horairesPrièreProphétiquesArabeFrançais .pdf



Nom original: horairesPrièreProphétiquesArabeFrançais.pdfTitre: Horaires de prière prophétiques (Arabe - Français)Auteur: 'Ibadou R-Rahman

Ce document au format PDF 1.4 a été généré par Writer / OpenOffice.org 3.1, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 15/12/2012 à 01:19, depuis l'adresse IP 88.182.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 1503 fois.
Taille du document: 127 Ko (7 pages).
Confidentialité: fichier public


Aperçu du document


‫مواقيت الصلة النبوية‬
‫هذا جمع مبارك من الوحي يبين اوقات الصلة الصحيحة كما أرادها الرب تبارك اسهمه وكمها علمنها إياهها‬
‫ يتبين من دراسة هذه النفحة النبوية الخطهأ الفهاحش فيمها يعهرف بهالتقويم‬.‫محمد صلى الله عليه و سلم‬
.‫ فيما يخص صلتي الفجر و المغرب و الله المستعان‬،‫الدهري المعتمد منذ عهد قريب في كثير البلدان‬

Horaires de prière prophétiques
Ceci est un extrait de la révélation qui montre les vraies horaires de prière voulues par le Seigneur
gloire à Son nom et enseignées par Mohammad prières et salutations sur lui. L'étude de ce succulent
souffle prophétique démontre l'erreur grossière dans le calendrier à base de calcul, instauré depuis
quelques décennies dans la plupart des pays, en ce qui concerne les prières du Fajr et du Maghreb.
Qu'Allah nous vienne en aide!

1

‫أعوذ بالله من الشيطان الرجيم‬
Je me mets sous la protection d'Allah contre Satan le lapidé
َ
َ
ُ ْ ‫خي‬
َ ْ ‫ن ال‬
ْ ‫وا‬
(187 ‫ر )البقرة‬
َ ْ ‫ن ال‬
َ ْ ‫م ال‬
ِ ‫وِد‬
ِ ْ ‫خي‬
ِ ‫ض‬
ْ ‫ف‬
َ ‫شَرُبوا‬
َ ‫م‬
ْ ‫ط اْل‬
َ ‫م‬
َ ّ ‫ى ي َت َب َي‬
ُ ُ ‫ن ل َك‬
ُ َ ‫ط اْلب ْي‬
َ ‫س‬
َ ‫وك ُُلوا‬
َ
ٰ ّ ‫حت‬
ِ ‫ج‬
Mangez et buvez jusqu'à ce que se distingue, pour vous, le fil blanc de l'aube du fil noir de la nuit
(La vache 187)
َ َ‫صَلة‬
ُ ‫و‬
ْ ‫م‬
(103 ‫قوًتا )النساء‬
َ ‫ت‬
ِ ‫ؤ‬
ّ ِ‫إ‬
ْ َ ‫كان‬
َ ‫مِني‬
َ ‫ن ك َِتاًبا‬
ُ ْ ‫عَلى ال‬
ّ ‫ن ال‬
ْ ‫م‬
La Salât demeure, pour les croyants, une prescription, à des temps déterminés (Les femmes 103)
َ ‫ر‬
َ ‫ى‬
َ ْ ‫ن ال‬
ُ ‫ن‬
َ ْ ‫ن ال‬
ُ ‫و‬
ْ ‫م‬
ّ ‫ك ال‬
‫دا‬
ِ َ‫أ‬
َ ‫كا‬
َ ‫قْرآ‬
ّ ِ‫ر إ‬
َ ‫قْرآ‬
ً ‫هو‬
ْ ‫ف‬
ْ ‫ف‬
ِ ‫صَلةَ ل ِدُُلو‬
ُ ‫ش‬
َ ‫غ‬
َ ‫ن‬
ْ ‫ش‬
ّ ‫قم ِ ال‬
َ ‫ل‬
ِ ْ ‫ق الل ّي‬
ٰ َ ‫س إ ِل‬
ِ ‫ج‬
ِ ‫ج‬
ِ ‫س‬
ِ ‫م‬
(78 ‫)السراء‬
Accomplis la Salât au déclin du soleil jusqu'à l'obscurité de la nuit, et [fais] aussi la Lecture à
l'aube (prière de l'aube), car la Lecture à l'aube a des témoins (Le voyage nocturne 78)
َ َ ‫قمر والل ّيل إذْ أ َدبر والصبح إ‬
َ ‫س‬
(35,34,33,32,‫ر )المدثر‬
َ ‫ح‬
ْ ِ ‫ها َل‬
َ ّ ‫فَر إ ِن‬
ْ ‫ذا أ‬
َ َ َ ْ
َ ِ َ َ ْ ‫وال‬
َ ‫ك َّل‬
ِ َ ‫دى ال ْك ُب‬
ِ ِ ْ ّ
ِ ِ ْ
Non!... Par la lune! Et par la nuit quand elle se retire! Et par l'aurore quand elle se découvre!
[Saqar] est l'un des plus grands [malheurs] (Le revêtu d'un manteau 32, 33, 34, 35)
.‫ه‬
ُ ‫ه الذين ُيرا‬
َ ‫م و الظل‬
ِ ‫ر الل‬
َ ‫عو‬
ِ ‫ن خياَر عباِد الل‬
ّ ‫إ‬
َ ‫س و القمَر و النجو‬
َ ‫ن الشم‬
ِ ‫ة لذك‬
- 2268 :‫ الصفحة أو الرقم‬- ‫ الجهامع الصهغير‬:‫ المصدر‬- ‫ السهيوطي‬:‫ عبد الله بن أبهي أوفهى المحهدث‬:‫الراوي‬
‫ صحيح‬:‫خلصة حكم المحدث‬

