Catalogue .pdf



Nom original: Catalogue.pdf

Ce document au format PDF 1.4 a été généré par Adobe InDesign CS3 (5.0) / Adobe PDF Library 8.0, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 23/03/2013 à 02:32, depuis l'adresse IP 41.143.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 2170 fois.
Taille du document: 4.1 Mo (137 pages).
Confidentialité: fichier public


Aperçu du document


‫صاحب الجاللة الملك محمد السادس نصره الله‬

‫‪S A M A J ES T E LE R O I M O H A M M E D V I‬‬

Fes ti v al

Cinéma

19 2 013

Méditerranéen

23-30 mars

f O N D AT I O N D U f E S T I VA L

Tétouan

SOM M AIR E

International

p 04

E D I TO R I A U X
M . Le Pré s id e n t d u Co n se il d e la ré g i o n Tang er-Této u a n .............................................. p08
M . Le M aire d e Té to u a n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................................................ p10
M . Le Pré s iden t d e l a Fo n d a t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................................................. p12
M . Le Dire ct e u r d u Fe st i v a l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................................................. p14
Le film d ’ o uv e r t u re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................................................ p16
Le film d e cl ôt u re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................................................. p17
Prix
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................................................................
p19
J ury fict i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..................................................................................... p2 0
J ury co u r t - m é t ra g e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...................................................................................... p24
J ury D o cu m e n ta ire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...................................................................................... p28
H ommages
H o mm a g e
H o mm a g e
H o mm a g e
H o mm a g e
H o mm a g e

Fe r n a n d o Tr u e b a . . . . . . ...............................................................................................
To u r i a Ala o ui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................................................
Re d ha B é hi . . . . . . . . . . . .............................................................................................
S a a d Chra ï bi
. . . . . . . . . . . ...............................................................................................
Ahm e d H ilmi . . . . . . . . . . . . . . . . ..............................................................................................

p34
p38
p4 0
p4 4
p4 8

Compétitions
Co m p é t i t i o n Lo n g s m é t ra g e s . . ......................................................................................................... p53
Co m p é t i t i o n Co u r t s m é t ra g e s ......................................................................................................... p6 6
Co m p é t i t i o n D o cu m e n ta ire s . . . . ......................................................................................................... p85
séances SPECI ALES
S é a n ce s sp é ci a le s . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................................................................................... p9 9
Programme 55 ans cinéma Algerien ..................................................................................................... p105
Ca r t e B la n che cin é m a Po r t u g a is ....................................................................................................... p119
CO LLO Q UE , TAB LES R ONDES ET ATELIERS
Co ll o q u e In t e r n a t i o n a l «Co-produire en M éditerra née.................................................
Ta ble ro n d e « Cin é ma et ro m a n M a roca in» ..........................................
Ta ble ro n d e « Pré mi ce s d u printem ps ciném a tog ra phiq u e a ra be».................................
Sta g e s et a t e li e rs . . . . . . . . . . . . .....................................................................................................................

p126
p128
p13 0
p132

Eq uip e & Re m e rci e ments ................................................................................................................. p134
Li e u x & Co n ta c t s . . . . .............................................................................................................................. p136

FONDATION FESTIVAL INTERNATIONAL CINEMA MEDITERRANEEN DE TETOUAN
Présid en t d e la Fondation :
M. Mohamed Nabil Benabdallah, Ministre de l’Habitat, de l’urbanisme et de la politique de la ville
M em b res d u Cons e il d’a dminis tration d e la Fond at i on :
M . M u stapha El Kh alfi, Minis tre de la Comm u ni cat i on, p ort e - parole d u gou ve rne m e nt
M . M o hame d Amine Sbihi, Minis tre d e la Cult u re
M . M o hame d Ya coubi, Wa li de Té tou an
M . M o hame d Ida Amma r, Pré s ide nt de la comm u ne u rbaine d e Té tou an
M . Rachid Talbi Ala mi, Pré s ide nt du Conse il d e la ré gi on Tange r- Té tou an
M . Fo u ad Brini, Dire cte ur Gé né ral de l’ Age nce d u Nord
M . M u stapha Stitou, Se cré ta ire Gé néral d u CCM
M . Ho u d ay fa Amz ia n, Pré s ide nt de l’ u ni ve rsi té Abd e lm ale k Essaad i d e Té tou an
M . Abd el o ua h a b Be na jiba, Dire cte u r d e l’ Acad é mi e d e Té tou an
M . S arem Fas s i Fe h ri, Pré s ide nt de la Cham bre m arocain d e s prod u c t e u rs
M . M aâti Ka ndil, Pré s ide nt de la Ch am bre d e s t e chni ci e ns d u ciné m a
M . N aj ib Zoua oui, Tré s orie r gé né ra l d e la Fond at i on
M . Ahm ed Hous ni, Pré s ide nt de l’As soci at i on d e s Ami s d e Ciné m a
M . M o hame d Bouis s ef Re ka b, Vice -p ré sid e nt d e l’ Associ at i on d e s Ami s d e Ciné m a
M . N o u rdd ine Be ndris s , Se cré ta ire Gé ne ral d e l’ Associ at i on d e s Ami s d e Ciné m a
M . D r iss S kaika , Tré s orie r de l’As s oci at i on d e s Ami s d e Ciné m a
M . khalid Aka lhi , Vice - Se cré ta ire Gé ne ral d e l’ Associ at i on d e s Ami s d e Ciné m a

4

‫مؤسسة مهرجان تطوان الدولي لسينما بلدان البحر األبيض المتوسط تطوان‬
‫رئيس مؤسسة مهرجان تطوان الدولي لسينما بلدان البحر األبيض المتوسط‬

‫السيد محمد نبيل بنعبد الله‪ :‬وزير السكنى والتعمير وسياسة المدينة‬

‫أعضاء المجلس اإلداري‪ ،‬السادة‪:‬‬

‫مصطفى الخلفي وزير االتصال الناطق الرسمي باسم الحكومة‬
‫محمد أمين الصبيحي وزير الثقافة‬
‫محمد اليعقوبي والي والية تطوان‬
‫محمد إد عمار رئيس جماعة تطوان الحضرية‬
‫رشيد الطالبي العلمي رئيس مجلس جهة طنجة تطوان‬
‫فؤاد البريني المدير العام لوكالة اإلنعاش وتنمية األقاليم الشمالية‬
‫مصطفي استيتو الكاتب العام للمركز السينمائي المغربي‬
‫حذيفة أمزيان رئيس جامعة عبد المالك السعدي‬
‫عبد الوهاب بنعجيبة مدير األكاديمية الجهوية للتكوين والتربية لجهة طنجة تطوان‬
‫صارم الفاسي الفهري رئيس الغرفة المغربية لمنتجي األفالم‬
‫معطي قنديل رئيس الغرفة المغربية لتقني األفالم‬
‫نجيب الزواوي المتصرف العام للمؤسسة‬
‫أحمد الحسني رئيس جمعية أصدقاء السينما‬
‫محمد بويسف الركاب نائب رئيس الجمعية‬
‫نور الدين بندريس كاتب عام الجمعية‬
‫ادريس السكايكة أمين مال الجمعية‬
‫خالد أقلعي نائب الكاتب العام‬

‫‪5‬‬

Fes ti v al

International
Cin é m a

19 2 013
23-30 mars

Tétouan

Méditerranéen

LES EDITO R I A U X

Fes ti v al

‫ا فتـتـا حـيــــا ت‬

International
Cinéma

19 2 013
23-30 mars

Tétouan

Méditerranéen

‫ رئيـس المؤسسـة‬،‫السيد محمد نبيل بنعبد الله‬

M. Mohamed Nabil Benabdallah Président de la Fondation
‫ رئيس جهة طنجة تطــوان‬،‫السيد رشيـد الطالبي العلمي‬
M. Ra chid Ta lbi Al ami Président du Conseil de la région Tanger-Tétouan
‫ رئيس الجماعة الحضرية لتطوان‬،‫السيد محمد إد عمار‬
Mohamed Idaamar Le président de la Commune urbaine de Tétouan
‫ مديــر المهرجــــان‬،‫السيد أحمـد حـسنـي‬
M. Ahmed Housni Directeur du Festival

