notice viano .pdf
À propos / Télécharger Aperçu
Nom original: notice viano.pdf
Titre: job 0..382 ++
Ce document au format PDF 1.6 a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 18/01/2013 à 19:47, depuis l'adresse IP 93.182.x.x.
La présente page de téléchargement du fichier a été vue 4317 fois.
Taille du document: 4.2 Mo (384 pages).
Confidentialité: fichier public
Aperçu du document
Notice d'utilisation
Viano
Nur fuer internen Gebrauch
Symboles utilisés
G
H
Avertissement
Protection de l'environnement
!
Dommages possibles sur le
véhicule
i
E
Conseil
Invitation à effectuer une opération
A suivre
ee
( e page) Renvoi à une page
Affichage Affichage sur l'ordinateur de
bord
Les illustrations de cette notice d'utilisation se rapportent à un véhicule avec
direction à gauche. La disposition des
contacteurs, manettes, bacs de rangement, etc. est inversée sur un véhicule
avec direction à droite.
La disposition des contacteurs et des
voyants de contrôle et d'alerte peut varier
en fonction de l'équipement du véhicule.
En outre, certains voyants de contrôle et
d'alerte peuvent n'avoir aucune fonction.
Le véhicule peut être équipé d'un
combiné d'instruments de la version A
ou B.
Nur fuer internen Gebrauch
Bienvenue à bord de votre nouveau
Mercedes-Benz !
Avant de prendre la route pour la première
fois, nous vous recommandons de vous
familiariser avec votre véhicule, son utilisation, ses systèmes d'aide à la conduite et
de régulation et ses fonctions confort.
Lisez pour cela la notice d'utilisation.
Votre véhicule vous donnera ainsi toute
satisfaction et vous pourrez également
prévenir les dangers auxquels vous ou
d'autres personnes pourriez être exposés.
Etant donné que les équipements effectivement montés dépendent de votre commande, il se peut que l'aménagement de
votre véhicule diffère de certaines descriptions et illustrations. Cette notice d'utilisation décrit également les équipements
optionnels, dans la mesure où leur maniement demande des explications.
Des différences d'équipement, une disponibilité limitée des options ou des désignations produit différentes sont possibles
dans certains pays.
loir d'aucune des indications, illustrations
et descriptions contenues dans cette
notice d'utilisation à l'appui de revendications de quelque nature que ce soit.
Pour toute question, veuillez vous adresser
à un point de service Mercedes-Benz.
La notice d'utilisation, la notice d'utilisation condensée, le carnet de maintenance
et les notices d'utilisation complémentaires spécifiques aux équipements font partie du véhicule. Ils doivent par conséquent
toujours se trouver à bord et être remis au
nouveau propriétaire en cas de revente du
véhicule.
La rédaction technique de
DaimlerChrysler AG vous souhaite bonne
route.
DaimlerChrysler se réserve le droit de
modifier la forme et l'équipement du véhicule ainsi que d'adopter d'autres solutions
techniques. Nul ne pourra donc se préva-
Nur fuer internen Gebrauch
Table des matières
Index alphabétique . . . . . . . . . . . . . . . 3
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Protection de l'environnement . . . . . . 15
Sécurité de fonctionnement et autorisation de mise en circulation. . . . . . . 16
Du premier coup d'œil . . . . . . . . . . .
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . .
Versions du combiné d'instruments . .
Volant multifonction . . . . . . . . . . . . . .
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unités de contacteurs . . . . . . . . . . . . .
19
20
22
29
30
31
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des occupants . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité générales. . . . .
Jantes et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
36
57
58
Commandes dans le détail. . . . . . . . 63
Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . 64
Protection antivol . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Rétroviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . .
Ordinateur de bord sur les véhicules
sans volant multifonction (version
A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ordinateur de bord sur les véhicules
sans volant multifonction (version
A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ordinateur de bord sur les véhicules
sans volant multifonction (version
B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ordinateur de bord sur les véhicules
sans volant multifonction (version
B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite et stationnement . . . . . . . .
Freinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de boîte de vitesses . . . .
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes d'aide à la conduite. . . . . .
Correcteur de niveau . . . . . . . . . . . . .
Autres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
125
145
151
154
175
181
183
187
193
204
206
218
Pour une bonne utilisation . . . . . . .
Recommandations pour la conduite .
Ravitaillement en carburant. . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
221
222
226
227
105
107
123
Utilisation en hiver. . . . . . . . . . . . . . .
Ingrédients et lubrifiants . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
244
246
253
258
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . .
Où trouver... ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si... ?. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jantes et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipement électrique. . . . . . . . . . . .
Piles de la télécommande radio. . . . .
Ouverture et fermeture en cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de vitesses automatique . . . . .
Aide au démarrage du moteur,
remorquage du véhicule . . . . . . . . . .
273
274
279
329
330
339
351
Caractéristiques techniques . . . . .
Pièces d'origine Mercedes-Benz . . . .
Electronique du véhicule . . . . . . . . . .
Plaques constructeur. . . . . . . . . . . . .
Données de service . . . . . . . . . . . . . .
Capacités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
363
365
366
367
368
378
Nur fuer internen Gebrauch
353
356
357
Index alphabétique
A
AAS
voir Aide au démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
ABS
voir Système antiblocage de roues 181
Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Affichage
Véhicules équipés d'un volant
multifonction
Affichage standard . . . . 111, 129
Messages sur le visuel . . . . . . 295
Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . 111, 129
Véhicules sans volant multifonction Messages sur le visuel . . 295
Aide au démarrage du moteur . . . . 357
Aide au démarrage du véhicule
(AAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Aide au stationnement
voir PARKTRONIC . . . . . . . . . . . . . 200
Airbags
Calculateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Latéraux de thorax . . . . . . . . . . . . . 44
Passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Voyant PASSENGER AIRBAG OFF . . 52
Alarme antivol et antieffraction
(EDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Arrêt de l'alarme . . . . . . . . . . . . . . . 80
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Alimentation électrique
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Allumage automatique de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Allume-cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Amenée d'eau
Nettoyage des vitres . . . . . . . . . . . 152
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Ampoules
Message sur le visuel . . . . . . . . . . 303
Anneau de remorquage . . . . . . . . . . 359
Anneaux d'arrimage . . . . . . . . . . . . . 229
Appareils électriques et électroniques
Montage ultérieur . . . . . . . . . . . . . 366
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Arrêt du véhicule et du moteur . . . . 180
ASR
voir Régulation antipatinage . . . . . 188
Autoradio
Réglage de la sélection des stations (véhicules équipés d'un
volant multifonction) . . . . . . 119, 140
Sélection des stations (véhicules équipés d'un volant multifonction) . . . . . . . . . . . . . . . 111, 130
Avertisseur de marche arrière . . . . 225
B
Bacs et compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Bac de rangement côté passager . 209
Bac de rangement dans la
console centrale . . . . . . . . . . . . . . 209
Bac de rangement dans la planche de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Bac de rangement en dessous
du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Compartiment de rangement
dans la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Range-lunettes . . . . . . . . . . . . . . . 210
Balayage intermittent
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Banquette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 86
BAS
voir Freinage d'urgence assisté . . 181
Nur fuer internen Gebrauch
3
Index alphabétique
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Débranchement . . . . . . . . . . . . . . 270
Dépose et pose . . . . . . . . . . . . . . . 271
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Message sur le visuel . . . . . . . . . . 300
Voyant de charge . . . . . . . . . . . . . 286
Batterie additionnelle . . . . . . . . . . . 271
Biogazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Boîte à fusibles principale . . . . . . . . 344
Boîte à fusibles sous le siège du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Boîte de vitesses automatique . . . . 184
Commande séquentielle . . . . . . . . 185
Déblocage manuel du verrou de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Gammes de rapports . . . . . . . . . . 185
Panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Recommandations pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Boîte de vitesses mécanique . . . . . 183
Bouclage des ceintures de sécurité . 38
C
Câble adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . 243
Capacité du réservoir de carburant 103
Capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
4
Capot
Levier de déverrouillage . . . . . . . . 260
Ouverture et fermeture . . . . . . . . . 260
Capteur de pluie
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Caractéristiques techniques
Capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . 375
Dimensions du véhicule . . . . . . . . 364
Poids du véhicule . . . . . . . . . . . . . 364
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . 370
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Consommation . . . . . . . . . . 224, 375
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 37
Bouclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Limiteurs d'effort . . . . . . . . . . . . . . 41
Message sur le visuel . . . . . . . . . . 302
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Réglage en hauteur . . . . . . . . . . . . . 39
Rétracteurs de ceinture . . . . . . . . . 41
Voyant d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . 292
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Chaînes neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Chaleur résiduelle
Climatiseur automatique . . . . . . . . 166
Charge
Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Charge maximale sur le toit . . . . . . 372
Chargement
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . 227- 228
Chauffage additionnel
avec appareil de chauffage à eau . 168
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Chauffage additionnel et ventilation à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Informations à fournir en cas de
revente du véhicule . . . . . . . . . . . . 267
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Chauffage auxiliaire
Chauffage additionnel . . . . . . . . . . 174
Chauffage auxiliaire électrique . . . . 175
Chauffage de la lunette arrière . . . . 153
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . 98
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Message sur le visuel . . . . . . . . . . 306
Remplacement des piles . . . . . . . . 351
Clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340- 341
Clignotants additionnels
Remplacement des ampoules . . . . 344
Sur le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Nur fuer internen Gebrauch
Index alphabétique
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . 158
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Climatiseur arrière automatique . . 159
Débit d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Fonction Reheat (déshumidification de l'air) . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Mode économie . . . . . . . . . . . . . . 156
