS

fére vilebreqUin

LOCK 5 ou
THREE BOND 13758

LDCK 2

ou

THREE BOND /324

Vis percée alimentation huile

Max/.2S

15

Goujons pflsonnters bndes admissIOn el
échappement

M 8xl,25

15

Ecrous collecteur admiSSion

M 8xl,25

23

à huile

Max/,2S

26

M 8xl,25

/ 9 (mm. 17 max 2/)
25 (mm. 22 max 28)

GREA SE B

Vis percee carter

M8xl,25

20

GREASE B

Galet tendeur fixe

M8x1

20

LOCK 2 ou
THREE BOND 1324

Galel tendeur mobt/e

M8xl,25

26

LOCK 2 ou
THREE BOND 1324

Vis de mise à la masse

M8xl,5

13

VIS de purge bocal d'expansion

M 8xl,25

2,2

Vis de fixa/Ion bride de maimlen faisceau de
stator

M 6x1

10

LOCK 2 ou
THREE BOND 1324

Vis démarreur electflque

M6x/

10

LOCK 2 ou
THREE BOND 1324

Vis axe de pignon fou demarrage

M6xl

10

LOCK 2 ou
THREE BOND /324

Vis de maintien srator altema/eur

M6x1

10

LOCK 2 ou
THREE BOND 1324

Vis volam / rotor

M6x1

13

LOCK 20u
THREE BOND 1324

Vis plaquerre de maintien rOIJ/ements boire
de vHesses

M6xl

10

LOCK 2 ou
THREE BOND 1324

Vis de service clJlasses (alummlUm)

M6xl

3

LOCK 2 ou
THREE BOND /324

M6xl

2,5

LOCK 2 ou
THREE BOND 1324

Vis de fixaI/on p!ck-lJp Bosch

M6x1

10

Colonnerrede f!xal!on inferieure du supporc
de battene

M6xl

10

LOCK 2 OIJ
THREE BOND 1324

VIS rochet selecteur de vitesses

M6x1

10

LOCK 2 OIJ
THREE BOND 1324

VIS couvercle de regard

M6xl

4,5 •

VIS couvercles axes culbuteurs

M6xl

10

Vis pompe

Vis d'assemblage carrer

,6 approche
serrage

Raccord pompe
d'admission

a carburam colfecteur

LOCK 2 ou
THREE BONO 1324

Rq,

Application

Filetage (mm )

Nm Tolerance .t10 %

VIS caches soupapes admisSion!
echappemem

M6~'

10

Vis assemblage carrer

M6xl

10

VIS couvercle d'embrayage

M6x1

10

VIS couvercle d'alternateur

M6~1

10

VIS ressort d'embrayage

M 5xO,8

5

GREASE A

Raccord collecteur

M

5~O,8

3

LOCK 20u
THREE BOND 1324

M 5xO,8

5 •

Bouchon fiasques-paliers

M 5xO,8

VIS dIVerses

M IOxl,5

2.5
45

Vis diverses

M8xl,25

25

Vis diverses

M6x/

VIS diverses

M 5)(0,8

10
5•

VIS de

fl~alJon

flasque poulie dédoublee

• poSItion lugee cm/que pour la sécumé dynamique la tolérance sur le couple de serrage dOit être Nm z 5%,

ri

Rom aNluo
~ Pour les Ciiractefls/lques et les symboles des prodUits VOIr paragraphe ·Caracteflstlques des prodUits· (Sect A 2/,

4 - OUTILS DE SERVICE
Outillage spécifique au moteur
N. Réf.

88700.5644

Description

Cie POUf e/ement de reglage eçrou annularre
pouhes pour arbre à cames

1
88713.2355

Clé de réaction pour serrage poulies de
distribution

88113.2096

Cie serrage ecrous culasse

88713.2103

Base support pour montage culasse

PL
~

c::::7'~

~
~
-

~

)
)

98712.0002

-,'.

Rapporteur de calage



\4"""'Q
f

.

\...J
,

~
.:;
88713.0123

Ourll de contr61e du calage

'Ç "
~;

- .....::

/ . .YI

\9



N. Réf.
88765. 1363A

88765. 13638

88765. 1363C

88765.13630

88765. 1363E

Description
Instrument de diagnostic moteur MATHESI$
(I) avec /(// pression et kit mise en tensIOn
courrOie
Instrument de diagnostic moteur MA THESIS
(GB) avec kir pressiOn el kl/ mise en lens/on
courrOie
Ins/fument de diagnostic moteur MATHESI$
(0) avec kit pression et kn mise en tenSion
courroie
Instrument de diagnostic moteur MATHESI$
(FJ avec ki t pression et krf mise en tenSion
courroie
Instrument de d/agnos/lc moteur MATHESIS
(El avec kir pression et kit mise en tenSIOn
courroie

88773.0137

Cie d'Immobilisation pignon moteur

88765.1058

Outil de mesure levée de soupape

88765. 1000

Jauge d'épaisseur à fourchette 0, 1 mm
Jauge d'epalsseur à fourchette 0,2 mm
Jauge d'épaisseur cl fourchette 0,3 mm

88765.1005
88765. 1006

88713.2362

OurJl de montage pour resson er culbureur de
fermature

88713.2282

Outil pour rmmoblliser les pou/res

édroon/Ausgabe ()9.()3

39

1

N. Réf.

Description

88713.0262

Goupille pour monter les culbuteurs

88713.0844

Jet de mon /age demI-lunes

88765. 1298

Outil de conrrdle pastille mféneure soupape

88713.2011

Outrl pour Immobrllser le vllebrequm

88700.5749

Capuchon assemblage dem;-carters

88713. 1091

Plaquette de poSItIonnement fourchette
passage de vItesses

~
Ô

8
~

~
~O

88713. 1749

Extracteur poulre motrice et couvercle

c: '~~
~r'

N. Réf.

Description

88765. 1297

OuM de contrme P M H

88713. 1994

Outil d·extractlon des axes des culbuteurs

88713.2133

Cie d'immobilisation tambour d·embrayage

88700.5665

DOUille de montage couvercle d'embrayage

88713.2092

Outil d·extrac(lon pignon

88713.1010

Raccord pflse gaz d·échappemenr

88713. 12 15

TensIOmètre courroie

edltlon/Ausgabe 09-03

",ns'"""",np''n,,''''' 1

.f


manuel d'atelier.pdf - page 1/584
 
manuel d'atelier.pdf - page 2/584
manuel d'atelier.pdf - page 3/584
manuel d'atelier.pdf - page 4/584
manuel d'atelier.pdf - page 5/584
manuel d'atelier.pdf - page 6/584
 




Télécharger le fichier (PDF)


manuel d'atelier.pdf (PDF, 75.2 Mo)

Télécharger
Formats alternatifs: ZIP



Documents similaires


manuel d atelier
tableau serrage dyaneclub 2
tableau serrage dyaneclub 3
tableau serrage dyaneclub 4
tableau serrage dyaneclub sommaire
rta m20 et m50 fin