7

E D ITO R I A L
M . R a c hid Ta l bi Al a mi

Président du Conseil de la Région
Le soutien au cinéma est un devoir national et méditerranéen
Mesdames, Messieurs
Nous revoilà dans une nouvelle édition du Festival international du Cinéma Méditerranéen de Tétouan, organisée avec la ferme volonté de promouvoir le beau et de faire
triompher l’imagination. Les activités de cette édition font déjà partie du cycle de vie
dans cette région du Maroc méditerranéen.
Nous sommes devant le festival cinématographique national le plus séculaire, et l’activité culturelle la plus enracinée dans cette région, où la Maroc puise dans ses profondeurs
culturelles et civilisationnelles, pour tendre vers ses larges horizons méditerranéens et
universels.
Le Festival a lieu dans un espace arabe et régional désormais frappé de plein fouet par
les crises et les ténèbres. Mais, tout comme, sa matière première, les films, il est une
lumière étincelante, résolue à transpercer l’obscurité. Que de tentatives d’empêcher,
vainement, cette édition de voir le jour, sur cette terre marocaine et méditerranéenne !
Pourtant, «ça tourne », depuis le premier défi relevé par le premier révolté sur terre.
La 19ème édition est lancée. La pellicule tourne. Evénements, Images et histoires voltigent. Une autre édition du Festival fait tourner les têtes ébahies à Tétouan.
En renouvelant notre soutien, ici à la Région de Tanger-Tétouan, à cette authentique
manifestation culturelle et artistique séculaire, nous voudrions que ce Festival assure
l’ouverture de cette région à l’espace méditerranéen et universel. Nous considérons que
la mise en œuvre de la régionalisation élargie, proclamée par le Maroc, est fondée sur
des assises culturelles et civilisationnelles qui confèrent à la région sa propre identité,
puisée dans une identité nationale et collective, ouverte sur les cultures, les valeurs humaines, la beauté et les arts.
Nous assumons avec humilité et responsabilité le soutien indéfectible que nous proclamons à cette manifestation foncièrement culturelle et cinématographique, car il s’agit
d’une noble mission que nous devons tous, ici à la Région, honorer.
Nous sommes d’autant plus conscients de la grande responsabilité qui nous incombe à
ce propos, que le message royal aux dernières assises nationales sur le cinéma est venu
à point nommé nous rappeler à notre devoir. C’est un message grandiose que nous
considérons comme une victoire du cinéma, une victoire du Festival International du
Cinéma Méditerranéen de Tétouan. Sa majesté a en effet déclaré que : « Nous nous
félicitons du fait que de nombreux festivals de cinéma nationaux jouissent désormais
d>une réputation mondiale, et d>un rayonnement continental et régional, faisant de
notre pays un pôle d>attraction culturel et artistique. Par conséquent, leur développement, leur accompagnement, leur encadrement et le renforcement, de manière sérieuse et responsable, de leurs capacités professionnelles, sont autant d>impératifs qui
s>imposent pour garantir leur pérennité, et en améliorer la qualité et la performance »
Nous sommes tous ici pour assumer ce noble devoir. Nul droit ne se perd tant qu’existe
un revendicateur convaincu.
Rachid Talbi Alami
Président du conseil de la Région de Tanger-Tétouan.

8

‫ا فتـتـــا حـيـة‬

‫السيد‪ :‬رشيـد الطالبي العلمي‬
‫رئيــس جهــة طنجـــة تطــوان‬

‫دعم السينما واجب وطني متوسطي‬
‫السيدات والسادة‬
‫أيها الحضور الكريم‬
‫ها نحن مرة أخرى‪ ،‬في دورة جديدة من مهرجان تطوان الدولي لسينما بلدان البحر األبيض المتوسط‪،‬‬
‫تنعقد بكل إصرار على الجمال‪ ،‬وانتصار للخيال‪ ،‬حيث تدور وقائع هذه الدورة من المهرجان الذي أصبح‬
‫ينتمي إلى دورة الحياة في هذه الجهة من الوطن المغربي األبيض المتوسطي‪.‬‬
‫إننا أمام أعرق مهرجان سينمائي وطني‪ ،‬وأعمق تظاهرة سينمائية في هذه الجهة‪ ،‬حيث ينطلق المغرب‬
‫من عمقه الثقافي والحضاري‪ ،‬ليطل على أفقه المتوسطي والكوني الفسيح‪.‬‬
‫ينعقد المهرجان في فضاء عربي وإقليمي باتت تعصف به األزمات وتهدده الظلمات‪ ،‬غير أن مهرجان‬
‫تطوان الدولي للسينما‪ ،‬وكما هو شأن األفالم‪ ،‬تماما‪ ،‬ضوء خاطف يصر على اختراق الظالم‪ .‬وكم من جهة‬
‫حاولت‪ ،‬عبثا‪ ،‬أن ال تنعقد هذه الدورة على هذه األرض المغربية المتوسطية‪ ،‬لكنها‪« ،‬ومع ذلك فهي تدور»‪،‬‬
‫منذ التحدي األول الذي رفعه أول ثائر على هذه األرض‪.‬‬
‫يدور شريط الدورة‪ ،‬وتدور أحداث الشريط‪ ،‬تدور الحكاية والصور‪ ،‬وتدور دورة أخرى من المهرجان‬
‫على أرض تطوان‪.‬‬
‫ونحن‪ ،‬في مجلس جهة طنجة تطوان‪ ،‬إذ نجدد دعمنا لهذه التظاهرة الثقافية والفنية العريقة واألصيلة‪،‬‬
‫نراهن على أن يكون هذا المهرجان أفقا النفتاح هذه الجهة على الفضاء المتوسطي والكوني‪ ،‬معتبرين‬
‫أن تفعيل مشروع الجهوية الموسعة‪ ،‬الذي أعلنه المغرب‪ ،‬ينطلق من مقومات ثقافية وحضارية هي التي‬
‫تمنح الجهة هويتها الخاصة‪ ،‬التي تسمتدها من هوية وطنية جماعية‪ ،‬منفتحة على الثقافات والقيم اإلنسانية‬
‫والجمال والفنون‪.‬‬
‫ونحن إذ نعلن دعمنا المطلق لهذه التظاهرة الثقافية والسينمائية الخالصة‪ ،‬فإننا نتحمل ذلك بكل تواضع‬
‫ومسؤولية‪ ،‬ألن األمر يتعلق برسالة نبيلة علينا أن نتحملها جميعا في هذه الجهة‪.‬‬
‫وما يزيد من ثقل مسؤوليتنا هاته ما جاء في الرسالة الملكية إلى المناظرة الوطنية األخيرة حول السينما‪.‬‬
‫رسالة سامية نعتبرها انتصارا للسينما‪ ،‬وانتصارا لمهرجان تطوان الدولي للسينما المتوسطية‪ ،‬عندما أعلن‬
‫جاللته أن «العديد من المهرجانات السينمائية الوطنية قد أصبحت ذات صيت عالمي وإشعاع قاري أو‬
‫إقليمي‪ ٬‬مشكلة بذلك نقطة جذب ثقافي فني لبالدنا‪ ٬‬األمر الذي يجعل من تطويرها وحسن مواكبتها‬
‫وتأطيرها‪ ٬‬وتنمية قدراتها المهنية واالحترافية‪ ٬‬بجدية ومسؤولية‪ ٬‬أحد أوجب الواجبات لضمان استمرارها‪،‬‬
‫والرفع من جودتها ومستوى أدائها»‪.‬‬
‫نحن هنا‪ ،‬جميعا‪ ،‬من أجل تحمل هذا الواجب الجميل‪ ،‬وما ضاع حق وراءه طالب أصيل‪.‬‬
‫والسالم‪.‬‬
‫رشيد الطالبي العلمي‬
‫رئيس مجلس جهــة طنجـــة تطــوان‬

‫‪9‬‬

E D ITO R I A L

M. Mohamed Idaamar

Le président de la Commune urbaine de Tétouan
Longue vie au Festival

Mesdames, Messieurs
Chers invités
Bienvenus à la cérémonie d’ouverture de la 19ème édition du Festival International du
Cinéma Méditerranéen de Tétouan. Bienvenus à votre ville de Tétouan. Voici une autre
édition de ce Festival cinématographique et culturel qui a lieu dans cette ville dotée
d’un patrimoine culturel et civilisationnel séculaire.
Quand nous avons annoncé dans la présidence de la Commune urbaine de Tétouan
que le plan de travail stratégique de la ville de Tétouan est fondé essentiellement sur le
potentiel touristique et culturel de cette ville, nous étions conscients de cette dimension culturelle de notre ville, qui est depuis la nuit des temps, la capitale culturelle de
la région. Mieux, même quand on considère Tétouan comme espace touristique méditerranéen, le charme et l’attrait de cette ville trouvent leur origine dans ce même potentiel culturel et civilisationnnel. En témoigne le projet de restauration de la médina de
Tétouan, dont Sa Majesté en personne suit de très près les travaux de réalisation, lors
de ses fréquentes visites. C’est dire l’intérêt porté à la dimension culturelle et civilisationnel de Tétouan.
Au niveau de la Méditerranée, une année auparavant, notre commune a été présente au
colloque international qui s’est déroulé à Malaga en Espagne, sous le thème : La planification stratégique dans les villes de la Méditerranée. Nous y avons réitéré notre ferme
conviction que l’avenir de Tétouan comme de son histoire puisent leurs racines, pour
s’étendre, dans cet espace méditerranéen.
En annonçant l’ouverture de ce Festival cinématographique méditerranéen, ici à Tétouan, nous sommes heureux de nous référer au message que Sa Majesté a adressé aux
participants aux Assises nationales sur le cinéma, organisées cinq mois auparavant, où il
affirme que : « Nous nous félicitons du fait que de nombreux festivals de cinéma nationaux jouissent désormais d’une réputation mondiale, et d’un rayonnement continental
et régional, faisant de notre pays un pôle d’attraction culturel et artistique. »
Nous saluons également les initiatives pratiques prises par le gouvernement en matière
de promotion du cinéma, en promulguant un certain nombre de textes et de résolutions, visant à soutenir les manifestations cinématographiques et la numérisation de
l’espace cinématographique. Tout un arsenal juridique qui a vu le jour avant la tenue
des Assises nationales sur le cinéma. Le grand chantier relatif au cahier de charges que
le ministère de la Communication s’est déployé à fond pour son élaboration, s’inscrit
aussi dans cette optique.
En attendant la parution du Livre blanc sur le cinéma, qui regroupera toutes les conclusions et les recommandations des Assises nationales, nous souhaitons au Festival International du Cinéma Méditerranée de Tétouan un grand succès. Nous vous souhaitons
également un agréable séjour dans votre ville méditerranéenne, Tétouan.
Je vous remercie de votre attention.
Le président de la Commune urbaine de Tétouan
Mohamed Idaamar