Les meilleurs parmi les serviteurs d'Allah, sont ceux qui tiennent compte du soleil, de la lune, des
étoiles et des ombres, pour l'évocation d'Allah.
Transmetteur: Abdoullah ibn-ou Abi Awfa. Rapporteur: As-Souyouti. Source: Al-Jami'ou As-Saghir. Page n°:
2268. Classification du Hadith: Authentique

‫ه صصلى اللصه عليصه وسصلم كيصف بكصم إذا أتصت عليكصم أمصراء يصصلون‬
ِ ‫قصال لصي رسصول اللص‬
‫ه قصال صصل الصصلة‬
ِ ‫الصلة لغير ميقاتها قلت فما تأمرني إن أدركني ذلك يصا رسصول اللص‬
. ‫لميقاتها واجعل صلتك معهم سبحة‬
‫ خلصة حكم‬- 432 :‫ الصفحة أو الرقم‬- ‫ سنن أبي داود‬:‫ المصدر‬- ‫ أبو داود‬:‫ عبد الله بن مسعود المحدث‬:‫الراوي‬
[‫ سكت عنه ]وقد قال في رسالته لهل مكة كل ما سكت عنه فهو صالح‬:‫المحدث‬

Le messager d'Allah prières et salutations sur lui me dit: Qu'en serait-il pour vous lorsque
viendra le temps où des émirs font la prière en dehors de ses horaires? Je dit: Que m'ordonnes-tu
ô messager d'Allah si je parviens jusqu'à ce temps? Il dit: Fais la prière à l'heure et considères
celle que tu fais avec eux comme prière surérogatoire.
Transmetteur: Abdoullah ibn-ou Mass'oud. Rapporteur: Abou Daoud. Source: Sounan-ou Abi Daoud. Page n°:
432. Classification du Hadith: Authentique

‫ة‬
َ ‫صصل‬
َ ‫مصا يصصّلو‬
َ ‫ركو‬
َ ‫لعّلكصم‬
ً ‫ن أقوا‬
ّ ‫ر وقِتهصا فصإن أدَركُتمصوهم فصصّلوا ال‬
ّ ‫ن ال‬
ِ ‫صصلةَ لغيص‬
ِ ‫سصتد‬
.‫ة‬
ً ‫ح‬
َ ‫سب‬
َ ‫لوقِتها وصّلوا م‬
ُ ‫عهم واجعلوها‬
‫ خلصة‬- 778 :‫ الصفحة أو الرقم‬- ‫ صهحيح النسهائي‬:‫ المصدر‬- ‫ اللبهاني‬:‫ عبد الله بن مسعود المحهدث‬:‫الراوي‬
‫ حسن صحيح‬:‫حكم المحدث‬
2

Vous atteindriez peut-être le temps où des peuples font la prière en dehors de son heure. Si vous
les atteignez, faites la prière à l'heure, et faites aussi la prière avec eux en la considérant comme
prière surérogatoire.
Transmetteur: Abdoullah ibnou Mass'oud. Rapporteur: Al-Albani. Source: Sahih An-Nassa'i. Page n°: 778.
Classification du Hadith: Authentique