Recyclage d'air . . . . . . . . . . . . . . . 157
Réglages de base . . . . . . . . . . . . . 156
Réglages spéciaux . . . . . . . . . . . . 158
Répartition d'air . . . . . . . . . . . . . . 157
Température . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Unité de commande . . . . . . . . . . . 156
Climatiseur automatique . . . . . . . . . 161
Arrière du véhicule . . . . . . . . . . . . 167
Chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . 166
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Débit d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Mode économie . . . . . . . . . . . . . . 163
Recyclage d'air . . . . . . . . . . . . . . . 165
Réglages de base . . . . . . . . . . . . . 163
Réglages spéciaux . . . . . . . . . . . . 166
Répartition d'air . . . . . . . . . . . . . . 164
Température . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Unité de commande . . . . . . . . . . . 163
Combiné d'instruments 22, 26,
101- 102
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Commande des vitres . . . . . . . . . . . . 75
Commande séquentielle . . . . . . . . . 185
Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Compartiment de chargement
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Couvre-bagages . . . . . . . . . . . . . . 234
Plancher (extractible) . . . . . . . . . . 235
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Conduite en tout-terrain . . . . . . . . . 222
Conseils pratiques
Boîte de vitesses automatique . . . 316
Carburant et réservoir . . . . . . . . . . 328
Chauffage additionnel . . . . . . . . . . 321
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Projecteurs et clignotants . . . . . . . 326
Système de fermeture . . . . . . . . . 323
Systèmes d'aide à la conduite . . . 317
Consignes de sécurité générales . . . 57
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Contacteur d'allumage . . . . . . . . . . . . 69
Contrôle électronique de motricité (4-ETS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Correcteur de niveau électronique (ENR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Couple de serrage
Vis de roue . . . . . . . . . . . . . 338, 372
Courroie à nervures trapézoïdales
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Crevaison
Changement de roue . . . . . . . . . . 335
Préparation du véhicule . . . . . . . . 331
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . 336
D
Débit d'air
Réglage (climatiseur) . . . . . . . . . . 157
Réglage (climatiseur automatique) 164
Démarrage du moteur par
remorquage du véhicule . . . . . . . . . 358
Démarrage du véhicule . . . . . . . . . . 177
Descente
SPEEDTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . 195
TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Déverrouillage centralisé
Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Déverrouillage de secours
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Diesel
Voyant de réserve . . . . . . . . . . . . . 289
Directives de chargement . . . . . . . . 227
Dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . 320
Amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Câble adaptateur . . . . . . . . . . . . . 243
Nur fuer internen Gebrauch
5
Index alphabétique
Données statistiques (véhicules
équipés d'un volant multifonction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120, 141
Durée de vie des pneus . . . . . . . . . . . 60
E
EBV
voir Répartiteur électronique de
freinage (EBV) . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Eclairage
Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Commutateur d'éclairage . . . . . . . 145
Correcteur de site des projecteurs 147
Extérieur, voir Eclairage extérieur . 340
Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Intérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . 150
Intérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339- 340
Eclairage de jour . . . . . . . 117, 138, 146
Eclairage de la plaque d'immatriculation
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341, 343
Eclairage de la zone environnante
voir éclairage de localisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117, 139
6
Eclairage de localisation
Réglage (véhicules équipés d'un
volant multifonction) . . . . . . 117, 139
Eclairage des instruments . . . . . . . . 104
Eclairage du tableau de bord
voir Eclairage des instruments . . . 104
Eclairage extérieur
Eclairage de jour (véhicules
équipés d'un volant multifonction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117, 138
Eclairage de localisation (véhicules équipés d'un volant multifonction) . . . . . . . . . . . . . . . 117, 139
Extinction temporisée (véhicules équipés d'un volant multifonction) . . . . . . . . . . . . . . . 118, 139
Remplacement des ampoules . . . . 339
Eclairage intérieur
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Remplacement des ampoules . . . . 339
Eclairage intérieur arrière . . . . . . . . 150
Eléments posés et transformations
voir Superstructures . . . . . . . 17, 365
Emetteur-récepteur
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Enfants
Sécurité au niveau des portes . . . . . 55
Sécurité au niveau des vitres
entrebâillantes . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sécurité au niveau du toit ouvrant . 56
Sièges-enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Système de fixation ISOFIX . . . . . . . 53
Systèmes de retenue . . . . . . . . . . . 47
Transport des enfants . . . . . . . . . . . 46
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . 253
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . 253
Equipement de secours . . . . . . . . . . 274
Equipement pneumatique . . . . . . . . 369
ESP®
voir Régulation du comportement dynamique . . . . . . . . . . . . . . 189
Essence
Capacité du réservoir . . . . . . . . . . 378
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . 375
Qualité minimale . . . . . . . . . . . . . . 250
Voyant de réserve . . . . . . . . . . . . . 289
Essuie-glace
Panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . 152
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Balayage intermittent . . . . . . . . . . 151
Capteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . 151
Remplacement des balais . . . . . . . 267
Etiquettes autocollantes . . . . . . . . . . 57
Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Nur fuer internen Gebrauch
Index alphabétique
Extinction temporisée . . . . . . 118, 139
F
Feu antibrouillard arrière . . . . . . . . 146
Remplacement des ampoules . . . . 341
Feux arrière
Remplacement des ampoules . . . . 341
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . 146
Allumage automatique de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 146
Eclairage de jour (véhicules
équipés d'un volant multifonction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117, 138
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340- 341
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . 222
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 148
Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Remplacement des ampoules . . . . 340
Feux de recul
Remplacement des ampoules . . . . 341
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340- 341
Feux de stationnement . . . . . . . . . . 145
Remplacement des ampoules . . . . 340
Feux stop
Remplacement des ampoules . . . . 341
Filet à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Filet de protection . . . . . . . . . . . . . . 232
Filtre à air
Message sur le visuel . . . . . . . . . . 308
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Filtre à carburant avec séparateur d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Fonction Mémoires . . . . . . . . . . . . . . . 84
Frein de stationnement . . . . . . . . . . 182
Freinage d'urgence assisté (BAS) . . 181
Message sur le visuel . . . . . . . . . . 296
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280- 281
Freins
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Frein de stationnement . . . . . . . . . 182
Usure des garnitures de frein
(message sur le visuel) . . . . . . . . . 301
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280- 281
Voyant d'usure des garnitures
de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
G
Gammes de rapports
Boîte de vitesses automatique . . .
Garnitures de frein
Message sur le visuel . . . . . . . . . .
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gazole
Basses températures extérieures .
Capacité du réservoir . . . . . . . . . .
185
301
286
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . 375
Gazole d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
H
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ouverture et fermeture de
l'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ouverture et fermeture de l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Heure
Réglage de l'heure
Véhicules équipés d'un
volant multifonction . . . 115, 137
Véhicules sans volant multifonction . . . . . . . . . . . . . 106, 125
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . 225
Contrôle du niveau (jauge à huile) . 266
Contrôle du niveau (ordinateur
de bord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Indices SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Message sur le visuel . . . . . . . . . . 307
Miscibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Vidange d'huile . . . . . . . . . . . . . . . 248
Voyant d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . 286
253
378
Nur fuer internen Gebrauch
7
Index alphabétique
I
Indicateur de température extérieure
Véhicules équipés d'un volant
multifonction . . . . . . . . . . . . 111, 129
Véhicules sans volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . 105, 124
Indices SAE (huile moteur) . . . . . . . 248
Ingrédients et lubrifiants
Biogazole (ester méthylique
d'acides gras) . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Carburants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Huiles moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . 247
Liquide de refroidissement . . . . . . 249
ISOFIX (système de fixation de
siège-enfant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
J
Jantes
Sécurité de fonctionnement . . . . . . 58
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . 103
K
Kickdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
8
L
Langue
Visuel (véhicules équipés d'un
volant multifonction) . . . . . . 116, 136
Lecteur de cassettes . . . . . . . . . . . . 112
Lecteur de CD/changeur de
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 130
Lève-vitres électriques . . . . . . . . . . . 75
Limiteurs d'effort . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Message sur le visuel . . . . . . . . . . 301
Niveau du liquide . . . . . . . . . . . . . . 263
Liquide de lave-glace
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Message sur le visuel . . . . . . . . . . 309
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Liquide de refroidissement . . . . . . . 249
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Indicateur de température (véhicules équipés d'un volant multifonction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Message sur le visuel . . . . . . . . . . 302
Niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Voyant d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . 288
M
Marche arrière
Engagement (boîte de vitesses
automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engagement (boîte de vitesses
mécanique) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mémoire des défauts (véhicules
équipés d'un volant multifonction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113,
Mémoire des messages
voir Mémoire des défauts (véhicules équipés d'un volant multifonction) . . . . . . . . . . . . . . . 113,
Menus (véhicules équipés d'un
volant multifonction)
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111,
Mémoire des défauts . . . . . 113,
Navigation . . . . . . . . . . . . . . 112,
Ordinateur de bord . . . . . . . 120,
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . 113,
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . 121,
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . 111,
Messages
Véhicules équipés d'un volant
multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . .
Véhicules sans volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nur fuer internen Gebrauch
184
184
132
132
130
132
131
141
132
142
129
295
295
Index alphabétique
Modification de la programmation
Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Montée
TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Moteur
Caractéristiques techniques . . . . . 368
Démarrage avec la clé . . . . . . . . . 176
Diagnostic (voyant) . . . . . . . . . . . . 289
Electronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Message sur le visuel . . . . . . . . . . 306
Modification de la puissance . . . . . 17
Numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Régime maximal . . . . . . . . . . . . . . 364
Sécurité de fonctionnement . . . . . . 17
Moteur diesel
Utilisation en hiver . . . . . . . . . . . . 253
Moyens auxiliaires de transport
Couvre-bagages . . . . . . . . . . . . . . 234
Filet à bagages . . . . . . . . . . . . . . . 232
Filet de protection . . . . . . . . . . . . . 232
Plancher coulissant (extractible) . . 235
N
Nettoyage
Après un trajet en tout-terrain
ou sur un chantier . . . . . . . . . . . . . 257
Extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . 254
Intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . 253
Jantes alliage . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Lavage du moteur . . . . . . . . . . . . . 256
Nettoyeur haute pression . . . . . . . 255
Station de lavage . . . . . . . . . . . . . 256
Nettoyeur haute pression . . . . . . . . 255
Numéro du châssis
voir Numéro d'identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Œ
Œillet d'arrimage
Charge autorisée . . . . . . . . . . . . . . 372
O
Ordinateur de bord
Véhicules équipés d'un volant
multifonction . . . . . . . . . . . . 107, 125
Véhicules sans volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . 105, 123
Ordinateur de bord (véhicules
équipés d'un volant multifonction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120, 141
Organes du véhicule . . . . . . . . . . . . 267
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . 274
Ouverture et fermeture confort . . . . 68
P
Pare-brise
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
PARKTRONIC (PTS) . . . . . . . . . . . . . . 200
Activation et désactivation . . . . . . 203
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Nettoyage des capteurs . . . . . . . . 255
Portée des capteurs . . . . . . . . . . . 201
Traction d'une remorque . . . . . . . . 203
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . 202, 317
PASSENGER AIRBAG OFF (voyant) . 311
Phares
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . 153, 264
Pièces d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Pièces rapportées
voir Superstructures . . . . . . . . . . . . 17
Piles
Remplacement (clé) . . . . . . . . . . . 351
Remplacement (télécommande
du chauffage additionnel) . . . . . . . 352
Plafonniers
Remplacement des ampoules . . . . 344
Plage de surrégime . . . . . . . . . . . . . . 103
Plaques constructeur . . . . . . . . . . . . 367
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Age . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . 60
Dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Etat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Permutation des roues . . . . . . . . . . 61
Rechapés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Nur fuer internen Gebrauch
9
Index alphabétique
Sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sécurité de fonctionnement . . . . . . 58
Sens de rotation . . . . . . . . . . . . . . . 61
Types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vitesse maximale . . . . . . . . . . . . . . 60
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Limitation de vitesse . . . . . . . . . . . 196
Pneus rechapés . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Points de maintenance sous le
capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Points et moyens d'arrimage . . . . . 229
Points et systèmes d'arrimage
Charge autorisée . . . . . . . . . . . . . . 372
Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Porte-bagages sur le toit . . . . 238, 372
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 215
Planche de bord . . . . . . . . . . . . . . 215
Portes
Message sur le visuel . . . . . . . . . . 309
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Portes coulissantes électriques . . . . 71
Portes du conducteur et du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Porte-vélos arrière . . . . . . . . . . . . . . 238
Position du levier sélecteur . . . . . . . 184
Positions de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Poste de conduite
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . 20
10
Préparatifs avant le départ . . . . . . . 175
Contrôle visuel de l'extérieur du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Contrôles à l'intérieur du véhicule 175
Pression d'air
voir Pression des pneus . . . . 59, 370
Pression des pneus
Affichage (véhicules équipés
d'un volant multifonction) . . . . . . . 190
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Contrôle (ordinateur de bord) . . . . 190
Message sur le visuel . . . . . 298, 306
Réglage de l'unité d'affichage
(véhicules équipés d'un volant
multifonction) . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Voyant d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . 291
Pressions de gonflage
Tableau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Produit antigel
voir Liquide de refroidissement . . . 249
Profondeur de gué . . . . . . . . . . . . . . 222
Projecteurs
Buée à l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . 326
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340- 341
Projecteurs antibrouillards . . . . . . . 146
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340- 341
Protection antisoulèvement . . . . . . . 80
Protection antivol
voir Alarme antivol et antieffraction (EDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Protection de l'environnement . . . . . 15
Protection de l'équipement électrique
Affectation des fusibles . . . 347, 350
Protection volumétrique . . . . . . . . . . 81
PTS
voir PARKTRONIC . . . . . . . . . . . . . 200
Purge du système d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . 330
R
Range-lunettes . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Ravitaillement en carburant . . . . . . 226
Recommandations générales
Traction d'une remorque . . . . . . . . 240
Recommandations générales
pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Recommandations pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . 222
Recyclage d'air
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Climatiseur automatique . . . . . . . . 165
Nur fuer internen Gebrauch
Index alphabétique
Réglage de la date
Véhicules équipés d'un volant
multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Véhicules sans volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Réglages
Réglage d'usine (clé) . . . . . . . . . . . . 65
Retour aux réglages d’usine
dans tous les sous-menus (véhicules équipés d'un volant multifonction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Retour aux réglages d’usine
dans un sous-menu (véhicules
équipés d'un volant multifonction) 133
Régulation antipatinage (ASR) . . . . 188
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280- 281
Voyant d'alerte . . . . . . . . . . 188, 279
Régulation du comportement
dynamique (ESP®) . . . . . . . . . . . . . . 189
Message sur le visuel . . . . . . . . . . 297
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . 280, 284
Voyant d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . 279
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Câble adaptateur . . . . . . . . . . . . . 243
Conduite avec remorque . . . . . . . . 240
Utilisation avec PARKTRONIC . . . . 203
Remplacement des ampoules . . . . . 340
Blocs optiques arrière . . . . . . 341- 342
Clignotants additionnels . . . . . . . . 344
Eclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Eclairage extérieur . . . . . . . . . . . . 341
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . 341
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Remarques . . . . . . . . . . . . . . 339- 340
Voyants de contrôle et d'alerte . . . 292
Remplacement des balais . . . . . . . . 267
Répartiteur électronique de freinage (EBV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Message sur le visuel . . . . . . . . . . 301
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Répartition d'air
Réglage (climatiseur) . . . . . . . . . . 157
Réglage (climatiseur automatique) 164
Répartition de la charge . . . . . . . . . 228
Réserve
Réservoir de carburant . . . . . . . . . 289
Réservoir
Réserve (message sur le visuel) . . 309
Réserve (voyant d'alerte) . . . . . . . 289
Rétracteurs de ceinture . . . . . . . . . . . 41
Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . 100
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . 100
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . 100
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . 100
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Roue
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Sous le véhicule . . . . . . . . . . . . . . 276
Roues
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
S
Sens de rotation des pneus . . . . . . . . 61
Sièges
Siège du conducteur . . . . . . . . . . . . 82
Siège du passager . . . . . . . . . . . . . . 82
Siège suspendu . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sièges et banquette . . . . . . . . . . . . . . 86
Sièges-enfants
Détection automatique . . . . . . . . . . 52
Emplacements appropriés . . . . . . . 49
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Recommandations . . . . . . . . . . . . . 50
Sigle e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Signal d'alerte
Sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Signal sonore d'alerte . . . . . . . . . . . 312
Site des projecteurs . . . . . . . . . . . . . 147
Sous-menus
Combiné d'instruments . . . . 115, 135
Confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . 117, 138
Heure/Date . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Nur fuer internen Gebrauch
11
Index alphabétique
Sélection . . . . . . . . . . . . . . . 113, 133
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 119, 140
Vue d'ensemble des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 134
Soutien lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . 84
SPEEDTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Message sur le visuel . . . 298299, 308
Permanent . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
SPEEDTRONIC permanent . . . . . . . . 196
SPEEDTRONIC variable . . . . . . . . . . 194
SRS (systèmes de retenue supplémentaires) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Message sur le visuel . . . . . . . . . . 299
Voyant d'alerte . . . . . . . . . . . 39, 285
Station de lavage . . . . . . . . . . . . . . . 256
Stockage des roues . . . . . . . . . . . . . . 62
Superstructures . . . . . . . . . . . . 17, 365
Directives de carrossage . . . . . . . . . 17
Suspension pneumatique
voir Correcteur de niveau électronique (ENR) . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Système antiblocage de roues
(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Message sur le visuel . . . . . 295, 300
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . 280, 283
12
Système de commande de porte
de garage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Effacement de la mémoire . . . . . . 218
Système de fermeture
Défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Système de freinage . . . . . . . . . . . . 263
Système de portage sur le
toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238, 372
Systèmes d'aide à la conduite . . . . 193
Défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
PARKTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
SPEEDTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . 193
TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Systèmes de communication
électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Systèmes de retenue . . . . . . . . . . . . . 36
Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . 44
Airbags latéraux de thorax . . . . . . . 44
Airbags rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 37
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Limiteurs d'effort . . . . . . . . . . . . . . 41
Message sur le visuel . . . . . . . . . . 299
Pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rétracteurs de ceinture . . . . . . . . . 41
SRS (systèmes de retenue supplémentaires) . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Voyant d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Systèmes de sécurité active
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
BAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
EBV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
T
Tablettes escamotables . . . . . . . . . . 210
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Réglage de l'unité d'affichage
(véhicules équipés d'un volant
multifonction) . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Tachymètre numérique . . . . . . . . . . . 17
Réglage de l'unité d'affichage
(véhicules équipés d'un volant
multifonction) . . . . . . . . . . . 115, 135
Réglage de l'unité d'affichage
(véhicules sans volant multifonction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Tachymètre numérique (véhicules équipés d'un volant multifonction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Télécommande
Programmation (système de
commande de porte de garage) . . 217
Remplacement des piles (chauffage additionnel) . . . . . . . . . . . . . . 352
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Message sur le visuel . . . . . . . . . . 301
Utilisation (véhicules équipés
d'un volant multifonction) . . 121, 142
Nur fuer internen Gebrauch
Index alphabétique
Téléphone portable . . . . . . . . . . . . . . 218
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Température
Réglage (climatiseur) . . . . . . . . . . 157
Réglage (climatiseur automatique) 164
Réglage de l'unité d'affichage
(véhicules équipés d'un volant
multifonction) . . . . . . . . . . . 115, 135
Réglage de l'unité d'affichage
(véhicules sans volant multifonction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Message sur le visuel . . . . . 299, 308
Problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
THERMOTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . 161
TIREFIT
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Toit ouvrant relevable . . . . . . . . . . . . 77
Fermeture manuelle . . . . . . . . . . . 354
Réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Totalisateur kilométrique général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105, 124
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . 105, 124
Réglage de l'unité d'affichage
(véhicules équipés d'un volant
multifonction) . . . . . . . . . . . 115, 136
Réglage de l'unité d'affichage
(véhicules sans volant multifonction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Totalisateur kilométrique général numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Totalisateur kilométrique journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105, 124
Remise à zéro . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Tout-terrain
voir Conduite en tout-terrain . . . . . 222
TPMS
voir Système de contrôle de la
pression des pneus . . . . . . . . . . . . 190
Transformations et éléments
posés
voir Superstructures . . . . . . . 17, 365
Transport
Arrimage des charges . . . . . . . . . . 229
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Configuration du compartiment
de chargement . . . . . . . . . . . . . . . 229
Moyens auxiliaires de transport . . 232
Répartition de la charge . . . . . . . . 228
Transport par chemin de fer . . . . . . 224
Triangle de présignalisation . . . . . . 275
Trousse de premiers secours . . . . . 276
U
Unité de commande au plafonnier
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 149
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . 32
Unité de contacteurs
Au-dessus du pare-brise . . . . . . . . . 32
Porte du conducteur . . . . . . . . . . . . 33
Sur la console centrale . . . . . . . . . . 31
Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . 18
V
Véhicule
Démarrage du moteur par
remorquage du véhicule . . . . . . . . 358
Déverrouillage de secours . . . . . . . 353
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Electronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Numéro d'identification . . . . . . . . 367
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Réglages individuels (véhicules
équipés d'un volant multifonction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113, 132
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . 18
Verrouillage de secours . . . . . . . . 354
Ventilateur du coffret électrique
Voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Verrouillage
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Nur fuer internen Gebrauch
13
Index alphabétique
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . 65
Verrouillage de secours
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Vis de roue
Couple de serrage . . . . . . . . 338, 372
Resserrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Vitesse
Limitation voir SPEEDTRONIC . . . . 193
Réglage voir TEMPOMAT . . . . . . . . 199
Vitesse maximale
Caractéristiques techniques . . . . . 364
Vitres
Amenée d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Nettoyage du pare-brise . . . . . . . . 255
Station de lavage . . . . . . . . 152, 264
Vitres latérales
Réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Touches (véhicules équipés
d'un volant multifonction) . . 107, 126
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . 222
Voyant LIM
SPEEDTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . 194
TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Voyants
voir Voyants de contrôle et
d'alerte
14
Voyants de contrôle et d'alerte . . . . 279
AAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280, 283
ASR . . . . . . . . . . . . . . . 188, 279, 281
BAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280- 281
Charge de la batterie . . . . . . . . . . 286
Correcteur de niveau électronique (ENR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Courroie à nervures trapézoïdales 286
ESP® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279, 284
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280- 281
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . 292
Niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . 286
PASSENGER AIRBAG OFF . . . 52, 311
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Séparateur d'eau . . . . . . . . . . . . . . 291
SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Usure des garnitures de frein . . . . 286
Ventilateur du coffret électrique . . 292
Voyants et voyants d'alerte
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 292
Diagnostic moteur . . . . . . . . . . . . . 289
LIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Liquide de refroidissement . . . . . . 288
Réserve de carburant . . . . . . . . . . 289
SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Système de contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 291
Voyants ou voyants d'alerte
LIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
PARKTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Vue d'ensemble
Menus (véhicules équipés d'un
volant multifonction) . . . . . . 109, 127
Nur fuer internen Gebrauch
Introduction
Protection de l'environnement
H
Surveillez la consommation de carburant.