10

‫ا فتـتـــا حـيـة‬

‫ا لسيـد ‪:‬‬

‫محمد‬

‫إ د عمـا ر‬

‫رئيس الجماعة الحضرية لتطوان‬

‫كل مهرجان وأنتم بألف خير‬
‫حضرات السيدات والسادة‬
‫أيها الحضور الكريم‬
‫مرحبا بكم في افتتاح فعاليات الدورة ‪ 19‬من مهرجان تطوان الدولي لسينما بلدان البحر األبيض‬
‫المتوسط‪ ،‬ومرحبا بكم في مدينتكم تطوان‪ .‬فها هي دورة أخرى من هذا المهرجان السينمائي الثقافي‪،‬‬
‫تنعقد في هذه المدينة ذات اإلرث الثقافي والحضاري العريق‪.‬‬
‫ونحن في رئاسة الجماعة الحضرية لتطوان‪ ،‬عندما أعلنا أن المخطط االستراتيجي لمدينة تطوان‬
‫إنما يستند إلى مقومات هذه المدينة‪ ،‬السياحية والثقافية‪ ،‬أساسا‪ ،‬فقد كنا نستحضر هذا البعد الثقافي‬
‫للمدينة‪ ،‬باعتبارها عاصمة ثقافية للجهة‪ ،‬منذ عريق التاريخ‪ .‬وحتى عندما يتم النظر إلى تطوان‪ ،‬بما‬
‫هي واجهة سياحية متوسطية‪ ،‬فإن هذا الجانب السياحي إنما يستمد إغراءه وسحره من المقومات‬
‫الثقافية والحضارية لمدينة تطوان‪ .‬وليس مشروع إعادة ترميم المدينة العتيقة لتطوان‪ ،‬والذي سهر‬
‫جاللة الملك محمد السادس نصره الله على تتبع أشغاله ومراحل إنجازه‪ ،‬خالل زياراته الكريمة‬
‫المتعاقبة‪ ،‬سوى دليل على هذه العناية بالعمق الحضاري والثقافي لتطوان‪.‬‬
‫وعلى الواجهة المتوسطية‪ ،‬وقبل سنة من اليوم‪ ،‬تحديدا‪ ،‬كانت جماعتنا الحضرية حاضرة في الندوة‬
‫الدولية التي انعقدت بمدينة مالقة اإلسبانية تحت مسمى «التخطيط االستراتيجي بمدن البحر األبيض‬
‫المتوسط»‪ ،‬لتعلن عن قناعتها الراسخة بأن مستقبل مدينة تطوان‪ ،‬مثلما هو تاريخها‪ ،‬ينبع ويصب في‬
‫ضفاف هذا الفضاء المتوسطي‪.‬‬
‫ونحن إذ نفتتح اللحظة هذا المهرجان السينمائي المتوسطي‪ ،‬هنا في تطوان‪ ،‬نستحضر‪ ،‬بابتهاج‪ ،‬ما ورد‬
‫في الرسالة الملكية السامية الموجهة إلى أشغال المشاركين في المناظرة الوطنية حول السينما‪ ،‬التي‬
‫انعقدت قبل خمسة أشهر من اليوم‪ ،‬وهي تشدد على أن «العديد من المهرجانات السينمائية الوطنية‬
‫قد أصبحت ذات صيت عالمي وإشعاع قاري أو إقليمي»‪ ،‬بما أصبحت تشكله هذه المهرجانات من‬
‫«نقطة جذب ثقافي فني لبالدنا»‪.‬‬
‫كما ال يفوتنا أن ننوه بما أقدمت عليه الحكومة من مبادرات عملية تجاه الحقل السينمائي المغربي‪،‬‬
‫من خالل إصدار سلسلة مراسيم وقوانين وقرارات تتعلق بدعم التظاهرات السينمائية وبالدعم‬
‫السينمائي‪ ،‬وكذا بتحديث ورقمنة الفضاء السينمائي‪ ،‬وهي الترسانة القانونية التي سبقت أشغال‬
‫المناظرة الوطنية حول السينما‪ ،‬مثلما سبقها الورش الكبير حول إعداد دفاتر التحمالت‪ ،‬الذي تفوقت‬
‫وزارة االتصال في إخراجه إلى حيز الوجود‬
‫وفي انتظار صدور «الكتاب األبيض» حول السينما‪ ،‬والذي سيضم خالصات وتوصيات المناظرة‬
‫السينمائية‪ ،‬نتمنى لمهرجان تطوان الدولي لسينما بلدان البحر األبيض المتوسط كل التوفيق‪ ،‬ونتمنى‬
‫لكم مقاما ممتعا في مدينتكم المتوسطية تطوان‪ .‬وكل مهرجان وأنتم بألف خير‬
‫والسالم عليكم ورحمة الله وبركاته‬

‫‪11‬‬

‫رئيس الجماعة الحضرية لتطوان‬
‫محمد إد عمار‬

E D I TO R I A L

M. Mohamed Nabil Benabdallah
president dE LA FONDATION

Cette terre mérite ce festival
Mesdames et Messieurs
Chers amoureux du cinéma présents,
Nous sommes heureux d’annoncer l’Ouverture du Festival International du Cinéma Méditerranéen de Tétouan, l’un des festivals les plus anciens et des plus connus au niveau national et
méditerranéen. Nous sommes honorés de présider la Fondation de ce Festival qui n’a de cesse
de défendre et de promouvoir les valeurs d’ouverture, de tolérance et de liberté, universellement reconnues et pour lesquels des générations se sont sacrifiées.
Depuis que nous avons assumé la responsabilité de participer au succès de cette manifestations cinématographique et culturelle d’envergure, notre foi est restée inébranlable et notre
devoir sacré de défendre notre pays, de promouvoir toutes les réformes engagées, de préserver tous les acquis et de saluer les grandes réalisations entrepris par SM le Roi Mohamed VI
qui a donné ses directives pour que le cinéma marocain occupe la place qu’il mérite dans le
paysage artistique et culturel national et international. D’où la promulgation et l’adoption par
le gouvernement des nouveaux cahiers de charge dans le domaine de l’audiovisuel. Ce document a le mérite, entre autres, d’avoir adopté trois textes juridiques relatifs à l’organisation
des festivals nationaux et à la numérisation des salles de cinéma. L’objectif étant d’orienter
les festivals subventionnés vers plus de professionnalisme et de garantir leur pérennité et leur
indépendance, d’améliorer les conditions et les formalités d’octroi de l’aide aux productions
nationales pour encourager la qualité et assurer distribution. Toutes ces initiatives sont susceptibles d’encourager la liberté de création, de permettre à notre cinéma plus de visibilité
localement et au niveau international. Un cinéma attaché aux valeurs culturelles et identitaires marocaines mais ouvert sur toutes les nouvelles expériences et perméable aux influences
enrichissantes.
Cet arsenal de projets et de lois se trouve renforcé, aujourd’hui, par l’organisation Des Assises
Nationales du Cinéma inauguré, le 16 octobre, par la lecture du message royal. Ces Assises
ouvrent un dialogue riche entre tous les professionnels du secteur et mettent en place les cadres juridiques et institutionnels qui permettraient un meilleur décollage de notre cinéma.
Le message royal vient donner un nouvel an au cinéma national incitant les différents intervenants à élaborer des stratégies pour améliorer les conditions de travail des professionnels,
adapter notre industrie cinématographiques aux nouvelles technologies pour que notre production puisse occuper la place qu’elle mérite dans l’univers du 7 Art. Le développement et la
divulgation de notre cinéma reste tributaire de l’association des efforts de tous et c’est dans ce
sens que le message royal insiste sur le rôle des politiques publiques « qui ont accompagné et
encadré ces apports artistiques à travers l’aménagement d’un espace de liberté responsable, et
l’adoption de la formule de soutien et d’incitations directs. ». Cette politique de soutien, dit le
message royal, a permis aux festivals marocains d’améliorer leurs rendements, de devenir plus
professionnels et d’être reconnus mondialement.
Chers invités,
Bienvenues au Festival de Tétouan, ville au patrimoine culturel et civilisational séculaires, espace de dialogue et de convivialité, fenêtre ouverte sur la Méditerranée.
Il y a sur cette terre ce qui mérite ce Festival.
Pour faire face à toutes ces crises et tous ces conflits qui menacent notre paix et notre tranquillité, nous somme convaincus que le visionnage d’un film pourrait nous transporter dans
les limbes d’un monde où la liberté, le rêve la noblesse des sentiments sont encore possibles.
Mohamed Nabil BENABDELLAH
Président de la Fondation