‫ وكصانت قصدر‬،‫ فصصلى بصي الظهصر حيصن زالصت الشصمس‬،‫أمنصي جبريصل عنصد الصبيت مرتيصن‬
‫ المغصرب حيصن‬- ‫ يعنصي‬- ‫ وصصلى بصي‬،‫ وصلى بصي العصصر حيصن كصان ظلصه مثلصه‬،‫الشراك‬
‫ وصلى بي الفجر حين حرم الطعام‬،‫ وصلى بي العشاء حين غاب الشفق‬،‫أفطر الصائم‬
‫ وصصلى بصي‬،‫ فلما كان الغد صلى بي الظهر حين كان ظله مثلصه‬،‫والشراب على الصائم‬
‫ وصصلى بصي العشصاء‬،‫ وصلى بي المغرب حين أفطر الصصائم‬،‫العصر حين كان ظله مثليه‬
‫ يصا محمصد هصذا وقصت‬: ‫ ثصم التفصت إلصي وقصال‬،‫ وصصلى بصي الفجصر فأسصفر‬،‫إلى ثلث الليل‬
. ‫ والوقت ما بين هذين الوقتين‬،‫النبياء من قبلك‬
‫ خلصة حكم‬- 393 :‫ الصفحة أو الرقم‬- ‫ سنن أبي داود‬:‫ المصدر‬- ‫ أبو داود‬:‫ عبد الله بن عباس المحدث‬:‫الراوي‬
[‫ سكت عنه ]وقد قال في رسالته لهل مكة كل ما سكت عنه فهو صالح‬:‫المحدث‬

Jibril a présidé ma prière à deux reprise auprès de la Maison [Al-Ka'ba]. Il me présida pour la
prière de Dhohr quand le soleil eut décliné du Zénith d'environ l'épaisseur d'un lacet de sandale.
Et il me présida pour la prière de 'Asr quand la taille de son ombre eut été égale à la sienne. Et il
me présida pour la prière de Maghreb quand le jeûneur eut rompu son jeûne. Et il me présida
pour la prière de 'Icha quand le crépuscule se fut dissipé. Et il me présida pour la prière de Fajr
quand la nourriture et la boisson furent interdites au jeûneur.
Et quand ce fut le lendemain, il me présida pour la prière de Dhohr quand la taille de son ombre
eut été égale à la sienne. Et il me présida pour la prière de 'Asr quand la taille de son ombre eut
été égale au double de la sienne. Et il me présida pour la prière de Maghreb quand le jeûneur eut
rompu son jeûne. Et il me présida pour la prière de 'Icha au tiers de la nuit. Et il me présida
pour la prière de Fajr à la fin de l'aurore, quand la lumière du jour s'installe juste avant
l'apparition du disque solaire. Puis il se tourna vers moi et dit: Ô Mohammad, cela était l'heure
de prière des prophètes avant toi, et cela est ainsi délimité par les deux temps de cette
démonstration.
Transmetteur: Abdoullah ibn-ou 'Abbas. Rapporteur: Abou Daoud. Source: Sounan Abi Daoud. Page n°: 393.
Classification du Hadith: Authentique

ُ ‫جاء جبري‬
‫ه عليصه وسصّلم‬
ُ ‫ي صصّلى اللص‬
ُ ‫ي صّلى الل‬
ّ ‫ وصصّلى النصب‬،‫ه عليه وسصّلم‬
ّ ‫ل فصّلى بالنب‬
‫ب حيصن‬
ِ َ ‫س حين زال‬
َ ‫ ثم صّلى المغر‬،‫ ثم صّلى العصَر حين كان ظّله مثَله‬،‫س‬
ُ ‫ت الشم‬
ِ ‫بالنا‬
َ ‫ب الشص‬
‫ ثصم صصّلى الفجصَر‬،‫ق‬
َ ‫عشصا‬
ِ ‫ ثصم صصّلى ال‬،‫س‬
ِ َ ‫غرب‬
َ ‫ء بعصدَ ذلصك كصأّنه يريصدُ ذهصا‬
ُ ‫ت الشم‬
ِ ‫ف‬
ُ ‫ ثم جاء جبري‬،‫جر الفجُر‬
‫ه عليصه‬
َ ‫ب‬
ِ ‫ن الغ‬
َ ‫س حين ف‬
َ ‫لم‬
ُ ‫ي صصّلى اللص‬
ّ ‫ فصّلى الظهصَر بصالنب‬،‫د‬
ٍ َ ‫غل‬
‫ ثم صّلى‬،‫س الظهَر حين كان ظّله مثَله‬
ُ ‫ي صّلى الل‬
ّ ‫ وصّلى النب‬،‫وسّلم‬
ِ ‫ه عليه وسّلم بالنا‬
‫ ثصم‬،‫د‬
ٍ ‫ت واحص‬
ٍ ‫س لصوق‬
ِ ‫ب حيصن غرَبص‬
َ ‫ ثصم صصّلى المغصر‬،‫العصَر حين صار ظّلصه مثَليصه‬
ُ ‫ت الشصم‬
َ ‫ ثم صّلى الفجَر فأس‬،‫ل‬
. ‫فر بها‬
َ ‫صّلى العشا‬
َ ‫ء بعدَ ما ذ‬
َ ‫يم‬
ّ ‫هب هو‬
ِ ‫ن اللي‬
- 1/426 :‫ الصفحة أو الرقم‬- ‫ إتحهاف الخيهرة المههرة‬:‫ المصدر‬- ‫ البوصهيري‬:‫ عمرو بن حزم المحدث‬:‫الراوي‬
‫ إسناده حسن‬:‫خلصة حكم المحدث‬