I
Déposez le système de portage monté
sur le toit lorsque vous n'en avez plus
besoin.
I
Faites effectuer régulièrement la maintenance du véhicule, car elle contribue à la
protection de l'environnement. Respectez par conséquent les échéances de
maintenance.
I
Confiez toujours les travaux de maintenance à un atelier qualifié, par exemple
à un point de service Mercedes-Benz.
Style de conduite
I
N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur lors du démarrage du moteur.
I
Ne faites pas chauffer le moteur à l'arrêt.
I
Adoptez une conduite prévoyante et
maintenez une distance suffisante avec
le véhicule qui précède.
I
Evitez les accélérations fréquentes et
brutales.
I
Changez de rapport à temps et ne montez dans chaque rapport qu'aux 2/3 du
régime maximal.
I
Arrêtez le moteur pendant les temps
d'attente dus aux conditions de circulation.
I
Protection de l'environnement
Protection de l'environnement
DaimlerChrysler pratique une politique globale de protection de l'environnement.
Les objectifs poursuivis sont une utilisation
parcimonieuse des ressources et une attitude responsable par rapport aux fondements naturels de la vie, leur sauvegarde
servant autant l'homme que la nature.
Vous pouvez contribuer à la protection de
l'environnement en appliquant certaines
règles lors de l'utilisation du véhicule.
La consommation de carburant et l'usure du
moteur, de la boîte de vitesses, des freins et
des pneus dépendent
I
des conditions d'utilisation du véhicule,
I
de votre style de conduite.
Vous avez la possibilité d'influer sur ces 2
facteurs.
Tenez compte pour cela des remarques suivantes :
Conditions d'utilisation
I
Evitez les trajets courts, car ils augmentent la consommation de carburant.
I
Surveillez la pression des pneus.
I
Ne transportez pas de charges inutiles.
Reprise des véhicules hors d'usage
Mercedes-Benz reprend votre MercedesBenz pour l'éliminer dans le respect des
règles de protection de l'environnement
conformément à la directive européenne
relative aux véhicules hors d'usage.
Cette directive s'applique aux véhicules
dont le poids total autorisé est inférieur ou
égal à 3,5 t ; il convient également de tenir
compte des législations nationales. Le
VIANO répond depuis déjà plusieurs
années aux exigences légales en matière
de construction en vue du recyclage et de
la valorisation.
Un réseau de points de reprise et de récupération des véhicules hors d'usage se
tient à votre disposition pour traiter votre
véhicule dans le respect des règles de protection de l'environnement. Les possibilités de valorisation du véhicule et des
pièces y sont continuellement étudiées et
améliorées. Votre VIANO continuera ainsi
de satisfaire, dans les délais prévus, à
l'augmentation des taux de recyclage fixés
par la loi.
Pour de plus amples informations, consultez la page d'accueil du site Internet
Nur fuer internen Gebrauch
15
ee
Introduction
Sécurité de fonctionnement et autorisation de mise en circulation
Mercedes-Benz de votre pays ou contactez
votre service d'assistance national.
Sécurité de fonctionnement et autorisation de mise en circulation
G
Risque de blessure
Les composants électroniques et leurs logiciels risquent de ne plus fonctionner s'ils
font l'objet d'interventions qui ne sont pas
effectuées correctement. Du fait de l'interconnexion des systèmes électroniques
entre eux, des systèmes qui n'ont pas été
modifiés pourraient être affectés eux aussi.
Ces défauts peuvent considérablement
compromettre la sécurité de fonctionnement du véhicule.
Confiez toujours les travaux de maintenance
à un atelier qualifié.
DaimlerChrysler vous recommande pour
cela de vous adresser à un point de service
Mercedes-Benz. Il dispose en effet des
connaissances et de l'outillage nécessaires
pour mener les travaux requis à bien. Il est
en particulier indispensable que les travaux
importants pour la sécurité ou devant être
effectués sur des systèmes importants pour
la sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
D'autres types de travaux ou de modifications peuvent, s'ils ne sont pas effectués
correctement, également compromettre la
sécurité de fonctionnement du véhicule.
16
Certains systèmes de sécurité fonctionnent
uniquement si le moteur tourne. N'arrêtez
par conséquent jamais le moteur pendant
que le véhicule roule.
Enregistrement du véhicule
Il peut arriver que Mercedes-Benz
demande à ses points de service d'effectuer des contrôles techniques sur certains
véhicules en vue d'en améliorer la qualité
ou la sécurité.
Si vous n'avez pas acheté votre véhicule
auprès d'un distributeur agréé et si votre
véhicule n'a pas encore été contrôlé par
un point de service Mercedes-Benz, il est
possible qu'il ne soit pas enregistré à votre
nom par Mercedes-Benz. Mercedes-Benz
ne peut vous informer des contrôles à
effectuer sur votre véhicule que si vos
données d'enregistrement sont en sa possession.
Faites enregistrer votre véhicule, de préférence par un point de service MercedesBenz.
Informez Mercedes-Benz dès que possible
de tout changement d'adresse ou de propriétaire.
Nur fuer internen Gebrauch
Introduction
Sécurité de fonctionnement et autorisation de mise en circulation
Tachymètre numérique et totalisateur kilométrique général
Ne faites pas modifier le kilométrage
mémorisé par le totalisateur kilométrique
général de votre véhicule par une intervention sur le système électronique.
Si, lors de la vente de votre véhicule, vous
ne signalez pas à l'acheteur une éventuelle
modification du kilométrage total, vous
commettez un acte qui, selon la législation
en vigueur, peut être puni par la loi.
Modification de la puissance du
moteur
Si vous faites augmenter la puissance du
moteur par une intervention dans la gestion électronique, l'autorisation de mise en
circulation du véhicule est annulée, vous
ne bénéficiez plus de la couverture d'assurance et vous ne pouvez plus faire valoir
vos droits à la garantie légale et contractuelle.
Les modifications de la puissance requièrent une nouvelle homologation du véhicule et doivent être déclarées à l'assureur.
Les pneus, le train de roulement et les systèmes de freinage et de refroidissement
doivent être adaptés à une puissance plus
élevée du moteur.
Les interventions sur la gestion électronique du moteur entraînent une modification des valeurs d'émission et ne
permettent plus de garantir dans tous les
cas la sécurité de fonctionnement du
moteur. Les augmentations de puissance
peuvent entraîner des dysfonctionnements
ou endommager d'autres organes.
Si, lors de la revente de votre véhicule,
vous ne signalez pas à l'acheteur une
éventuelle modification de la puissance du
moteur, vous commettez un acte qui,
selon la législation en vigueur, peut être
puni par la loi.
Pièces rapportées, superstructures,
éléments posés et transformations
Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser exclusivement les pièces d'origine
Mercedes-Benz et les pièces de transformation et les accessoires agréés pour
votre véhicule.
Ces pièces ont été soumises à un contrôle
spécifique qui permet de prouver leur
sécurité, leur fiabilité et leur compatibilité.
! Pour des raisons de sécurité, faites réaliser
et monter une superstructure conformément
aux directives de carrossage Mercedes-Benz en
vigueur. Ces directives de carrossage permettent de garantir que le châssis et la superstructure constituent une unité et que la sécurité
maximale de fonctionnement et de marche est
atteinte.
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz
vous recommande
I
de ne pas effectuer d'autres modifications
sur le véhicule,
I
d'obtenir l'accord de Mercedes-Benz en cas
de divergence par rapport aux directives de
carrossage Mercedes-Benz.
Les homologations par les services publics
de contrôle technique ou les autorisations
administratives n'excluent pas les risques
pour la sécurité.
Vous pouvez vous procurer les directives de carrossage
par téléphone :
+49 (0)711 17 58 438
par fax :
+49 (0)711 17 32 323
par Internet :
ee
http://abh-infoportal.mercedes-benz.com
Nur fuer internen Gebrauch
17
Introduction
Sécurité de fonctionnement et autorisation de mise en circulation
Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service MercedesBenz.
Utilisation conforme
Lors de l'utilisation du véhicule, tenez
compte
I
des consignes de sécurité qui figurent
dans la présente notice,
I
du code de la route,
I
de la réglementation relative à l'autorisation de mise en circulation des véhicules automobiles.
18
Nur fuer internen Gebrauch
Du premier coup d'œil
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . 20
Versions du combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Volant multifonction . . . . . . . . . . . 29
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 30
Unités de contacteurs . . . . . . . . . 31
Nur fuer internen Gebrauch
19
Du premier coup d'œil
Poste de conduite
Poste de conduite
20
Nur fuer internen Gebrauch
Du premier coup d'œil
Poste de conduite
Fonction
1
Commodo
• Clignotants
2
Fonction
Page
7
Voyants du système
PARKTRONIC
8
Capteur de pluie et de
luminosité
148
Page
200
Fonction
Page
e
Contacteur d'allumage
69
f
Réglage du volant
99
g
Lave-phares
153
• Essuie-glaces
151
• Feux de route
147
9
Unité de commande au
plafonnier
32
h
Desserrage du frein de
stationnement
182
• TEMPOMAT
197
a
209
j
Ouverture du capot
260
• SPEEDTRONIC
193
Ouverture de la boîte à
gants
k
Frein de stationnement
182
b
Boîte à gants
209
l
Chauffage additionnel
168
c
Console centrale
(COMAND, système audio
ou tachygraphe, voir la
notice d'utilisation spécifique)
30
m
Réglage électrique des sièges
82
n
Unité de commande sur la
porte
33
Unité de contacteurs avec
feux de détresse
31
o
Commutateur d'éclairage
145
Manette du TEMPOMAT
3
Combiné d'instruments
4
• Volant
99
• Volant multifonction
29
5
Avertisseur sonore
6
Prééquipement pour téléphone portable
22, 26
218
d
Nur fuer internen Gebrauch
21
Du premier coup d'œil
Versions du combiné d'instruments
Versions du combiné d'instruments
Version A
22
Nur fuer internen Gebrauch
Du premier coup d'œil
Versions du combiné d'instruments
Fonction
1
Voyants de contrôle et
d'alerte
2
, Bouton
3
23
• Augmentation de l'intensité de l'éclairage des instruments
104
• Réglage de l'heure
124
• Réglages du visuel (véhicules sans volant multifonction)
Fonction
Page
Page
. Bouton
Page
7
Compte-tours
103
& Clignotants gauches
148
8
Bouton de remise à zéro
4
101
m Limiteur de vitesse
193
9
5 Bouton
q Voyant de préchauffage
101
177,
289
k ASR ou AAS en panne
281
BAS en panne
282
Voyants de contrôle et
d'alerte
124
Fonction
. Ampoule défectueuse
9 Contrôle de fermeture des
portes
292
v Voyant d'alerte ESP
®
67
Voyant d'alerte ASR
189,
279
188,
279
A Feux de route
147
R Ventilateur du coffret électrique défectueux
292
- Défaut de l'ABS
283
ú Correcteur de niveau électronique (ENR)
± Voyant de diagnostic
moteur
289
204
< Bouclage des ceintures de
sécurité
N Niveau d'huile moteur trop
bas
286
37,
292
/ Clignotants droits
148
6 Niveau de liquide de frein
trop bas
281
• Diminution de l'intensité
de l'éclairage des instruments
104
• Réglages du visuel (véhicules sans volant multifonction)
124
4
Jauge de carburant avec
voyant d'alerte de réserve
289
# La batterie ne se charge
pas
286
5
Tachymètre
103
2 Garnitures de frein usées
286
6
Visuel
123,
125
7 Frein de stationnement
serré
182
Défaut de l'EBV
1 Systèmes de retenue en
panne
Nur fuer internen Gebrauch
280
39,
285
23
ee
Du premier coup d'œil
Versions du combiné d'instruments
Fonction
Page
D Température du liquide de
refroidissement trop élevée
288
/ Niveau du liquide de refroidissement trop bas
288
Fonction
Fonction
Page
M Eau dans le filtre à carburant
291
È Filtre à air encrassé
290
A Voyant d'alerte de réserve
289
J Niveau de liquide de laveglace trop bas
292,
309
i Véhicules équipés d'un volant multifonction
:
Des messages correspondants peuvent également être affichés sur le visuel 6
(e page 295).