12

‫ا فتـتـــا حـيـة‬
‫السيد‪ :‬محمد نبيل بنعبد الله‬

‫رئيـــس المــؤسســة‬

‫على هذه األرض ما يستحق المهرجان‬
‫حضرات السيدات والسادة‪،‬‬
‫أيها الحضور السينمائي الكريم‬
‫ها نحن نفتتح دورة جديدة من مهرجان سينمائي يظل أحد أعرق المهرجانات الوطنية وواحدا من أعمق‬
‫التظاهرات السينمائية في المغرب‪ ،‬وعلى ضفاف المتوسط‪.‬‬
‫ونحن في مؤسسة مهرجان تطوان الدولي لسينما بلدان البحر األبيض المتوسط‪ ،‬الذي نعتز برئاسته‪ ،‬ألننا‬
‫نعتز برسالته الثقافية واإلنسانية وبقيم االنفتاح التي يصدر عنها‪ ،‬فإننا نعلن‪ ،‬بكل فخر وامتنان‪ ،‬عن افتتاح‬
‫الدورة التاسعة عشرة من مهرجان تطوان‪.‬‬
‫لقد تحملنا شرف ومسؤولية نجاح هذا المهرجان‪ ،‬منذ سنوات‪ ،‬ليقيننا الصادق بأن مهمتنا في مغرب اليوم‬
‫هي مهمة الدفاع عن كل اإلصالحات والمكتسبات والمنجزات‪ ،‬والعناية بكل فضاءات ومساحات الحرية التي‬
‫ضحت في سبيلها أجيال من أبناء هذا الوطن الكريم‪ ،‬إلى جانب التوجه نحو جيل جديد من اإلصالحات‪،‬‬
‫يتأسس على ما تحقق في هذا البلد الكريم من إنجازات وتراكمات‪.‬‬
‫وتحت القيادة الرشيدة لصاحب الجاللة الملك محمد السادس‪ ،‬فقد بادرت الحكومة إلى تحمل مسؤوليتها‬
‫من أجل الحق في السينما‪ ،‬بدءا بالمصادقة على دفاتر تحمالت القطاع السمعي البصري‪ ،‬إلى جانب‬
‫المصادقة على ثالثة نصوص قانوينة منظمة لدعم المهرجانات واألفالم ورقمنة القاعات السينمائية‪ ،‬بدءا‬
‫من المرسوم المتعلق بدعم المهرجانات السينمائية‪ ،‬والذي يهدف إلى تعزيز احترافية ومهنية المهرجانات‬
‫السينمائية المدعمة»‪ ،‬مع االرتقاء بمستواها التنظيمي وضمان استمراريتها واستقالليتها‪ .‬ثم القرار الوزاري‬
‫المتعلق بتحديد شروط ومساطر دعم إنتاج األعمال السينمائية ورقمنة وإنشاء القاعات السينمائية وتنظيم‬
‫المهرجانات السينمائية‪ ،‬والذي يروم تعزيز شفافية الترويج السينمائي في المغرب‪ ،‬وأخيرا المرسوم المتعلق‬
‫بدعم وإنتاج األعمال السينمائية‪ ،‬بغاية دعم اإلنتاج السينمائي الوطني‪ ،‬والرفع جودته وترويجه وتنمية‬
‫اإلنتاج المشترك الدولي‪ ،‬في أفق العمل على تطوير بنيات الصناعة السينمائية‪ ،‬واستعمال التقنيات الحديثة‪،‬‬
‫وفي سبيل تشجيع حرية اإلبداع واالنفتاح على العالم والتجارب اإلنسانية‪ ،‬وتثمين مكونات ومقومات الهوية‬
‫المغربية المنفتحة‪.‬‬
‫وبعد هذه النصوص القانونية المؤسسة والمؤصلة للفعل السينمائي في المغرب‪ ،‬جاءت المناظرة الوطنية‬
‫حول السينما‪ ،‬وهي تتلقى بابتهاج الرسالة الملكية السامية الموجهة إلى المشاركين في أشغال المناظرة‪ ،‬هذه‬
‫الرسالة التي ستظل بمثابة «دستور للسينما المغربية»‪ ،‬وخارطة طريق لمهنة السينما ومحبتها في المغرب‪.‬‬
‫وقد أعطت الرسالة الملكية بداية لما أسمته «انطالقة سينمائية مغربية ثانية‪ ،‬تمكن من االرتقاء باإلنتاج‬
‫السينمائي الوطني في هذا الميدان اإلبداعي الحيوي‪ ،‬وتتيح فرصا أوسع إلشعاع بالدنا»‪ ،‬وذلك تتويجا لما‬
‫راكمه المغرب من مكتسبات في حقل اإلبداع الثقافي والفني‪ .‬وهي الرسالة الملكية التي شددت على دعمها‬
‫لمختلف المخططات الهادفة إلى حسن تأهيل هذا قطاع السينمائي وتطويره‪ ،‬من خالل «توفير الدعم‬
‫والرعاية لإلنتاجات والمبادرات والتظاهرات السينمائية»‪ ،‬تقول الرسالة الملكية‪ ،‬وهي تشدد على أن العديد‬
‫من المهرجانات السينمائية الوطنية قد «أصبحت ذات صيت عالمي وإشعاع قاري أو إقليمي»‪ ،‬معلنة أن‬
‫الهدف األسمى هو «تثمين الهوية المغربية‪ ٬‬واالنفتاح الواعي والمتبصر على تفاعل الثقافات والقيم اإلنسانية‬
‫الكونية‪ ،‬والحرص على ضمان حرية اإلبداع‪ ،‬ورعاية المبدعين‪ ،‬ودعم مبادراتهم الجادة والهادفة‬
‫أيها الحضور الكريم‬
‫مرحبا بكم في مهرجان تطوان‪ ،‬وفي مدينة تطوان‪ ،‬التي كانت والتزال‪ ،‬بإرثها الحضاري والثقافي الضارب‬
‫في التاريخ‪ ،‬شرفة فسيحة للحوار والتعايش‪ ،‬وهي تطل على فضاء البحر األبيض المتوسط‪ .‬فعلى هذه‬
‫األرض ما يستحق المهرجان‪.‬‬
‫وبسبب ما يتهدد عالمنا‪ ،‬باستمرار‪ ،‬من أزمات وصراعات ولحظات عصيبة وقاتمة‪ ،‬سنظل على يقين‪ ،‬دائما‪،‬‬
‫بأن هذا العالم أشبه بقاعة معتمة‪ ،‬وبأن إخراج فيلم من األفالم‪ ،‬يحتفي بالحريات والرغبات النبيلة واألحالم‬
‫الجميلة ودفء األحاسيس وصدق الشعور‪ ،‬قادر على إخراجنا من الظلمات إلى النور‪.‬‬
‫محمد نبيل بنعبد الله‬
‫رئيس مؤسسسة المهرجان‬

‫‪13‬‬

E D I TO R I A L
M . Ah m e d H o u s ni
Directeur du Festival

14

Un Festival de l’Espoir
En 1985, un groupe d’enseignants, rêveurs et fous amoureux du 7ème Art créent l’Association des Amis de Cinéma de Tétouan qui se fixe comme objectif de promouvoir un cinéma
de qualité, d’éduquer le goût du jeune public tétouanais un tantinet endommagé par le visionnage incontrôlé du cinéma hollywoodien et bollywoodien. L’aventure démarre sur des
chapeaux de roues et nos rêveurs décident de mettre en place un projet qui leur tient à cœur
: organiser des Rencontres cinématographiques de Tétouan qui seront consacrées, à leurs débuts, au cinéma marocain et espagnol, puis au cinéma marocain et français, pour s’étendre à
tous les pays de la Mare nostrum.
Ce conte de fée, dont le héros principal est le Cinéma, connaîtra moult rebondissements et
péripéties mais un dénouement heureux : les Rencontres se transforment en 1999, à l’initiative d’un groupe d’amis (cinéastes, producteurs et critiques méditerranéens), en Festival
International du Cinéma Méditerranéen de Tétouan.
Trente ans après le lancement de cette belle aventure, le même groupe d’enseignants continue, contre vents et marées, à organiser cette grande manifestation cinématographique d’envergure, toujours animé par la même volonté inébranlable, par le même espoir inflexible et par
la même passion aveugle pour le cinéma.
Mais comme toute aventure intrépide, le Festival rencontra plusieurs difficultés, d’ordre
matériel principalement. Il a fallu donc faire preuve d’esprit d’ouverture et de créativité. La
rencontre avec monsieur Mohamed Nabil BENABDELLAH et la création de la Fondation
permettent au Festival d’échapper au pire.
Aujourd’hui, le Festival, piloté avec la même détermination et une fidélité à toute épreuve,
se retrouve malheureusement confronté à une situation financière catastrophique suite aux
désengagements de plusieurs partenaires publics et privés, locaux et nationaux.
Dans ce contexte de réduction des subventions, de diminution des budgets et de l’hostilité
acharnée des nouveaux apôtres de la foi et de la morale, le Festival a, plus que jamais, besoin
de son fidèle public, de ses partenaires et de tous ses fidèles amis.
Amoureux du 7ème Art ! Une chasse aux sorcières est déclenchée dans notre pays dont le
damné pécheur est justement le Cinéma qui se trouve, du jour au lendemain, accusé de tous
les maux, coupable (parce qu’apprécié par toutes les couches sociales) de toutes les dérives
sociales et responsable de tous les écarts moraux. Des esprits tordus sont à l’affût, cherchant
inlassablement et par tous les moyens à ’occire tout ce qui est art et culture.
Soyons vigilants !