Jibril est venu un jour et a présidé la prière du prophète prières et salutation sur lui qui luimême présidait pour les fidèles la prière de Dhohr, et ce fut quand le soleil eut décliné du Zénith.
Puis il a présidé la prière de 'Asr quand la taille de son ombre fut égale à la sienne. Puis il a
présidé la prière de Maghreb quand le soleil se coucha. Puis il a présidé la prière de 'Icha après
3

un temps; comme s'il voulait parler de disparition du crépuscule. Puis il a présidé la prière de
Fajr au début de l'apparition de l'aube quand l'obscurité de la nuit prime encore.
Puis Jibril est revenu le lendemain et il a présidé la prière de Dhohr du prophète prières et
salutation sur lui qui lui-même présidait la prière des fidèles, et ce fut quand la taille de son
ombre fut égale à la sienne. Puis il a présidé la prière de 'Asr quand la taille de son ombre fut
égale au double de la sienne. Puis il a présidé la prière de Maghreb quand le soleil se coucha,
pareil que la veille. Puis il a présidé la prière de 'Icha après l'écoulement d'une bonne partie de la
nuit. Puis il a présidé la prière de Fajr à la fin de l'aurore, quand la lumière du jour s'installe
juste avant l'apparition du disque solaire.
Transmetteur: 'Amrou ibnou Hazm. Rapporteur: Al-Boussayri. Source: It-hafou Al-khi-rati Al-ma-hara. Page n°:
1/426. Classification du Hadith: Authentique

ٌ ‫م؛ أنه أتاه سائ‬
‫ فلصم‬. ‫ة‬
ِ ‫ت الصصل‬
ِ ‫ل يسصأله عصن مصواقي‬
ِ ‫ل الل‬
َ ّ ‫ه عليه وسل‬
ُ ‫ه صّلى الل‬
ِ ‫عن رسو‬
‫ضصهم‬
ُ ‫ف بع‬
ُ ‫س ل يكصاد يعصر‬
ّ ‫ قصال فأقصام الفجصَر حيصن انشص‬. ‫يُردّ عليصه شصيًئا‬
ُ ‫ والنصا‬. ‫ق الفجصُر‬
ُ ‫ والقصائ‬. ‫س‬
. ‫ل يقصول قصد انتصصف النهصاُر‬
ً ‫بع‬
ِ ‫ حين زالص‬. ‫ر‬
ُ ‫ت الشصم‬
ِ ‫ ثم أمره فأقام بالظه‬. ‫ضا‬
‫ ثصم أمصره فأقصام‬. ‫ة‬
ٌ ‫س مرتفعص‬
َ ‫وهصو كصان أعلص‬
ُ ‫ر والشصم‬
ِ ‫ ثصم أمصره فأقصام بالعصص‬. ‫م منهصم‬
‫خصر الفجصَر‬
َ ‫ ثم أمره فأقام العشا‬. ‫س‬
ّ ‫ ثم أ‬. ‫ق‬
ُ ‫ء حين غاب الشف‬
ِ ‫بالمغر‬
ُ ‫ب حين وقعت الشم‬
ُ ‫ والقائ‬. ‫د حتى انصرف منها‬
‫خصر الظهصَر‬
ّ ‫ ثم أ‬. ‫س أو كادت‬
ِ ‫ل يقول قد طلع‬
ِ ‫من الغ‬
ُ ‫ت الشم‬
ُ ‫ والقصائ‬. ‫خصر العصصَر حصتى انصصرف منهصا‬
‫ل‬
ّ ‫ ثصم أ‬. ‫س‬
ِ ‫حتى كان قريًبا من وق‬
ِ ‫ت العص‬
ِ ‫ر بصالم‬
ّ ‫ط ال‬
‫خصر‬
ّ ‫ ثصم أ‬. ‫ق‬
ّ ‫ ثصم أ‬. ‫س‬
ِ ‫ب حصتى كصان عنصد سصقو‬
ِ ‫يقول قصد احمصّر‬
َ ‫خصر المغصر‬
ُ ‫ت الشصم‬
ِ ‫شصف‬
َ ‫ ثم أصبح فصدعا السصائ‬. ‫ل‬
َ ‫ت بيصن هص‬
." ‫ذين‬
ُ ‫ء حتى كان ثل‬
َ ‫العشا‬
ُ ‫ل فقصال "الصوق‬
ِ ‫ل الو‬
ِ ‫ث اللي‬
ّ ‫ب ال‬
َ ‫ب قب‬
. ‫ في اليوم ِ الثاني‬. ‫ق‬
ٍ ‫وفي رواي‬
َ ‫ل أن يغي‬
َ ‫ فصّلى المغر‬: ‫ة‬
ُ ‫شف‬
‫ خلصة حكم‬- 614 :‫ الصفحة أو الرقم‬- ‫ صحيح مسلم‬:‫ المصدر‬- ‫ مسلم‬:‫ أبو موسى الشعري المحدث‬:‫الراوي‬
‫ صحيح‬:‫المحدث‬