24
Page
Nur fuer internen Gebrauch
Du premier coup d'œil
Versions du combiné d'instruments
Nur fuer internen Gebrauch
25
Du premier coup d'œil
Versions du combiné d'instruments
Version B
26
Nur fuer internen Gebrauch
Du premier coup d'œil
Versions du combiné d'instruments
Fonction
Page
1
Combiné d'instruments
sur les véhicules sans
volant multifonction
102
2
Combiné d'instruments
sur les véhicules équipés
d'un volant multifonction
102
3
5 sur les véhicules sans
volant multifonction :
4
5
Bouton de remise à zéro 0
102
6
Tachymètre avec
103
voyants de contrôle et
d'alerte
Voyants de contrôle et
d'alerte
124
v Voyant d'alerte ESP
9
Visuel sur les véhicules
équipés d'un volant multifonction
126
Voyant d'alerte ASR
188,
279
Compte-tours avec
103
/ Niveau du liquide de refroidissement trop bas
288
a
D Température du liquide de
refroidissement trop élevée
288
1 Systèmes de retenue en
panne
285
6 Niveau de liquide de frein
trop bas
281
c
264
7
Visuel sur les véhicules
sans volant multifonction
124
Contrôle du niveau d'huile
moteur
,, . Eclairage des instruments plus clair/plus
sombre
104
Jauge de carburant avec
103
• voyant d'alerte de
réserve
289
• indicateur de position
du bouchon du réservoir
Ö : le bouchon du
réservoir se trouve à gauche
Voyants de contrôle et
d'alerte
27
Page
8
b
> sur les véhicules
équipés d'un volant multifonction :
Fonction
Page
voyants de contrôle et
d'alerte
• Modification de l'affichage standard
• Sélection des menus
Fonction
®
EBV en panne
189,
279
281
N Voyant d'alerte de niveau
de l'huile moteur
286
± Voyant de diagnostic
moteur
289
q Système de préchauffage
177,
289
& Clignotants gauches
148
Nur fuer internen Gebrauch
27
ee
Du premier coup d'œil
Versions du combiné d'instruments
Fonction
Page
X Voyant d'alerte de pression des pneus
291
J Niveau du liquide de laveglace et de lave-phares
trop bas
292
9 Porte ouverte
Fonction
Fonction
Page
k ASR ou AAS en panne
281
BAS en panne
282
Page
R Ventilateur du coffret électrique défectueux
292
. Ampoule défectueuse
292
7 Frein de stationnement
serré
182
# ESP en panne
279
; Filtre à air encrassé
290
293
A Réserve de carburant
289
2 Garnitures de frein usées
/ Eau dans le carburant
291
B Feux de croisement allumés
145
286
/ Clignotants droits
148
286
A Feux de route allumés
147
- ABS en panne
283
# Charge de la batterie
défectueuse
< Bouclage des ceintures de
sécurité
292
®
i Véhicules sans volant multifonction : une
jauge de carburant numérique est affichée sur
le visueI 8.
Véhicules équipés d'un volant multifonction :
une jauge de carburant analogique est intégrée
au compte-tours.
i Véhicules équipés d'un volant multifonction
:
Des messages correspondants peuvent également être affichés sur le visuel 6
(e page 295).
28
Nur fuer internen Gebrauch
Du premier coup d'œil
Volant multifonction
Volant multifonction
Fonction
1
Visuel
Page
126
Fonction
3
Sélection des sous-menus
ou réglage du volume
sonore
æ vers le haut/plus
fort
142
í prise d'appel/
composition du numéro
d'appel
Utilisation de l'ordinateur de bord
2
Utilisation du téléphone
Page
126
ì fin de communication/refus de l'appel
entrant
4
- vers le bas/moins
fort
Passage d'un menu à l'autre
126
è en avant
ÿ en arrière
5
Passage d'un sous-menu à
l'autre
126
j en avant
k en arrière
Nur fuer internen Gebrauch
29
Du premier coup d'œil
Console centrale
Console centrale
30
Fonction
Page
1
Bac de rangement
207
2
• Unité de commande du
climatiseur
154
• Unité de commande du
climatiseur automatique
161
3
COMAND, système audio
ou tachygraphe, voir la
notice d'utilisation spécifique
4
Bac de rangement
207
5
Cendrier avec porte-gobelet
206,
215
6
Allume-cigare
207
7
Unité de contacteurs sur
la console centrale
31
Nur fuer internen Gebrauch
Du premier coup d'œil
Unités de contacteurs
Unités de contacteurs
Console centrale
Fonction
1
Porte coulissante électrique gauche
2
Fonction
Page
Page
71
7
Porte coulissante électrique droite
71
Mise en marche et arrêt
du chauffage de la lunette
arrière
153
8
Mise en marche et arrêt
du chauffage du siège
droit
98
3
Activation et désactivation
de l'ASR
188
9
Eclairage intérieur arrière
150
a
Allumage et extinction des
feux de détresse
148
Voyant PASSENGER AIRBAG OFF
52
4
b
Verrouillage centralisé de
l'ensemble du véhicule /
des portes arrière
65
Mise en marche et arrêt
de l'essuie-glace arrière
152
5
c
Activation et désactivation
du système PARKTRONIC
200
Mise en marche et arrêt
du chauffage du siège gauche
6
Nur fuer internen Gebrauch
98
31
Du premier coup d'œil
Unités de contacteurs
Toit
32
Fonction
Fonction
Page
1
Microphone mains libres
pour le téléphone
218
2
X Allumage et extinction du spot de lecture
droit
149
3
T Toit ouvrant relevable
4
S Activation et désactivation de la commande
automatique de l'éclairage
intérieur
149
5
Range-lunettes
Pas disponible sur les
véhicules équipés de
l'alarme antivol et antieffraction (EDW)
Page
210
79
6
W Fonctionnement permanent
149
7
U Commutation entre
toit ouvrant relevable
avant et toit ouvrant relevable arrière
77
8
X Allumage et extinction du spot de lecture
gauche
149
Nur fuer internen Gebrauch
Du premier coup d'œil
Unités de contacteurs
Porte du conducteur
Fonction
1
Page
Unité de commande sur la
porte
• Réglage des rétroviseurs extérieurs
100
• Ouverture et fermeture
des vitres latérales
75
• Ouverture et fermeture
des vitres entrebâillantes
76
• Sécurité enfants des
vitres entrebâillantes à
l'arrière et toit ouvrant
relevable
55
2
Ouverture de la porte
69
3
Réglage du siège du conducteur
82
4
Fonction Mémoires
84
Nur fuer internen Gebrauch
33
34
Nur fuer internen Gebrauch
Sécurité
Sécurité des occupants . . . . . . . . 36
Consignes de sécurité générales 57
Jantes et pneus . . . . . . . . . . . . . . . 58
Nur fuer internen Gebrauch
35
Sécurité
Sécurité des occupants
Sécurité des occupants
I
les ceintures de sécurité,
I
les systèmes de retenue pour enfants
(ce sont eux qui réduisent le plus efficacement le déplacement des occupants en cas de collision).
Systèmes de retenue
Cette section fournit les principales informations concernant les systèmes de retenue. En cas d'accident, c'est-à-dire
lorsque le véhicule entre en collision avec
un autre objet, par exemple un autre véhicule, il peut subir une forte décélération
ou, au contraire, une forte accélération.
Les occupants du véhicule se déplacent
alors toujours dans le sens opposé à celui
de la force d'impact et risquent par conséquent de se blesser en heurtant les parois
de l'habitacle ou d'autres parties du véhicule. C'est pourquoi des systèmes de retenue adaptés les uns aux autres (en
premier lieu les ceintures de sécurité,
éventuellement complétées par les rétracteurs de ceinture, les limiteurs d'effort et
les airbags) interviennent pour réduire le
risque de blessure. Néanmoins, les ceintures de sécurité et les airbags ne permettent en général pas d'éviter les blessures
causées par des objets extérieurs pénétrant dans l'habitacle.
Les systèmes de retenue les plus importants sont
36
Une protection supplémentaire est offerte
par
I
le système SRS (Supplemental Restraint System, c'est-à-dire systèmes de
retenue supplémentaires) comprenant
I
le voyant d'alerte 1,
I
les rétracteurs de ceinture,
les limiteurs d'effort,
I
système d'airbags
I
i Les airbags sont des systèmes de retenue
complémentaires : ils offrent une protection
supplémentaire aux occupants du véhicule qui
ont attaché leur ceinture de sécurité. Ils ne dispensent en aucun cas le conducteur et les passagers du port de la ceinture. En effet, les
airbags ne se déclenchent pas à chaque accident, mais seulement lorsqu'ils sont en mesure
d'apporter une protection supplémentaire, en
plus de celle assurée par les ceintures.
En outre, même en cas de déclenchement, les
airbags n'offrent une protection supplémen-
taire que si les ceintures de sécurité sont correctement bouclées, car
I
les ceintures de sécurité maintiennent les
occupants du véhicule dans une position
plus favorable par rapport aux airbags,
I
les ceintures de sécurité limitent, par exemple en cas de collision frontale, le déplacement des occupants du véhicule dans le
sens opposé à celui de la force d'impact et
permettent ainsi de réduire plus facilement
le risque de blessure.