L’équipe du Festival (Secrétariat Permanent, les membres de la Fondation et nos collaborateurs) ne baisse pas les bras (ni la garde). Malgré toutes ces contraintes et difficultés, Le
Festival International du Cinéma Méditerranéen de Tétouan se propose d’être optimiste, ses
membres travaillant d’arrache-pied toute l’année pour concocter à son fidèle public et à tous
ses invités la meilleure de la production méditerranéenne actuelle, un programme culturel varié (Colloque, Tables Rondes et Rencontres) et des coups de cœurs époustouflants. Une centaine de films inédits aux problématiques riches et variées, dont 24 longs métrages (fiction et
documentaires) et 4 programmes courts sont en lice pour la Compétition internationale. Une
programmation prometteuse qui favorise le dialogue et l’échange entre les professionnels certes mais aussi entre le public et ses artistes préférés entre les habitants de cette Méditerranée
séculaire, rayonnante de beauté, culturellement et artistiquement lumineuse.
Montrer le meilleur de cette production, promouvoir les valeurs universelles de partage, de
liberté, d’ouverture et de tolérance, encourager les jeunes talents qui s’épanouissent chaque
année dans notre pays, et inciter les jeunes à montrer leurs potentialités et leurs talents, sont
parmi les objectifs auxquels a toujours aspiré le Festival International du Cinéma Méditerranéen de Tétouan.
Par un heureux hasard, le message royal adressé aux participants aux Assises du Cinéma organisées du 16 au 18 octobre, vient à point pour réinventer notre politique cinématographique
et audiovisuel et mettre en place des stratégies performantes susceptibles de développer le
secteur. Le message royal invite, pour se faire, tous les responsables de l’Etat (Ministères, Collectivités et Communes) à apporter les soutiens financiers et logistiques nécessaires aux manifestations cinématographiques dans la perspective d’augmenter la production nationale, de
lui assurer une meilleure diffusion, et de garantir, par la même occasion, les droits des artistes
tels quels sont reconnus par toutes les instances internationales.
Cher public, amis fidèles et dévoués,
Le Cinéma est, et demeurera, tant qu’il y a des hommes de bonne volonté, l’un des loisirs
favoris des marocains, un outil agréable d’acquisition du savoir et de la connaissance, un excellent support pédagogique et didactique, et un rêve merveilleux que continuera à faire tous
les amoureux du cinéma.
Ahmed Housni
Directeur du festival

‫ا فتـتـــا حـيـة‬
‫السيد‪ :‬أحمـد حـسنـي‬

‫مديــر المهرجــــان‬

‫‪15‬‬

‫مهرجان لألمل‬
‫في ‪ ،1985‬قامت مجموعة من المدرسين الحالمين والمولعين بالفن السابع بتأسيس جمعية أصدقاء‬
‫السينما بتطوان‪ ،‬بهدف محدد يتمثل في النهوض بسينما ذات نوعية‪ ،‬وتربية أذواق الجمهور الشاب‪ ،‬التي‬
‫ٌ‬
‫استهالك غير متحكم فيه للسينما الهوليودية والبوليودية معا‪ .‬وقد صادفت المغامرة‬
‫أفسدها بعض اإلفساد‬
‫من مبتدئها ريحا طيبة‪ ،‬مما جعل أصحابنا الحالمين يقررون تنفيذ حلم طالما راودهم‪ ،‬هو حلم تنظيم‬
‫لقاءات سينمائية في تطوان‪ ،‬كانت في بداياتها وقفا على السينما المغربية واإلسبانية‪ ،‬قبل أن تتسع لتضم‬
‫السينما الفرنسية‪ ،‬ثم تتسع لتشمل مجموع البلدان المطلة على «البحيرة الرومانية»‪.‬‬
‫وقد شهدت هذه الحكاية الشيقة‪ ،‬التي تضطلع فيها السينما بدور البطولة‪ ،‬كثيرا من التطورات‪ ،‬وتوالت عليها‬
‫األيام مدا وجزرا‪ ،‬لكنها انتهت إلى نهاية سعيدة‪ ،‬تمثلت في تحول اللقاءات‪ ،‬انطالقا من ‪ ،1999‬وبمبادرة من‬
‫مجموعة من األصدقاء (من سينمائيين ومنتجين ونقاد متوسطيين)‪ ،‬إلى ما أصبح يعرف باسم المهرجان‬
‫الدولي للسينما المتوسطية بتطوان‪.‬‬
‫بعد ثالثين سنة من انطالق هذه المغامرة الجميلة‪ ،‬مازالت المجموعة نفسها من المدرسين تواصل‪ ،‬رغم‬
‫الصعوبات والعوائق‪ ،‬تنظيم هذه التظاهرة السينمائية الكبرى‪ ،‬تحدوها في ذلك اإلرادة القوية نفسها واألمل‬
‫الراسخ ذاته والحب الموله بالسينما عينه‪.‬‬
‫لكن‪ ،‬وككل المغامرات الجريئة‪ ،‬كان ال بد للمهرجان من مواجهة عدد من الصعوبات‪ ،‬ارتبطت بالجانب‬
‫المادي على وجه الخصوص‪ ،‬مما اقتضى من المنظمين بذل الكثير من الجهد وإعمال الكثير من الخيال‪ .‬غير‬
‫أن اللقاء الذي تم مع السيد نبيل بنعبد الله‪ ،‬مع ما أفضى إليه من إنشاء للمؤسسة‪ ،‬أتاح إنقاذ المهرجان‬
‫من قدر محتوم‪.‬‬
‫واليوم فإن المهرجان‪ ،‬إذ يقوده العزم والوفاء نفسهما ال يتغيران‪ ،‬يعاني لسوء الحظ من وضعية مالية بالغة‬
‫الصعوبة‪ ،‬بعد أن تراجع العديد من الشركاء العموميين والخواص‪ ،‬المحليين والوطنيين‪ ،‬عن التزاماتهم‬
‫معه‪.‬‬
‫في هذا السياق من انخفاض المساعدات ونقص الموارد والعداء المعلن من قبل سدنة اإليمان واألخالق‬
‫الجدد‪ ،‬فإن المهرجان أحوج ما يكون إلى وفاء جمهوره وشركائه وكل محبيه وأصدقائه المخلصين‪.‬‬
‫يا معشر محبي الفن السابع! إن بالدنا تشهد فصال من فصول مطاردة الساحرات‪ ،‬ضحيته السينما التي‬
‫أصبحت بقدرة قادر‪ ،‬بين عشية وضحاها‪ ،‬أصال لكل الباليا‪ ،‬ومسؤولة (لمكانتها لدى شرائح المجتمع جميعا)‬
‫عن كل أشكال الخلل االجتماعي واالنحراف األخالقي التي تشهدها البالد‪ .‬إن هناك قلوبا حاقدة تتربص‬
‫بالسينما الدوائر‪ ،‬وتود لو تقضي القضاء المبرم على كل ما يمت للفن والثقافة بصلة‪.‬‬
‫فلنكن على حذر!‬
‫غير أن أعضاء فريق المهرجان (األمانة الدائمة وأعضاء المؤسسة والمتعاونين) لم ولن يستسلموا‪ ،‬وال هم‬
‫بمعلني الهزيمة‪ .‬فرغم كل اإلكراهات والصعوبات‪ ،‬يتمسك المهرجان الدولي للسينما المتوسطية بتطوان‬
‫بحبل التفاؤل‪ ،‬ويواصل أعضاء فريقه العمل الدؤوب على امتداد السنة كي يعدوا لجمهورهم الوفي‪ ،‬ولكافة‬
‫ضيوفهم‪ ،‬طبقا من أفضل ما جاد به اإلنتاج السينمائي المتوسطي المعاصر‪ ،‬وبرنامجا ثقافيا متنوعا (ما بين‬
‫موائد مستديرة ولقاءات)‪ ،‬إضافة إلى مفاجآت مثيرة أخرى‪ .‬فالبرنامج يشمل نحو مائة من األفالم التي‬
‫تعالج موضوعات غنية ومتنوعة‪ ،‬بينها أربعة وعشرون فلما مطوال (بين روائي ووثائقي)‪ ،‬وأربعة برامج‬
‫قصيرة‪ ،‬تخوض المسابقة الوطنية‪ .‬وهي برمجة واعدة تشجع الحوار والتبادل‪ ،‬ال بين المهنيين فحسب‪ ،‬بل‬
‫وكذلك بين الجمهور وفنانيه المفضلين‪ ،‬وبين ساكنة هذا البحر المتوسط العتيق الذي يشع‪ ،‬منذ قرون‬
‫عديدة خلت‪ ،‬جماال ويشع ثقافة وفنا‪.‬‬
‫عرض زبدة هذا اإلنتاج والتعريف بها‪ ،‬والنهوض بالقيم الكونية‪ ،‬قيم التشارك والحرية واالنفتاح والتسامح‪،‬‬
‫وتشجيع المواهب الشابة التي تتفتق براعمها كل عام في بالدنا‪ ،‬وتحفيز الشباب ودفعهم إلى إظهار طاقاتهم‬
‫ومهاراتهم‪ ،‬تلك كلها من بين األهداف التي كانت دائما ومازالت تمثل مطمحا للمهرجان الدولي للسينما‬
‫المتوسطية بتطوان‪.‬‬
‫وقد شاءت الصدف السعيدة أن تأتي الرسالة الملكية السامية الموجهة إلى المناظرة الوطنية للسينما‪،‬‬
‫المنظمة ما بين ‪ 16‬و‪ 18‬أكتوبر الماضي‪ ،‬في الوقت المناسب إلطالق إعادة تصور لسياستنا السينمائية‬
‫والسمعية‪-‬البصرية‪ ،‬ووضع إستراتيجيات ناجعة من شأنها أن تتيح تطوير القطاع‪ .‬وقد دعت الرسالة الملكية‬
‫من أجل ذلك كل مسؤولي الدولة (من وزارات وجماعات ترابية ومحلية) إلى تقديم الدعم المالي والتقني‬
‫الالزم للتظاهرات السينمائية‪ ،‬في أفق الرفع من اإلنتاج الوطني وتأمين نشر أوسع لهذا اإلنتاج‪ ،‬والعمل في‬
‫اآلن ذاته على ضمان حقوق الفنانين كما هي معترف بها من قبل كل الهيئات والمؤسسات الدولية‪.‬‬
‫جمهورنا العزيز‪ ،‬أصدقاءنا األوفياء المخلصين‬
‫إن السينما باقية وستبقى‪ ،‬طالما بقي هناك أناس ذوو إرادة ونية طيبة‪ ،‬أداة ممتعة الكتساب المعلومات‬
‫والمعارف‪ ،‬وحامال تربويا وتعليميا ليس كمثله حامل‪ ،‬وستبقى فوق هذا وذاك حلما رائعا يستمتع به عشاق‬
‫هذا الفن الراقي‪.‬‬
‫أحمد الحسني‬
‫مدير المهرجان‬