Selon le prophète prières et salutations sur lui: quelqu'un est venu l'interroger sur les horaires de
prière sans qu'il ne lui retourne quoique ce soit. Il a plutôt préféré le pragmatisme. Il dit: Il
ordonna ainsi à Bilal d'établir (iqama) Al-Fajr au moment de l'apparition de l'aube. Cela étant,
l'obscurité était telle que les gens ne se reconnaissaient presque pas mutuellement. Puis il lui
ordonna d'établir Ad-Dhohr aussitôt que le soleil eût décliné du Zénith alors qu'on disait: le
soleil est à peine au Zénith! Cependant il [le prophète prières et salutations sur lui] est plus
savant que quiconque. Et il lui ordonna d'établir Al-'Asr alors que le soleil était encore haut dans
le ciel. Puis il lui ordonna d'établir Al-Maghreb aussitôt que le soleil eût disparu derrière
l'horizon. Puis il lui ordonna d'établir Al-'Icha aussitôt que le crépuscule eût disparu derrière
l'horizon.
Quand ce fut le lendemain, il retarda la prière de Fajr au point qu'à sa fin on disait: le soleil s'est
levé ou presque! Puis il retarda Ad-Dhohr jusqu'à l'approche de l'heure de 'Asr. Puis il retarda
Al-'Asr au point qu'à sa fin on disait: le soleil est rouge à l'approche de son coucher! Puis il
retarda Al-Maghreb et ce fut au moment de la dissipation du crépuscule. Puis il retarda Al-'Icha
jusqu'après l'écoulement du premier tiers de la nuit. Puis au petit matin, il appela le demandeur
et dit: l'heure des prières est entre ces deux temps.
Dans un autre récit: Puis au deuxième jour, il pria Al-Maghreb juste avant la disparition totale
du crépuscule.
Transmetteur: Abou Moussa Al-Ach'ari. Rapporteur: Mouslim. Source: Sahih Mouslim. Page n°: 614.
Classification du Hadith: Authentique

‫عن النبي صلى الله عليصه وسصلم أنصه أتصاه سصائل فسصأله عصن مصواقيت الصصلة فلصم يصرد‬
‫ والنصاس ل يكصاد يعصرف بعضصهم‬،‫ فأمر بلل فأقام الفجصر حيصن انشصق الفجصر‬،‫عليه شيئا‬
4

‫ وهصو‬،‫ انتصصف النهصار‬: ‫ والقصائل يقصول‬،‫ ثم أمره فأقام الظهر حين زالت الشصمس‬،‫بعضا‬
‫ ثصم أمصره فأقصام المغصرب حيصن‬،‫ وأمره فأقام العصر والشمس مرتفعة‬،‫كان أعلم منهم‬
‫ ثم أخر الفجر من الغصد حصتى‬،‫ ثم أمره فأقام العشاء حين غاب الشفق‬،‫وقعت الشمس‬
‫ ثم الظهصر حيصن كصان قريبصا مصن‬،‫ طلعت الشمس أو كادت‬: ‫ والقائل يقول‬،‫انصرف منها‬
‫ ثصم أخصر‬،‫ احمصرت الشصمس‬: ‫ ثصم أخصر العصصر حصتى انصصرف منهصا والقصائل يقصول‬،‫العصصر‬
‫ ثصم‬،‫ ثم أخر العشاء حصتى كصان ثلصث الليصل الول‬،‫المغرب حتى كان عند سقوط الشفق‬
. ‫ الوقت فيما بين هذين‬: ‫ ثم قال‬،‫أصبح فدعا السائل‬
- 1/370 :‫ الصفحة أو الرقم‬- ‫ السنن الكبرى للبيهقي‬:‫ المصدر‬- ‫ البخاري‬:‫ أبو موسى الشعري المحدث‬:‫الراوي‬
‫ حسن‬:‫خلصة حكم المحدث‬