Même en cas de déclenchement, les airbags
n'apportent une protection supplémentaire, en
plus de celle déjà offerte par les ceintures de
sécurité, que si ces dernières sont correctement bouclées.
G
Risque de blessure
Les modifications et les travaux effectués
de façon non conforme sur les systèmes de
retenue (ceintures de sécurité et points
d'ancrage, rétracteurs de ceinture, limiteurs
d'effort ou airbags) ou sur leur câblage, ainsi
que les interventions sur les autres systèmes électroniques mis en réseau, peuvent
compromettre le fonctionnement des systèmes de retenue. Il pourrait arriver que les
airbags et les rétracteurs de ceinture ne se
déclenchent pas lors d'un accident où la
décélération du véhicule est suffisante ou
Nur fuer internen Gebrauch
Sécurité
Sécurité des occupants
qu'ils se déclenchent intempestivement. Ne
modifiez donc jamais les systèmes de retenue. N'intervenez en aucun cas de manière
inappropriée sur les composants électroniques et leurs logiciels.
Ceintures de sécurité
G
Risque de blessure
Les airbags vous offrent une protection supplémentaire, mais ne remplacent en aucun
cas les ceintures de sécurité. Pour réduire
le risque de blessures graves voire mortelles, assurez-vous que tous les occupants, y
compris les femmes enceintes, sont toujours correctement attachés, qu'ils adoptent
une position assise normale et que le dossier de leur siège est réglé presque à la verticale.
Les ceintures de sécurité et les systèmes
de retenue pour enfants sont les systèmes
de retenue les plus importants. En cas de
collision, ce sont eux qui réduisent le plus
efficacement le déplacement des occupants dans le sens opposé à celui de la
force d'impact et donc le risque de
contact avec des éléments de l'habitacle.
i De nombreux pays réglementent l'utilisation des ceintures de sécurité et des systèmes
de retenue pour enfants.
G
Risque de blessure
Une ceinture de sécurité pas du tout bouclée, mal bouclée ou mal positionnée ne
peut pas vous protéger comme prévu en
cas d'accident. Dans certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire
mortellement blessé. Assurez-vous par
conséquent que tous les occupants, y
compris les femmes enceintes, sont toujours correctement attachés.
Veillez impérativement à ce que la ceinture
I
passe le plus bas possible devant les
hanches, c'est-à-dire dans le pli de l'aine
et non sur le ventre,
I
soit tendue,
I
ne soit pas vrillée,
I
passe sur l'épaule,
I
ne passe pas sur le cou ni sous le bras,
I
soit tendue au niveau du bassin (pour
cela, tirez la ceinture vers le haut au
niveau de la poitrine).
N'attachez jamais à la fois des objets et une
personne avec une même ceinture de sécurité.
Evitez de porter des vêtements épais (manteau d'hiver, par exemple).
Ne faites pas passer la ceinture de sécurité
sur des objets fragiles ou tranchants, en
particulier lorsque ceux-ci se trouvent sur
vos vêtements ou dans vos poches (lunettes, stylos ou clés, par exemple). Sinon, la
ceinture pourrait se déchirer lors d'un accident et vous ou les autres occupants pourriez être blessés.
Attachez toujours une seule personne avec
une même ceinture de sécurité.
Un enfant ne doit en aucun cas être transporté sur les genoux d'un occupant pendant
la marche. Ce dernier ne pourrait pas le
retenir et l'enfant ainsi que les autres occupants pourraient être blessés gravement en
cas de freinage brutal, voire mortellement
en cas d'accident.
Les personnes mesurant moins de 1,50 m
et les enfants âgés de moins de 12 ans ne
peuvent pas être attachés correctement
avec les ceintures de sécurité. Ces personnes ont par conséquent besoin de systèmes
de retenue complémentaires conçus pour
les protéger en cas d'accident et qui doivent
être montés sur des sièges appropriés du
véhicule. Suivez toujours les instructions de
montage du fabricant du système de retenue pour enfants utilisé.
Nur fuer internen Gebrauch
37
ee
Sécurité
Sécurité des occupants
G
Risque de blessure
Une ceinture de sécurité peut offrir la protection prévue uniquement si le dossier du
siège se trouve presque à la verticale et si la
personne assise se tient droite. Evitez les
positions du siège qui gênent le passage de
la ceinture de sécurité . Réglez par conséquent le dossier le plus à la verticale possible. Ne conduisez jamais avec le dossier
fortement incliné vers l'arrière. Sinon, vous
pourriez être gravement, voire mortellement
blessé en cas d'accident ou de freinage brutal.
G
Bouclage des ceintures de sécurité
Risque de blessure
Les ceintures de sécurité ne peuvent plus
fonctionner correctement lorsque la sangle
ou la boucle sont encrassées ou endommagées. Veillez par conséquent à la propreté
des ceintures et des boucles. Sinon, les languettes ne peuvent plus s'enclencher correctement dans les boucles.
Contrôlez régulièrement que les ceintures
de sécurité
I
ne sont pas endommagées,
I
ne passent pas sur des arêtes vives,
I
ne sont pas coincées.
Sinon, les ceintures pourraient se déchirer
en cas d'accident. Vous ou d'autres person-
38
nes pourriez être gravement, voire mortellement blessés.
Faites remplacer les ceintures de sécurité
endommagées ou qui ont été fortement sollicitées lors d'un accident et faites contrôler
leurs points d'ancrage.
Pour des raisons de sécurité, MercedesBenz vous recommande d'utiliser uniquement les ceintures de sécurité spécialement
agréées par Mercedes-Benz pour votre véhicule.
1 Point de renvoi de la ceinture de sécurité
2 Languette
3 Touche de débouclage
4 Boucle
Nur fuer internen Gebrauch
Sécurité
Sécurité des occupants
E
E
Bouclage de la ceinture de sécurité :
tirez la ceinture sans à-coup hors de
l'enrouleur.
Passez-la sur l'épaule.
Encliquetez la languette 2 dans la
boucle 4.
E
Tirez si nécessaire la ceinture vers le
haut au niveau de la poitrine pour
qu'elle s'applique bien sur le corps.
E
Réglez si nécessaire la hauteur de la
ceinture en fonction de votre taille.
Débouclage de la ceinture de sécurité : appuyez sur la touche de débouclage 3 de la boucle 4.
Relâchez la touche de déverrouillage
5 et assurez-vous que le point de renvoi 1 est bien verrouillé dans un cran.
Le système SRS (Supplemental Restraint
System, c'est-à-dire systèmes de retenue
supplémentaires) comprend
5 Touche de déverrouillage
E
Risque d'accident
Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité
uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt
et que le frein de stationnement a été
actionné.
Sinon, les mouvements que vous faites pour
le réglage pourraient vous faire perdre le
contrôle du véhicule et vous exposer ainsi à
un danger ou mettre d'autres personnes en
danger.
I
le voyant d'alerte 1,
I
les rétracteurs de ceinture,
les limiteurs d'effort,
I
Réglage en hauteur
G
E
Systèmes de retenue supplémentaires (SRS)
E
E
Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de manière à ce que celle-ci passe sur
l'épaule.
Le point de renvoi 1 peut se verrouiller dans plusieurs positions.
E
E
I
Réglage plus haut : poussez le point
de renvoi de la ceinture 1 vers le
haut.
Réglage plus bas : appuyez sur la touche de déverrouillage 5 et maintenezla appuyée.
Déplacez le point de renvoi de la ceinture 1 jusqu'à la position qui correspond à votre taille.
le système d'airbags avec
I
le calculateur des airbags,
I
les airbags.
Voyant d'alerte 1
Le système SRS effectue régulièrement un
autodiagnostic, d'abord au moment où
vous mettez le contact, puis lorsque le
moteur tourne. Les défauts peuvent ainsi
être détectés à temps.
Le voyant d'alerte 1 qui se trouve sur
le combiné d'instruments s'allume au
moment où vous mettez le contact, puis
Nur fuer internen Gebrauch
39
ee
Sécurité
Sécurité des occupants
Déclenchement des rétracteurs de
ceinture, des limiteurs d'effort et des
airbags
s'éteint au plus tard quelques secondes
après le démarrage du moteur.
G
Risque de blessure
Un défaut est présent lorsque le voyant
d'alerte 1
I
ne s'allume pas au moment où vous
mettez le contact,
I
ne s'éteint pas quelques secondes après
le démarrage du moteur,
I
se rallume.
Certains systèmes pourraient donc se
déclencher intempestivement ou, lors d'un
accident avec forte décélération du véhicule, ne pas se déclencher du tout. Dans ce
cas, faites immédiatement contrôler et réparer le système SRS par un atelier qualifié
disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux
requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un
point de service Mercedes-Benz. Il est en
particulier indispensable que les travaux
importants pour la sécurité ou devant être
effectués sur des systèmes importants pour
la sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
40
Lors d'une collision, le capteur intégré au
calculateur des airbags analyse les données physiques importantes, telles que la
durée, la direction et l'importance de la
décélération ou de l'accélération du véhicule. En fonction du résultat de cette analyse, le calculateur des airbags
commence, dans le cas d'une collision
avec décélération longitudinale du véhicule, par activer à titre préventif, en fonction de l'intensité de la décélération, les
rétracteurs de ceinture.
direction de la décélération ou de l'accélération du véhicule.
Les seuils de déclenchement des rétracteurs de ceinture et des airbags ne sont
pas fixes, mais varient en fonction de l'importance de la décélération. Cette flexibilité permet d'agir par anticipation, les
airbags devant se déclencher pendant la
collision et non pas une fois qu'elle a eu
lieu.
i Les airbags ne se déclenchent pas à
Les airbags frontaux se déclenchent uniquement si un deuxième seuil est atteint,
c'est-à-dire si le véhicule subit une décélération longitudinale encore plus importante.
chaque accident. Ils sont au contraire commandés par un système complexe d'évaluation faisant intervenir de nombreux capteurs. Ce
système agit par anticipation : le déclenchement des airbags doit intervenir pendant la collision, et non pas une fois qu'elle a eu lieu, et
doit apporter une protection supplémentaire
aux occupants du véhicule, laquelle est calculée par le système. Tous les airbags ne se
déclenchent pas non plus en cas d'accident.
Critères de déclenchement des rétracteurs de ceinture et des airbags
Pour déterminer l'opportunité du déclenchement des rétracteurs de ceinture ou
des airbags, le calculateur des airbags
analyse, pendant la phase initiale de la collision, la variation dans le temps et la
Les différents systèmes d'airbags fonctionnent
indépendamment les uns des autres. Cependant, chacun des systèmes tient compte de la
nature de l'accident (collision frontale ou latérale) et de sa gravité (notamment l'importance
de la décélération ou de l'accélération du véhicule), toutes deux étant déterminées pendant
la phase initiale de l'accident.