‫فيـلــم االفتتــاح‬
Film d’ouverture

‫يمـا‬
ّ

Yemma

Réalisation: R achid EL OUALI
Scripte: Naima Ziani
Montage: Kahena Attia -Mohamed
Karat
Photo: Fadel Chouika
Son: Timoumes Mohamed
Costumes: Bouchra Cain Allah
Maquillege: Touria Abassi
Decor: Nourredine Ghanjou

16

RACHID EL OUALI

‫رشيد الوالي‬

Boujemaa , 40 ans, travaille dans
l’univers de la publicité à Casablanca. Sa
créativité est en panne.. Il converse par
internet avec une femme mystérieuse qui
habite en Corse .
Boujemaa décide sous la pression de son
père de retourner au village natal pour
assister au mariage de sa petite sœur. Il
trouvera son père remarié à une jeune
fille. Il quitte précipitamment le village à
l’aube..
En route, il va rencontrer Leila, et sa
sœur Ghita trisomique qui doivent se
rendre en Corse. Boujemaa , décide de
changer de Cap et d’aller à la rencontre
de la femme mystérieuse avec pour seul
indice un dessin , un œil qu’elle lui avait
envoyé ...

L’une des figures représentative
du cinéma marocain dans tous
ses états, le réalisateur et acteur
Rachid Al Ouali est né en 1965, à
Rabat. Dans le répertoire cinématographique marocain, nombreux
sont les films où son nom figure
au premier rang, contribuant
amplement à leur succès retentissant: Et Après, Le rêve marocain,
Elle est diabétique, hypertendue
et refuse de crever, Maktoub,
Intrigues de femmes…

Maroc, 2012, 86 mn

Buyemaa, de cuarenta años, trabaja en el
mundo de la publicidad en Casablanca.
Está charlando por Internet con una
misteriosa mujer que vive en Córcega. El
hombre, bajo la presión de su padre, decide volver al pueblo de su infancia para
asistir a la boda de su hermana menor.
Se encuentra con su padre casado con
una joven… Abandona el pueblo por la
mañana temprano. En el camino se cruza
con Laila y a su hermana Ghita que
deben irse a Córcega. Buyemaa decide
cambiar de lugar y se va al encuentro de
la mujer con la que hablaba por Internet:
único indicio, un dibujo, un ojo que ella
le había mandado.

،‫رشيد الوالي ممثل ومخرج مغربي‬
‫ لمع اسم الوالي‬.1965 ‫من مواليد سنة‬
‫ التي‬،‫في العديد من األفالم المغربية‬
‫ وكان حضوره‬،‫أدى فيها أدوار البطولة‬
‫ من تلك‬.‫فيها وحدا من عوامل نجاحها‬
‫األفالم «وبعد» و«الحلم المغربي» و«فيها‬
،»‫الملح والسكر ومازال ما بغاتش تموت‬
‫ كما أخرج‬.»‫و«مكتوب» و«كيد النسا‬
‫رشيد الوالي أفالما وثائقية وأخرى‬
‫ وفيلما روائيا طويال‬،‫روائية قصيرة‬
.»‫جديدا هو «يمـا‬

‫ يشتغل في ميدان‬،‫ سنة‬40 ‫بوجمعة‬
‫ يهرب من‬.‫اإلشهار بمدينة الدار البيضاء‬
،‫الروتين الذي يعيشه نحو األنترنيت‬
‫حيت يجد متعة في التواصل مع امرأة‬
. ‫غامضة تعيش في كورسيكا‬
‫تحت ضغط والده يزور القرية التي‬
،‫ولد فيها لحضور عرس أخته عائشة‬
‫ليكتشف زواج أبيه من فتاة صغيرة‬
‫ يترك‬،‫ وبعد خالف مع والده‬.‫السن‬
.‫القرية‬
‫ يصادف ليلى وأختها غيثة‬،‫في طريقه‬
.‫ويساعدهما على الوصول إلى الميناء‬
‫ بحثا عن‬،‫يقرر بوجمعة أن يغامر‬
.‫المرأة الغامضة‬

‫فيلــم االختتــام‬
Film de Clôture

‫على القيصر أن يموت‬
César doit mourir

Réalisation: Paolo et Vittorio Taviani
Scénario: P. et V. Taviani, avec Fabio
Cavalli, librement inspiré du Jules
César de W. Shakespeare
Photographie : Simone Zampagni
Montage : Roberto Perpignani
Musique: Giuliano Taviani et Carmelo
Travia
Production : Grazia Volpi et Kaos Cinematografica

Italie, 2012, 76 mn

‫باولــو وفيتـوريو طابيـاني‬

Paolo et Vittorio Taviani

Théâtre de la prison de Rebibbia. La
représentation de «Jules César» de
Shakespeare s’achève sous les applaudissements. Les lumières s’éteignent
sur les acteurs redevenus des détenus.
Ils sont escortés et enfermés dans leur
cellule.
Mais qui sont ces acteurs d’un jour ?
Pour quelle faute ont-ils été condamnés et comment ont-ils vécu cette
expérience de création artistique en
commun ?

Teatro de la carcel de Rabibbia. La
representacion de Julio César de
Shakespeare finaliza con aplausos.
Las luces se apagan tras las actores
que vuelven a ser detenidos ; van a ser
escoltados y encerrados en sus celdas.
Quiénes son estos actores de un dia ?
Qué falta cometieron para que fueran
encerrados ? Como viven esta experiencia creativa en comun ?

Les frères Paolo et Vittorio Taviani sont
des réalisateurs et scénaristes italiens nés
respectivement le 20 septembre 1929 et le
8 novembre 1931 à San Miniato di Pisa en
Italie. Ils signent tous les deux chacun de
leurs films.
Attachés à l’histoire sociale de l’Italie du
Sud, ils tournent, avec Valentino Orsini,
sept documentaires à partir de 1954 et réalisent leur premier long-métrage en 1961.
Un homme à brûler (1962)
Sous le signe du scorpion (1969)
La Nuit de San Lorenzo(1982)
Good Morning, Babilonia (1987)
Un Altro mondo e possibile (2001)

‫األخوان باولو وفيطوريوطافياني هما مخرجان‬
‫ شتنبر‬20 ‫وكاتبا سيناريو إيطاليان ولدا في‬
‫ وهما يوقعان‬.‫ بإيطاليا‬1931 ‫ نوفمبر‬8‫ و‬1929
‫ وبالنظر الرتباطهما بالتاريخ‬.‫معا كل افالمهما‬
‫ صور األخوان مع‬،‫االجتماعي لجنوب إيطاليا‬
‫فالنتينو أورسيني سبعة افالم وثائقية وأخرجا‬
.1961 ‫فيلمهما الطويل األول سنة‬
:‫من أفالمهما‬
)1962( ‫رجل ينبغي إحراقه‬
)1969( ‫برج العقرب‬
)1982( ‫ليلة القديس لورنصو‬
)1987( ‫صباح الخير بابل‬
)2001( ‫عالم آخر ممكن‬

‫ ينتهي‬،»‫في مسرح سجن «ريبيبيا‬
‫عرض «يوليوس قيصر» لشكسبير‬
‫بعاصفة من التصفيق ويتم إطفاء‬
‫ كما‬،‫األضواء ليتحول الممثلون‬
‫ إلى سجناء ويتم اقتيادهم‬،‫كانوا‬
.‫تحت الحراسة إلى الزنازن‬
‫من هم هؤالء الممثلون الذين‬
‫يكتفون بالتمثيل ليوم واحد؟ أي‬
‫ذنب اقترفوه؟ وكيف عاشوا‬
‫تجربتهم الفنية المشتركة هاته؟‬