Selon le prophète prières et salutations sur lui, quelqu'un est venu l'interroger sur les horaires de
prière sans qu'il ne lui réponde quoique ce soit. Il a plutôt préféré la démonstration. Ainsi il
ordonna à Bilal d'établir Al-Fajr au moment de l'apparition de l'aube. Cela étant, l'obscurité
était telle que les gens ne se reconnaissaient presque pas les uns les autres. Puis il lui ordonna
d'établir Ad-Dhohr quand le soleil eut décliné du Zénith alors qu'on disait: le soleil est à peine au
Zénith! Cependant il [le prophète prières et salutations sur lui] est plus savant que quiconque. Et
il lui ordonna d'établir Al-'Asr alors que le soleil était encore haut dans le ciel. Puis il lui ordonna
d'établir Al-Maghreb quand le soleil eut disparu derrière l'horizon. Puis il lui ordonna d'établir
Al-'Icha quand le crépuscule eut disparu derrière l'horizon.
Quand ce fut le lendemain, il retarda la prière de Fajr au point qu'à sa fin on disait: le soleil s'est
levé ou presque! Puis il retarda Ad-Dhohr jusqu'à l'approche de l'heure de 'Asr. Puis il retarda
Al-'Asr au point qu'à sa fin on disait: le soleil est rouge à l'approche de son coucher! Puis il
retarda Al-Maghreb et ce fut au moment de la dissipation du crépuscule. Puis il retarda Al-'Icha
jusqu'après l'écoulement du premier tiers de la nuit. Puis au petit matin, il appela le demandeur
et dit: l'heure des prières est entre ces deux temps.
Transmetteur: Abou Moussa Al-Ach'ari. Rapporteur: Al-Boukhari. Source: As-Sounan Al-Koubra li l-Bayhaqi.
Page n°: 1/370. Classification du Hadith: Authentique

ّ ‫ص‬
ٌ ‫م رج‬
،‫ل معنا هصصذين‬
ِ ‫ت الصل‬
ِ ‫ه عن وق‬
ِ ‫ه علي‬
ُ َ ‫ل فسأل‬
َ ّ ‫ه وسل‬
ُ ‫ي صّلى الل‬
َ : ‫ فقال‬،‫ة‬
ّ ‫أتى النب‬
‫ ثصم أمصَرهُ فأقصام‬،‫ الظهصَر‬: ‫ يعنصي‬،‫ ثصم أمصَرهُ فأقصام‬،‫ن‬
َ ّ‫س أمصر بلًل فصأذ‬
ِ ‫فلمصا زالص‬
ُ ‫ت الشصم‬
‫ب‬
ُ ‫ة بيضصصا‬
ٌ ‫ء نقي ّص‬
ٌ ‫س مرتفعص‬
ُ ‫ب حيصصن غصصاب حصصاج‬
َ ‫ ثصصم أم صَرهُ فأقصصام المغصصر‬،‫ة‬
ُ ‫العصصَر والشصصم‬
‫ ثصم أمصَرهُ فأقصام الفجصَر حيصن طلصع‬،‫ق‬
َ ‫ ثم أمَرهُ فأقام العشا‬،‫س‬
ُ ‫ء حيصن غصاب الشصف‬
ِ ‫الشم‬
‫ه‬
ِ ‫مصا كصان مصن الغص‬
َ ْ ‫د أمصَرهُ فأقصام الظهصَر فصأب َْردَ بهصا فصأن‬
ُ ‫ وأمصَر‬،‫ردَ بهصا‬
َ ‫ع‬
ّ ‫ فل‬،‫الفجصُر‬
ِ ‫م أن ي ُْبص‬
‫ب قبصل‬
َ ‫س بيضا‬
ّ ‫ فأ‬،‫ء‬
َ ‫ وأمَرهُ فأقام المغصر‬،‫خَرها فوق ذلك الذي كان‬
ُ ‫فأقام العصَر والشم‬
‫ وأمصَرهُ فأقصام الفجصَر‬،‫ل‬
ُ ‫ء حيصن ذهصب ثلص‬
َ ‫ وأمصَرهُ فأقصام العشصا‬،‫ق‬
َ ‫أن يغيص‬
ُ ‫ب الشصف‬
ِ ‫ث الليص‬
‫ أيصن‬: ‫ ثصم قصال‬،‫ه‬
ِ ِ ‫ب فصي حصديث‬
َ ‫ زاد أبصو أيصو‬،‫ت صلتكم كمصا رأيتصم‬
ُ ‫ وق‬: ‫فأسفَر بها ثم قال‬
َ ‫ أنا يا رسو‬: ‫ل‬
ُ ‫ة؟ فقال الرج‬
ُ ‫السائ‬
‫ت صصلتكم مصا بيصن‬
ِ ‫ل اللص‬
ِ ‫ت الصل‬
ِ ‫ل عن وق‬
ُ ‫ وقص‬: ‫ قصال‬،‫ه‬
. ‫ما رأيتم‬
:‫ الصفحة أو الرقم‬- ‫ السهنن الكهبرى للهبيهقي‬:‫ المصدر‬- ‫ البخاري‬:‫ بريدة بن الحصيب السلمي المحدث‬:‫الراوي‬
‫ حسن‬:‫ خلصة حكم المحدث‬- 3/371