Nur fuer internen Gebrauch
Sécurité
Sécurité des occupants
La décélération ou l'accélération du véhicule et la direction de la force dépendent
principalement de
I
la répartition des forces lors de la collision,
I
l'angle du choc,
décélération résultante est suffisamment
importante.
charge s'effectue alors sur une surface
plus grande.
Rétracteurs de ceinture, limiteurs d'effort
Lorsque le contact est mis, les rétracteurs
de ceinture se déclenchent
Les ceintures de sécurité des sièges avant
sont équipées de rétracteurs de ceinture.
Le rôle des rétracteurs est de tendre les
ceintures de sécurité lors de la collision
pour qu'elles s'appliquent bien sur le
corps.
la capacité de déformation du véhicule,
la nature de l'objet avec lequel le véhicule est entré en collision (un autre
véhicule, par exemple).
Les facteurs qui ne sont visibles ou mesu- i Les rétracteurs de ceinture ne peuvent pas
rables qu'après la collision ne jouent pas
corriger
un rôle décisif dans le déclenchement des
I
une mauvaise position assise,
airbags et ne donnent aucune information
I
un positionnement incorrect de la ceinture
à ce sujet.
de sécurité.
Le véhicule peut aussi se déformer de
Les
rétracteurs de ceinture ne ramènent pas
manière importante sans qu'un airbag ne
les
occupants
du véhicule contre le dossier de
se déclenche, par exemple lorsque l'imleur siège.
pact touche uniquement des parties du
véhicule relativement faciles à déformer
Si les ceintures de sécurité sont égalecomme le capot ou les ailes et que la
ment équipées d'un limiteur d'effort, celuidécélération nécessaire pour le déclenche- ci réduit la pression exercée par la ceinment de l'airbag ne se produit pas. A l'inture sur la personne en cas de déclencheverse, les airbags peuvent se déclencher
ment du rétracteur.
sans que le véhicule ne subisse de déforLe limiteur d'effort est adapté à l'airbag
mations importantes, par exemple lorsque frontal, qui absorbe une partie des forces
l'impact touche des parties du véhicule
de décélération. La répartition de la
très rigides comme les longerons et que la
I
I
uniquement si les systèmes de retenue
sont opérationnels (le voyant d'alerte
1 s'allume au moment où vous mettez le contact, puis s'éteint lorsque le
moteur tourne) (e page 39),
I
en cas de collision frontale ou arrière,
si le véhicule subit une décélération ou
une accélération importante dans le
sens longitudinal au moment du choc,
Le déclenchement des rétracteurs de ceinture s'accompagne d'une détonation qui
est en principe sans danger pour l'ouïe et
d'un éventuel dégagement de poussière.
Le voyant d'alerte 1 s'allume.
I
G
Risque de blessure
Faites remplacer les rétracteurs de ceinture
qui se sont déclenchés par un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux
requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un
point de service Mercedes-Benz. Il est en
particulier indispensable que les travaux
importants pour la sécurité ou devant être
Nur fuer internen Gebrauch
41
ee
Sécurité
Sécurité des occupants
effectués sur des systèmes importants pour
la sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
Pour la mise au rebut des rétracteurs de
ceinture, suivez les consignes de sécurité.
Vous pouvez les consulter dans tous les
points de service Mercedes-Benz.
I
Système d'airbags
G
I
Risque de blessure
Pour réduire le risque de blessures graves,
voire mortelles, qui peuvent se produire lors
d'un accident marqué par une forte décélération du véhicule (blessures dues au
déploiement d'un airbag en quelques millisecondes, par exemple), ou lors d'un freinage brutal, tenez compte des remarques
suivantes :
I
Tous les occupants doivent adopter une
position assise qui leur permette de
positionner correctement leur ceinture
de sécurité et doivent s'asseoir le plus
loin possible de l'airbag. La position du
conducteur doit cependant lui permettre
de conduire le véhicule en toute sécurité. Il doit se trouver à une distance des
pédales qui lui permette de les enfoncer
aisément. La distance entre son buste et
le centre de l'habillage de l'airbag doit
42
I
être supérieure à 25 cm. Ses bras doivent être légèrement pliés lorsqu'il tient
le volant.
Les occupants du véhicule doivent toujours être correctement attachés et
s'adosser au dossier de leur siège, celuici devant être réglé presque à la verticale. L'appuie-tête doit soutenir la tête à
hauteur des yeux.
Reculez le siège du passager au maximum, en particulier lorsque vous y placez un enfant installé dans un système
de retenue pour enfants.
Ne montez pas un système de retenue
pour enfants dos à la route sur le siège
du passager si l'airbag frontal correspondant n'est pas désactivé. Dans les véhicules Mercedes-Benz équipés de la
détection automatique de siège-enfant
au niveau du siège du passager, le montage, sur le siège du passager, d'un système de retenue pour enfants
compatible avec la détection automatique de siège-enfant entraîne la désactivation de l'airbag frontal du passager. Le
voyant PASSENGER AIRBAG OFF est
alors allumé en permanence.
Si le système de retenue pour enfant
dos à la route que vous utilisez n'est pas
compatible avec la détection automati-
I
I
I
I
I
Nur fuer internen Gebrauch
que de siège-enfant ou si votre véhicule
n'est pas équipé de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège
du passager, vous devez installer l'enfant dans un système de retenue pour
enfants monté sur un siège arrière
approprié. Si vous souhaitez monter un
système de retenue pour enfants face à
la route sur le siège du passager, reculez
impérativement le siège du passager au
maximum.
Ne vous penchez pas en avant (audessus du rembourrage du volant, par
exemple), en particulier pendant la marche.
Ne posez pas vos pieds sur la planche
de bord.
Saisissez le volant uniquement par la
couronne et par l'extérieur pour que
l'airbag puisse se déployer sans entraves. Si vous tenez le volant par l'intérieur, vous pouvez être blessé en cas de
déclenchement de l'airbag.
Ne vous appuyez pas contre les portes.
Veillez à ce qu'aucune personne, aucun
animal ni aucun objet ne se trouvent
entre les occupants du véhicule et la
zone de déclenchement des airbags.
Sécurité
Sécurité des occupants
Ne posez aucun objet entre les dossiers
des sièges et les portes.
I
N'accrochez pas d'objets durs, tels que
des cintres, aux poignées de maintien
ou aux portemanteaux.
Le risque de blessures provoquées par un
airbag ne peut pas être complètement
écarté car celui-ci doit se déployer très rapidement.
I
G
I
Airbag frontal du conducteur derrière le
rembourrage du volant
I
Airbag frontal du passager au-dessus
de la boîte à gants
I
Airbags latéraux de thorax dans les
joues extérieures des sièges avant (uniquement dans le cas de sièges individuels)
Airbags rideaux sur les côtés du cadre
de toit, entre les montants A et B
I
Risque de blessure
Afin de garantir un fonctionnement correct
des airbags,
I
ne recouvrez pas le rembourrage du
volant, l'habillage de l'airbag frontal du
passager, l'habillage des airbags latéraux de thorax dans les joues des sièges
avant et l'habillage des airbags rideaux
dans le cadre de toit et n'apposez aucun
autocollant ou plaquette à ces emplacements.
I
ne modifiez pas les composants des systèmes de retenue ni leur câblage.
En fonction de la variante d'équipement,
votre véhicule peut être équipé des airbags suivants :
Principe de fonctionnement des airbags
Les airbags se déploient en quelques millisecondes. Le voyant d'alerte 1 s'allume.
i Le déclenchement de l'airbag s'accompagne d'une détonation et d'un éventuel dégagement de poussière. Cette détonation est en
principe sans danger pour l'ouïe et la poussière
n'est pas nocive.
Les airbags gonflés ralentissent et réduisent le mouvement des occupants.
Lorsque l'occupant du véhicule entre en
contact avec un airbag, le gaz chaud que
celui-ci contient s'échappe, si bien que la
pression exercée sur la tête et le buste
diminue. L'airbag est donc dégonflé après
un accident.
G
Risque de blessure
Après déclenchement des airbags,
I
leurs composants sont brûlants. Ne les
touchez pas pour éviter de vous brûler.
I
faites remplacer ceux-ci par un atelier
qualifié disposant des connaissances et
de l'outillage nécessaires pour mener
les travaux requis à bien. Mercedes-Benz
vous recommande pour cela de vous
adresser à un point de service
Mercedes-Benz. Il est en particulier
indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être
effectués sur des systèmes importants
pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
G
Risque de blessure
Lorsque les airbags se déploient, une faible
quantité de poussière se dégage momentanément. Cette poussière n'est pas nocive et
elle n'est pas non plus le signe d'un incendie à bord. Elle est cependant susceptible
de provoquer des difficultés respiratoires
passagères chez les personnes sujettes à
l'asthme ou à des troubles respiratoires.
Pour éviter ces difficultés, vous devriez
Nur fuer internen Gebrauch
43
ee
Sécurité
Sécurité des occupants
ration longitudinale importante du véhicule ne soit détectée.
quitter immédiatement le véhicule, si
vous pouvez le faire sans danger
I
ou
ouvrir la vitre pour faire pénétrer de l'air
frais.
I
Airbags frontaux
Les airbags frontaux sont conçus dans le
but d'augmenter le potentiel de protection
du conducteur et du passager contre les
blessures à la tête et à la poitrine. Les airbags frontaux du conducteur et du passager se déclenchent
I
durant la phase initiale d'un accident
entraînant une décélération ou une
accélération longitudinale importante
du véhicule,
L'airbag frontal du conducteur se trouve
dans le volant, l'airbag frontal du passager
au-dessus de la boîte à gants.
1
2
N91.60-2036-31
1 Airbag frontal du conducteur
2 Airbag frontal du passager
I
s'il peut offrir une protection préventive
supplémentaire, en plus de celle assurée par la ceinture de sécurité,
I
pour autant que la ceinture de sécurité
soit bouclée.
i Véhicules équipés de la détection automa-
I
indépendamment des autres airbags
qui se trouvent dans le véhicule,
tique de siège-enfant au niveau du siège du
passager :
I
ne se déclenchent pas en cas de
retournement, à moins qu'une décélé-
L'airbag frontal du passager 2 se déclenche
uniquement lorsque le voyant
PASSENGER AIRBAG OFF qui se trouve en dessous du contacteur des feux de détresse n'est
44
L'airbag frontal du conducteur 1 se
déploie devant le volant, l'airbag frontal du
passager 2 devant et au-dessus de la
boîte à gants.
pas allumé (e page 30). Cela signifie qu'aucun
système de retenue pour enfants compatible
avec la détection automatique de siège-enfant
au niveau du siège du passager n'est monté
sur le siège du passager ou, si un système de
retenue pour enfants de ce type est monté,
qu'il ne l'est pas correctement.