17

1

Fes ti v al

‫جــو ا ئـز ا لـد و ر ة‬
prix de l ’ edition

International
Cinéma

19 2 013
23-30 mars

Tétouan

Méditerranéen

‫اثنتا عشرة جائزة لألفالم المتبارية في الفئات الثالث‬

12 prix récompenseront les films en Compétition des trois sections
:‫األفالم الطويلة‬

Longs-métrages:
Grand Prix de la ville de Tétouan
Prix Mohamed Reggab, Prix spécial du jury
Prix Azzeddine Meddour pour la première œuvre
Prix d’interprétation Masculine
Prix d’interprétation Féminine
Prix du Public

70 000,00
40 000,00
25 000,00
20 000,00
20 000,00
30 000,00

DH
DH
DH
DH
DH
DH

‫الجائزة الكبرى لمدينة تطوان‬
‫ جائزة لجنة التحكيم الخاصة‬،‫جائزة محمد الركاب‬
‫جائزة عز الدين مدور للعمل األول‬
‫الجائزة الخاصة بأحسن دور رجالي‬
‫الجائزة الخاصة بأحسن دور نسائي‬
‫جائزة الجمهور‬
:‫األفالم القصيرة‬

Courts-métrages:
Grand Prix de la ville de Tétouan
Prix du Jury
Prix Innovation

‫الجائزة الكبرى لمدينة تطوان‬
‫جائزة لجنة التحكيم الخاصة‬
‫جائزة االبتكار‬

35 000,00 DH
20 000,00 DH
10 000,00 DH

:‫األفالم الوثائقية‬

Documentaires:
Grand Prix de la ville de Tétouan
Prix spécial du jury
Prix de la première œuvre

40 000,00 DH
30 000,00 DH
20 000,00 DH




‫الجائزة الكبرى لمدينة تطوان‬
‫جائزة لجنة التحكيم الخاصة‬

‫جائزة العمل األول‬

19

‫لجنــة التحـكـيــــم‬
‫الفيلــم الطـويل‬
Fes ti v al

J ury F iction
Long métrage

International
Cinéma

19 2 013
23-30 mars

Tétouan

Méditerranéen

Présidente

-

Grazia Volpi , productrice , Italie

Les membres :

-
-
-
-

20

Majid R’chiche , réalisateur , Maroc
Fathi Abdelouahab, Acteur , Egyptien
Thérese Taba , actrice , Côte d’ivoire
Antonio-Pedro Vasconcelos, réalisateur, Portugal

‫ا لـر ئــيـــــســــة‬

‫ وهي واحدة من‬،1941 ‫ مارس‬28 ‫ منذ‬،‫المنتجة والسينمائية اإليطالية غراتسيا فولبي هي ابنة مدينة بونطاديرا اإليطالية‬
‫ منذ سنة‬،‫ عمال سينمائيا‬30 ‫ بأزيد من‬،‫ والمنتجة األكثر عطاء وإبداعا في عالم السينما‬،‫أعالم السينما اإليطالية المعاصرة‬
‫ حاز فيلمها األخير «على القيصر أن يموت» على «جائزة الدب الذهبي» في‬.‫ وهي عضوة أكاديمية الفيلم األوروبي‬،1968
‫ وكانت غراتسيا‬.‫ وهو من إخراج األخوين باولو وفيتوريو طافياني‬،2012 ‫ في دورة فبراير‬،‫مهرجان برلين الدولي للسينما‬
‫ سبق لغراتسيا‬.‫ ولها الفضل في حضورهما الوازن في السينما اإليطالية والعالمية‬،‫فولبي قد أنتجت جل أعمال األخوان طابياني‬
2007 ‫ كما حظيت بتكريم سنة‬،‫فولبي أن توجت بجائزة أفروديت للنساء في الفنون السمعية البصرية بقصر السينما في روما‬
.‫عن مجمل إنتاجاتها السينمائية‬
،‫ تبقى غراتسيا فولبي واحدة من المهتمات بالثقافة السينمائية في إيطاليا‬،‫وإلى جانب تخصصها في حقل اإلنتاج السينمائي‬
.»‫ وهي تؤكد أن السينما «فن ال جنسية له‬،‫وعبر العالم‬
‫ سنة‬،»‫ وهو «المشتبه‬،‫ أنتجت فولبي أول أعمالها السينمائية‬،1968 ‫ منذ‬،‫بعد مشاركتها في إنتاج أعمال سينمائية مشتركة‬
‫ منها فيلم «امرأة‬،‫ فيلما سينمائيا‬30 ‫ بحوالي‬،‫ لتتوالى إنتاجاتها السينمائية مع كبار المخرجين اإليطاليين والعالميين‬،1975
‫ و«األب‬،1999 ‫ و«شكرا على كل شيء» سنة‬،1997 ‫ و«الدولة السرية» سنة‬،»1990 ‫ و«دجنبر» سنة‬،»1989 ‫من القمر» سنة‬
‫ عن رواية «الجريمة» للكاتب والروائي اإليطالي‬،‫ وبطولة الممثل المصري عمرو واكد‬،‫ لإلخوان طابياني‬،2010 ‫والغريب» سنة‬
.‫طاكرانو دي كالدو‬
‫ من بينهم ريكي توغنازي وفرانسيسكو‬،‫اشتغلت غراتسيا فولبي إلى جانب كبار المخرجين والمخرجات في إيطاليا وأوروبا‬
.‫ماسيللي وفيتو زاكاريو وباولو بينبينوتي وأنطونيو سالييري وأيساندرا بوبولين وفيرناندو بيفانو‬
Grazia Volpi est née à Pontedera (Pise) en Italie le 29 Mars 1941. Elle s’est lancée dans la production cinématographique depuis 1968. Elle a produit des longs métrages et des documentaires avec des réalisateurs tels que Paolo & Vittorio
Taviani, Citto Maselli, Giovanna Gagliardo, Jean-Charles Tacchella, Samy Pavel, et Ugo Gregoretti. En 2007, elle a reçu
le Prix d’or pour toute sa carrière. En 2012, elle a reçu le prix David di Donatello du meilleur producteur avec le film
«César doit mourir», et en 2012 le prix Aphrodite pour les femmes dans les arts audiovisuels. Elle est actuellement
membre de l’Académie du Film européen. Ses idées sur le cinéma font état d’une grande culture cinématographique
qui sous-tend ses productions. Le cinéma pour elle est un art transfrontalier qui fait fi des nationalités. Citons parmi
les films qu’elle a produits : L’île de L’ange déchu (2012), réalisé par Carlo Lucarelli, César doit mourir, réalisé par
Paolo et Vittorio Taviani, vainqueur de l’Ours d’or au 62ème Festival du film de Berlin, Escapades et arrivées (2011),
documentaire écrit et réalisé par Giovanna Taviani - présenté au 67ème Mostra de Venise section «Contrechamp
Italiano», qui a remporté le Prix spécial du jury au festival du cinéma italien d’Annecy et du meilleur documentaire au
festival du film italien de Madrid, Le père et l’étranger (2010), réalisé par Ricky Tognazzi, ce film a raflé au Festival de
Caire en 2010 les prix du Meilleur scénario et du Meilleur Acteur Alessandro Gasmann, Peut-être Dieu est malade
(2009), réalisé par Franco Brogi Taviani, librement inspiré de l’essai éponyme par Walter Veltroni. L’Inspecteur de
Luca (2008), téléfilm mis en scène par Antonio Frazzi, entre autres.

Grazia Volpi , productrice , Italie

‫غـراتسـيــا فـولـبــي‬

‫ إيطـــالــيــا‬،‫ منتجــة‬،‫غـراتسـيــا فـولـبــي‬

Présidente
Grazia Volpi

21

‫ أن يخلق لنفسه مكانة بين نجوم‬،‫ خالل سنوات قليلة‬،‫استطاع فتحي عبد الوهاب‬
‫ وال تؤرقه مسألة‬،‫ رغم أنه اليعترف أصال بفكرة الجري وراء بريق الشهرة‬...‫جيله‬

‫ وبالتحديد من كلية‬،‫ بدأ فنيا من الجامعة‬.‫البطولة المطلقة التي يسعي إليها الجميع‬
‫ ظهر اسم فتحي عبد الوهاب ممثال مسرحيا محترفا في مسرحية «بالعربى‬.‫التجارة‬

‫ في‬،‫ لينطلق بعدها إلى سماء النجومية‬،‫ التي عرضت لثالثة مواسم متصلة‬،»‫الفصيح‬

.»‫أفالم من قبيل «خلطة فوزية» و«بنتين من مصر» و«كاباريه‬

Après des études à la faculté de commerce, l’acteur égyptien Fathi
Abdelouahab fait ses premiers pas dans le monde du cinéma, réussissant en un laps de temps assez court de se frayer un chemin parmi les
stars de sa génération, même si l’idée de la vedette et le les premiers
rôles sont son dernier souci. Il a joué un rôle principal dans Zhaïmer
(2010), Le mélange de Faouzia (2009), Deux filles d’Egypte (2009),
Cabaret (2008).