Un homme est venu questionner le prophète prières et salutations sur lui sur les horaires de
prière. Il lui dit: Pries avec nous les deux prochains jours. Et après que le soleil eût décliné du
zénith il ordonna à Bilal d'appeler à la prière, puis il lui ordonna de l'établir (Iqama), en parlant
bien sûr de la prière de Dhohr. Puis il lui ordonna d'établir Al-'Asr tandis que le soleil était
5

encore haut dans le ciel, éclatant de blancheur et pur. Puis il lui ordonna d'établir Al-Maghreb à
la disparition du disque solaire derrière l'horizon. Puis il lui ordonna d'établir Al-'Icha à la
disparition du crépuscule derrière l'horizon. Puis il lui ordonna d'établir Al-Fajr à l'apparition
de l'aube.
Au lendemain, il lui ordonna d'établir A-Dhohr et ce fut quand la canicule relative au soleil du
zénith était moins ardente, et ce fut un confort pour les fidèles. Et il lui ordonna d'établir Al-'Asr
tandis que le soleil est éclatant de blancheur, néanmoins, il l'avait quand même retardé par
rapport à la veille. Et il lui ordonna d'établir Al-Maghreb juste avant la dissipation totale du
crépuscule. Et il lui ordonna d'établir Al-'Icha après l'écoulement d'un tiers de la nuit. Et il lui
ordonna d'établir Al-Fajr à la fin de l'aurore juste avant le lever du soleil. Puis il dit: Les
horaires de vos prières sont ainsi.
Le hadith de Abou Ayoub rajoute:
Puis il dit: Où est celui qui demandait les heures de prière? L'homme répondit: Me voici ô
messager d'Allah. Il dit: les horaires de vos prières sont délimitées comme vous venez de voir.
Transmetteur: Bourayda-toun ibnou l-Haceb-i l-Aslami. Rapporteur: Al-Boukhari. Source: As-Sounan AlKoubra li l-Bayhaqi. Page n°: 3/371. Classification du Hadith: Authentique

‫ فكلصصوا و اشصصربوا حصصتى يعصصترض لكصصم‬،‫ و ل يهيصصدنكم السصصاطع المصصصعد‬،‫كلصصوا و اشصصربوا‬
.‫الحمر‬
2031 :‫ الصفحة أو الرقم‬- ‫ السلسهلة الصهحيحة‬:‫ المصدر‬- ‫ اللبهاني‬:‫ طلهق بهن علهي الحنفهي المحهدث‬:‫الراوي‬
‫ حسن‬:‫خلصة حكم المحدث‬

Mangez et buvez et ne soyez pas inquiets de l'éclatante lueur verticale dans le ciel, mais mangez
et buvez jusqu'à ce que la lueur rouge prenne tout l'horizon.
Transmetteur: Talq-oun ibnou 'Ali-yin Il-Hanafi. Rapporteur: Al-Albani. Source: As-Silssila As-Sahiha. Page n°:
2031. Classification du Hadith: Authentique

ّ ‫ح‬
ُ ‫ن فأما المستطي‬
‫ه الصصصلةَ وإذا‬
ِ ‫ل في السما‬
ِ ‫ء فل يمنعن السحوَر ول ت‬
ِ ‫ل في‬
ِ ‫الفجُر فجرا‬
ّ ‫م فص‬
.‫ة‬
ِ ‫ل صلةَ الغدا‬
ُ ‫م الطعا‬
َ ‫ض فقد حر‬
َ ‫اعتر‬
:‫ الصفحة أو الرقم‬- ‫ سنن الدارقطني‬:‫ المصدر‬- ‫ الدارقطني‬:‫ عبدالرحمن بن عائش الحضرمي المحدث‬:‫الراوي‬
‫ إسناده صحيح‬:‫ خلصة حكم المحدث‬- 2/366

Il existe deux cas concernant l'aube. Le premier cas, où des lueurs verticales se prolongent haut
dans le ciel, n'interdit pas le repas de Sahour et ne permet pas l'accomplissement de la prière de
Fajr. Mais au deuxième cas, où ces lueurs prennent tout l'horizon, la nourriture devient interdite
au jeûneur, et tu peux accomplir la prière de Fajr.
Transmetteur: 'Abdou r-Rahmani ibnou 'A-ich-in Al-Hadrami. Rapporteur: Ad-Da-raqtani. Source: Sounan AdDa-raqtani. Page n°: 2/366. Classification du Hadith: Authentique

‫ وفجر يحرم فيه الطعام ويحل‬،‫ فجر يحرم فيه الصلة ويحل فيه الطعام‬: ‫الفجر فجران‬
. ‫فيه الصلة‬
‫ خلصة‬- 3/197 :‫ الصفحة أو الرقم‬- ‫ البهدر المنيهر‬:‫ المصدر‬- ‫ ابن الملقن‬:‫ عبدالله بن عباس المحدث‬:‫الراوي‬
‫ صحيح‬:‫حكم المحدث‬