Airbags latéraux de thorax
G
Risque de blessure
Pour des raisons de sécurité, MercedesBenz vous recommande d'utiliser uniquement des housses testées pour les véhicules Mercedes-Benz, ouvertes sur le côté afin
de laisser passer les airbags latéraux de thorax. Sinon, les airbags latéraux de thorax ne
pourraient pas se gonfler correctement et
assurer la protection prévue en cas d'accident. Vous pouvez vous procurer ces housses par exemple dans un point de service
Mercedes-Benz.
G
Risque de blessure
Pour réduire le risque de blessure des occupants lors du déploiement des airbags latéraux de thorax, veillez à ce que
I
aucune personne, aucun animal ni aucun
objet ne se trouvent entre les occupants
Nur fuer internen Gebrauch
Sécurité
Sécurité des occupants
I
I
I
et la zone de déploiement de ces airbags,
aucun accessoire (porte-canette par
exemple) ne soit fixé sur les portes,
seuls des vêtements légers soient suspendus aux portemanteaux du véhicule,
aucun objet lourd ou aux arêtes vives ne
se trouve dans les poches de vos vêtements.
G
Risque de blessure
Pour réduire le risque de blessures graves,
voire mortelles lors du déclenchement des
airbags latéraux de thorax, tenez compte
des remarques suivantes :
I
Les occupants du véhicule, notamment
les enfants, ne doivent jamais appuyer
leur tête contre les vitres, dans la zone
de déploiement des airbags latéraux de
thorax.
I
Les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité
correctement et s'adosser au dossier de
leur siège, celui-ci devant être réglé
presque à la verticale.
I
Protégez les enfants mesurant moins de
1,50 m ou âgés de moins de 12 ans avec
des systèmes de retenue pour enfants
appropriés.
Les airbags latéraux de thorax sont conçus
dans le but d'augmenter, en cas de
déclenchement, le potentiel de protection
des occupants du côté où se produit le
choc et réduire ainsi le risque de blessure
à la cage thoracique (pas à la tête, au cou
et aux bras cependant).
Les airbags latéraux de thorax sont montés sur le côté extérieur des dossiers des
sièges avant (uniquement sièges individuels).
I
durant la phase initiale d'un accident
qui entraîne une décélération ou une
accélération transversale importante
du véhicule, par exemple en cas de collision latérale,
I
du côté où survient le choc,
que les ceintures de sécurité soient
bouclées ou non,
indépendamment des airbags frontaux,
I
I
I
indépendamment des rétracteurs de
ceinture.
i Véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du
passager :
L'airbag latéral de thorax du passager se
déclenche également lorsque le voyant
PASSENGER AIRBAG OFF qui se trouve en dessous du contacteur des feux de détresse est
allumé (e page 30), c'est-à dire lorsqu'un système de retenue pour enfants avec détection
automatique de siège-enfant est monté sur le
siège du passager.
1 Airbag latéral de thorax
L'airbag latéral de thorax se déploie entre i Vous trouverez de plus amples informala porte et l'occupant, au niveau de la cage tions sur le principe de fonctionnement des airthoracique.
bags à la (e page 43).
Les airbags latéraux de thorax se déclenVous trouverez de plus amples informations
chent
sur le déclenchement des rétracteurs de ceinture et des limiteurs d'effort à la (e page 40).
Nur fuer internen Gebrauch
45
Sécurité
Sécurité des occupants
Airbags rideaux
G
réduire le risque de blessure à la tête (pas
à la poitrine ou aux bras cependant).
Risque de blessure
Pour que les airbags rideaux puissent protéger lorsqu'ils se déclenchent, veillez à ce
qu'aucune personne, aucun animal ni aucun
objet ne se trouvent entre les occupants du
véhicule et la zone de déploiement de ces
airbags.
G
indépendamment des airbags frontaux,
I
indépendamment des rétracteurs de
ceinture.
i Vous trouverez de plus amples informations sur le principe de fonctionnement des airbags à la (e page 43).
Vous trouverez de plus amples informations
sur le déclenchement des rétracteurs de ceinture et des limiteurs d'effort à la (e page 40).
Risque de blessure
Pour réduire le risque de blessures graves,
voire mortelles, lors du déclenchement des
airbags rideaux, tenez compte des remarques suivantes :
I
Les occupants, notamment les enfants,
ne doivent jamais appuyer leur tête
contre les vitres dans la zone de déploiement des airbags rideaux.
I
Les occupants doivent toujours être correctement attachés.
I
Protégez les enfants mesurant moins de
1,50 m ou âgés de moins de 12 ans avec
des systèmes de retenue pour enfants
appropriés.
Les airbags rideaux sont conçus dans le
but d'augmenter, en cas de déclenchement, le potentiel de protection des occupants du côté où se produit le choc et de
46
Les airbags rideaux sont montés sur les
côtés du cadre du toit et se déploient de
l'avant (montants A) à l'arrière (montants
B) des portes avant.
I
1 Airbag rideau
Les airbags rideaux se déclenchent
I
durant la phase initiale d'un accident
qui entraîne une décélération ou une
accélération latérale importante du
véhicule,
I
du côté où survient le choc,
I
indépendamment de l'occupation du
siège du passager,
I
que les ceintures de sécurité soient
bouclées ou non,
Transport des enfants
Lorsqu'un enfant prend place à bord, veillez
I
à ce qu'il soit protégé par un système
de retenue pour enfants recommandé
pour les véhicules Mercedes-Benz,
adapté à sa taille et à son âge et
installé de préférence sur une place
arrière appropriée,
I
à ce qu'il soit toujours attaché pendant
la marche,
I
à ce que les sécurités enfants au
niveau des portes, des vitres entrebâillantes et du toit ouvrant arrière soient
activées.
Nur fuer internen Gebrauch
Sécurité
Sécurité des occupants
Pour tout renseignement sur les systèmes
de retenue pour enfants, adressez-vous à
un point de service Mercedes-Benz.
G
Risque de blessure
Ne laissez pas les enfants sans surveillance
à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont
protégés par un système de retenue pour
enfants. Ils pourraient
I
se blesser avec certaines parties du
véhicule,
I
être gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à
une chaleur ou à un froid intenses.
N'exposez pas le système de retenue pour
enfants directement au soleil. Les parties
métalliques du système de retenue pour
enfants pourraient devenir très chaudes et
l'enfant pourrait se brûler à leur contact.
En ouvrant une porte, les enfants pourraient
I
blesser d'autres personnes,
I
descendre du véhicule et se blesser ou
être blessés par les autres usagers.
Ne transportez pas d'objets lourds ou durs
dans l'habitacle sans les arrimer. Pour de
plus amples informations, reportez-vous à la
rubrique «Directives de chargement» dans
l'index alphabétique.
Une charge non arrimée ou mal positionnée
augmente le risque de blessure de l'enfant
en cas
I
de freinage puissant,
I
de changement brusque de direction,
I
d'accident.
I
Systèmes de retenue pour enfants
Pour les enfants, Mercedes-Benz vous
recommande d'utiliser aux différentes places du véhicule exclusivement des systèmes de retenue adaptés à leur âge et à
leur taille (e page 50).
G
I
Risque de blessure
Pour réduire le risque de blessures graves,
voire mortelles de l'enfant en cas d'accident, de freinage brutal ou de changement
brusque de direction, tenez compte des
remarques suivantes :
I
Protégez toujours les enfants mesurant
moins de 1,50 m ou âgés de moins de
12 ans avec des systèmes de retenue
spécialement conçus pour les enfants et
qui doivent être montés sur des sièges
appropriés du véhicule, car les ceintures
I
I
Nur fuer internen Gebrauch
de sécurité ne sont pas prévues pour les
personnes de cette taille.
N'installez pas les enfants âgés de
moins de 12 ans sur le siège du passager, à moins qu'ils ne soient protégés
par un système de retenue pour enfants
compatible avec la détection automatique de siège-enfant et que le véhicule
est équipé de la détection automatique
de siège-enfant au niveau du siège du
passager.
Ne transportez jamais un enfant sur les
genoux d'un occupant lorsque le véhicule roule. En raison des
forces développées lors d'un accident,
d'un freinage brutal ou d'un changement
brusque de direction, l'occupant ne
pourrait pas retenir l'enfant et ce dernier
pourrait heurter des éléments de l'habitacle et être gravement, voire mortellement blessé.
Tous les occupants du véhicule doivent
toujours être attachés correctement.
Si vous souhaitez monter un système de
retenue pour enfants sur le siège du passager, reculez impérativement le siège
du passager au maximum.
ee
47
Sécurité
Sécurité des occupants
G
Risque de blessure
Lorsque le système de retenue pour enfants
n'est pas correctement monté sur un siège
approprié du véhicule, l'enfant n'est pas
retenu en cas d'accident ou de freinage brutal et peut être gravement, voire mortellement blessé. Par conséquent, lorsque vous
montez un système de retenue pour
enfants, suivez impérativement les instructions de montage du fabricant et tenez également compte du domaine d'application du
système de retenue pour enfants.
Montez le système de retenue pour enfants
de préférence sur un siège arrière. L'enfant
y est généralement mieux protégé.
Ne placez en aucun cas des objets (des
coussins, par exemple) sous le système de
retenue pour enfants. Toute la surface d'appui du système de retenue utilisé doit reposer sur le siège sur lequel il est monté.
48
Vous devez impérativement utiliser les
housses d'origine quand vous montez des
systèmes de retenue pour enfants. Remplacez les housses usagées uniquement par
des housses d'origine.
Sur les sièges arrière, montez uniquement
des systèmes de retenue pour enfants
recommandés pour Mercedes-Benz.
G
Risque de blessure
Lorsque le système de retenue pour enfants
n'est plus utilisé, déposez-le ou immobilisez-le avec la ceinture de sécurité.
Sinon, il pourrait être projeté dans l'habitacle en cas d'accident.
G
Risque de blessure
Lorsque le système de retenue pour enfants
ou son système de fixation sont endomma-
gés ou ont été sollicités lors d'un accident,
l'enfant qu'ils sont censés protéger peut
être gravement, voire mortellement blessé
en cas d'accident, de freinage brutal ou de
changement brusque de direction.
Par conséquent, si les systèmes de retenue
pour enfants et leur système de fixation
sont endommagés ou s'ils ont été sollicités
lors d'un accident, faites-les contrôler et, si
nécessaire, remplacer par un atelier qualifié
disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux
requis à bien.
Mercedes-Benz vous recommande pour cela
de vous adresser à un point de service
Mercedes-Benz. Il est indispensable que les
travaux importants pour la sécurité ou
devant être effectués sur des systèmes
importants pour la sécurité soient confiés à
un atelier qualifié.
Nur fuer internen Gebrauch
Sur le même sujet..
multifonction
airbags
securite
volant
voyant
internen
ceinture
enfants
systeme
retenue
systemes
siege
vehicules
vehicule
gebrauch