Il existe deux cas pour l'aube. Un cas où la prière en est interdite et que la nourriture en est
permise. Et un autre cas où la nourriture en est interdite pour le jeûneur et que la prière en est
permise.
Transmetteur: 'Abdoullahi ibnou 'Abbas. Rapporteur: Ibnou l-Moula-qin. Source: Al-Badrou l-Mounir. Page n°:
3/197. Classification du Hadith: Authentique

6

ّ ‫حص‬
‫م‬
َ ‫ل الصصل‬
ِ ُ ‫ن فل ي‬
ُ ‫مصا الفجصُر الصذي يكصو‬
َ ‫سصْر‬
ُ ‫ و ل ُيحصر‬،‫ة‬
ّ ‫ب ال‬
ّ ‫ فأ‬،‫ن‬
ِ َ ‫ن كصذَن‬
ِ ‫حا‬
ِ ‫الفجصُر فجصرا‬
ّ ‫ح‬
.‫م‬
َ ‫ل الصل‬
ِ ُ ‫ فإّنه ي‬،‫ق‬
ُ ‫ما الذي َيذه‬
َ ‫م الطعا‬
ُ ‫ و ُيحر‬،‫ة‬
َ ‫الطعا‬
ّ ‫ و أ‬،‫م‬
ِ ‫ب مستطيًل في الف‬
‫ خلصة‬- 5977 :‫ الصفحة أو الرقم‬- ‫ الجهامع الصهغير‬:‫ المصدر‬- ‫ السهيوطي‬:‫ جابر بن عبدالله المحهدث‬:‫الراوي‬
‫ صحيح‬:‫حكم المحدث‬

Il existe deux cas pour l'aube. Dans le premier cas où les lueurs dans le ciel ressemblent dans leur
aspect vertical et touffu à la queue du loup, cela ne permet ni la prière au croyant ni interdit la
nourriture au jeûneur. Cependant dans l'autre cas où les lueurs prennent tout l'horizon, cela
permet la prière au croyant et interdit la nourriture au jeûneur.
Transmetteur: Jabir-oun ibnou 'Abdillah. Rapporteur: As-Souyouti. Source: Al-Jami'ou As-Saghir i. Page n°:
5977. Classification du Hadith: Authentique

‫ه صلى الله عليه وسلم صلة العتمة فلم يخرج حتى مضى نحو مصن‬
ِ ‫صلينا مع رسول الل‬
‫شطر الليل فقصال خصذوا مقاعصدكم فأخصذنا مقاعصدنا فقصال إن النصاس قصد صصلوا وأخصذوا‬
‫مضاجعهم وإنكم لن تزالوا في صلة ما انتظرتصم الصصلة ولصول ضصعف الضصعيف وسصقم‬
. ‫السقيم لخرت هذه الصلة إلى شطر الليل‬
‫ خلصة حكم‬- 422 :‫ الصفحة أو الرقم‬- ‫ سنن أبي داود‬:‫ المصدر‬- ‫ أبو داود‬:‫ أبو سعيد الخدري المحدث‬:‫الراوي‬
[‫ سكت عنه ]وقد قال في رسالته لهل مكة كل ما سكت عنه فهو صالح‬:‫المحدث‬

Nous avons fait la prière de l'obscurité [Al-'Icha] en compagnie du messager d'Allah prières et
salutations sur lui qui n'est sorti la présider qu'après l'écoulement d'environ la moitié de la nuit.
A la fin de la prière il dit: Gardez vos places. Et nous nous sommes exécutés. Puis il dit: il y a des
gens qui ont déjà fait la prière et dorment à l'heure qu'il est, quant à vous, vous étiez en prière
pendant tout le temps que vous avez attendu son accomplissement en commun. Si ce n'est la
faiblesse du faible et la maladie du malade, j'aurais retardé cette prière jusqu'à la moitié de la
nuit.
Transmetteur: Abou Sa'id-ini l-Khoudri. Rapporteur: Abou Daoud. Source: Sounan Abi Daoud. Page n°: 422.
Classification du Hadith: Authentique

7


Aperçu du document horairesPrièreProphétiquesArabeFrançais.pdf - page 1/7

 
horairesPrièreProphétiquesArabeFrançais.pdf - page 3/7
horairesPrièreProphétiquesArabeFrançais.pdf - page 4/7
horairesPrièreProphétiquesArabeFrançais.pdf - page 5/7
horairesPrièreProphétiquesArabeFrançais.pdf - page 6/7
 




Télécharger le fichier (PDF)





Documents similaires


horairespriereprophetiquesarabefrancais
horairespriereprophetiquearabefrancaisresume 1
horairespriereprophetiquearabefrancaisresume
horairespriereprophetiquearabefrancaisresume
planning hommes
planning femmes

Sur le même sujet..




🚀  Page générée en 0.025s