22

‫ المغـرب‬،‫مخـرج‬

،‫فتحي عبد الوهاب‬
Fathi Abdelouahab, Acteur , Egyptien

Majid R’chiche est diplômé de l’Institut des Hautes Etudes Cinématographiques (IDHEC) à Paris. Il a exerce les fonctions de directeur de
la photographie, producteur, directeur technique et réalisateur. P. Il
écrit et met en scène quelques courts métrages tels que 6/12, Al Borak,
La marche verte ou encore Le partage des eaux. En 1999, il réalise le
long métrage Histoire d’une rose et enchaîne avec quelques téléfilms
avant de mettre en scène Ailes brisées.et Mémoire d’argile.

‫ مصــر‬،‫ممـثــل‬

‫حصل عبد المجيد رشيش على دبلوم من معهد الدراسات السينمائية العليا‬
.‫ واشتغل مديرا للتصوير ومنتجا ومديرا تقنيا ومخرجا‬،‫بباريس‬
»‫» و«البراق» و«المسيرة الخضراء‬6/12« ‫ مثل‬،‫أنجز الرشيش أفالما قصيرة‬
،»‫ أخرج فيلمه الطويل األول «قصة وردة‬،1999 ‫ وفي سنة‬.»‫و«اقتسام الماء‬
.»‫ثم أخرج «األجنحة المنكسرة» و«ذاكرة الطين‬

،‫مجيــد رشــيــش‬
Majid R’chiche , réalisateur , Maroc

‫ لجنــة التحـكـيــــم‬J ury F iction
‫ الفيلــم الطـويل‬Lon g métrage

‫في البدء درس أنطونيو بيدروفاسكونسيلوس القانون بجامعة لشبونة قبل‬
‫ وسيقضي سنة‬.‫أن تستهويه السينما ويشرع في كتابة متابعات ودراسات نقدية‬
‫ كمساعد للمخرج روبرطوروسيليني قبل أن يعود إلى البرتغال ويواصل‬1963
‫ سيخرج مجموعة من األفالم‬،‫ وبالموازاة مع ذلك‬.‫العمل في مشروعه النقدي‬
.‫الوثائقية كما سيشتغل بالتلفزة وباإلنتاج‬
‫وقد حاز فيلمه «فقدان القدرة على التحمل» جائزة مهرجان سان سيباستيان في‬
.1999 ‫دورة‬
Antonio-Pedro Vasconcelos commence par des études de droit à
l’université de Lisbonne avant de se passionner pour le cinéma, ce qui
le conduit à écrire des critiques de films dans le cadre universitaire.
En 1963, il passe l’année en Italie comme assistant aux côtés de
Roberto Rossellini, avant de revenir au Portugal où il reprend son
activité de critique. En parallèle il réalise plusieurs courts-métrages.
Il réalise son premier film documentaire, Perdido por cem en
1972. Par la suite, Vasconcelos partage son temps entre le cinéma,
principalement documentaire, et la télévision, entre la mise en
scène Oxala (1981), et la production Serenidades (1989), de Rosa
Coutinho Cabral.
Son film Ras le bol (1999) a remporté le grand prix du jury au festival de San Sebastian.

Antonio-Pedro Vasconcelos

Thérèse Taba est enseignante et actrice ivoirienne. Elle est considérée comme la doyenne du 7ème art ivoirien parmi d’autres personalités comme: Léonard Groguhet, Adjé Daniel, Bamba Bakary, Djessan
Ayateau, Bagnon,... Elle joue actuellement dans la série à succès Ma
Famille le rôle de la mère d’Akissi Delta; de l’Ex-femme de Léo
(Léonard Groguhet) et elle joue également dans la série télévisée Le
Choix de Marianne.

‫ البرتغال‬،‫ مخرج‬،‫أنطونيو بيدروفاسكونسيلوس‬

‫ وقد تابعت طيريز طابا‬.‫طيريز طابا هي مدرسة وممثلة من دولة ساحل العاج‬
‫ وتعد طيريز طابا عميدة الفن‬. ‫عددا من التكوينات في مجالي السينما والمسرح‬
،»‫ كما كان لها دور رئيسي في السلسلة الناجحة «أسرتي‬.‫السابع في ساح العاج‬
.»‫فضال عن حضورها البارز كممثلة في السلسلة التلفزية «اختيار ماريان‬
،2008 ‫ومن أشهر األفالم التي لمع فيها اسم طيريز طابا فيلم «أما ساهوا» سنة‬
‫ ثم فيلم «لولو ذو القلب الطيب» سنة‬،1994 ‫وفيلم «السيدا في المدينة» سنة‬
.1992

‫ ساحل العاج‬،‫ ممثلة‬،‫تريز طابا‬
Thérese Taba , actrice , Côte d’ivoire

‫ لجنــة التحـكـيــــم‬J ury F iction
‫ الفيلــم الطـويل‬Lon g m étrage

23

‫لجنــة التحـكـيــــم‬

J ury F iction
court métrage

Fes ti v al

‫الفيلــم القصـيـــر‬

International
Cinéma

19 2 013
23-30 mars

Tétouan

Méditerranéen

Président

- Ibrahim Letaief, réalisateur, Tunisie
Membres

-

24

Paola Starakis, consultante, Grèce
Bouchra Ijourk , comédienne, Maroc
Cringuta Pinzaru, directrice photo, Roumanie
Giovanni Rizzo, programmateur, Italie

Président

‫ا لـر ئــيـــــــــــس‬

Réalisateur, producteur et journaliste-chroniqueur. Au quartier latin, il plongera dans l’univers de l’image et de
l’audiovisuel. Cap sur Paris XIII alors pour préparer un Master en sciences et techniques de la communication,puis
sur la Sorbonne, Paris I, un autre sur l’audiovisuel et, enfin, sur le prestigieuxCELSA pour un diplôme en communication. Canal plus lui donne l’occasion de réaliser, en 1999, sa premièr série «Raconte-moi l’an 2000 » en 60 x
3mn. Puis, il embrayera sur une dizaine de courts métrages .
L’année 2004 lui ouvrira la voie à sa toute première consécration. Son court métrage «Visa» remporte le Tanit d’Or
des Journées cinématographiques deCarthage, mais aussi 23 prix internationaux et sera diffusé sur 12 chaînes en
Europe. Et c’est parti pour lui. En 2009, il s’entête à produire son premier longmétrage, «Cinecitta», une fiction
bien ficelée a grand succés populaire de quoi lui donner de nouveaux ressorts pour rempiler, comme il vient de
le faire cette année avec «Affreux cupides et Stupides». Entretemps, son nouveau film en boîte est prêt à sortir,
Ibrahim Letaief pense déjà au prochain.
Le titre est annonciateur : «Deux mariages et une révolution».

‫ تونس‬،‫ مخرج‬،‫إبراهيم لطيف‬

‫ خاصة في الفيلم‬،‫ وقد راكم تجربة كبيرة في عالم السينما‬،1959 ‫ولد المخرج والسينمائي التونسي إبراهيم لطيف سنة‬
‫ وعضو جمعية الفيلم القصير‬،‫ فهو كاتب ومخرج وسيناريست تونسي متخصص في األفالم القصيرة‬.‫الروائي القصير‬
‫ أخرج إبراهيم لطيف عددا من األفالم‬.‫ وأستاذ بالمدرسة العليا للسمعي البصري والسينما في تونس العاصمة‬،‫والوثائقي‬
»‫ و»غدوة نحرق» و«الرجل ذو الزي الرمادي» و«السيدة بهجة» و«السعادة» و«بعد العاصفة‬،»‫ من أشهرها «فيزا‬،‫القصيرة‬
‫ بعد ثورة‬،‫ وفي أعقاب األحداث التي تعرفها تونس‬.»‫ بينما أخرج فيلما طويال بعنوان «تينيشيطا‬،»‫و«حوارات» و«لزهر‬
‫ وهو كان أحد نشطاء الثورة‬،»‫ ما حال دون خروج فيلمه الجديد «هز يا وز‬،‫ تعرض بيت إبراهيم لطيف للسرقة‬،‫اليباسمين‬
،‫ وقد ترأس المخرج التونسي إبراهيم لطيف عددا من لجان تحكيم األفالم القصيرة في مهرجانات عربية ودولية‬.‫التونسية‬
.2011 ‫آخرها مهرجان برلين الدولي للسينما سنة‬

Ibrahim letaief, réalisateur, tunisie

Ibrahim letaief ‫إبراهيم لطيف‬

25

Actrice, réalisatrice et écrivaine, Bouchra Ijourk est née à Casablanca.
Lauréate de l’Institut Supérieur de l’art dramatique à Rabat, elle a
participé à plusieurs films, dont Tisser le temps de Chrif Tribak,
Rahil al bahr de Farida Bourkia, et Face à Face de Abdelkader
Laktae. Elle a participé à l’écriture du scénario de plusieurs sitcoms
et de feuilletons. Elle a dirigé plusieurs ateliers d’écriture. Parmi ses
films qui ont eu beaucoup de succès, citons L’orange amère (prix du
meilleur film), le documentaire Karaouan, ainsi que nombre de documentaires réalisés pour la chaîne de Al-Jazeara du documentaire et
d’information, Villages sans hommes est son dernier opus. Elle signe
au journal Al Akhbar la fameuse chronique Flash back

26

BOUCHRA IJOURK, actrice-réalisatrice, Maroc

‫ وهي خريجة المعهد‬،‫بشرى إيجورك ممثلة ومخرجة من مواليد مدينة الدارالبيضاء‬
‫ من‬،‫ وقد شاركت في مجموعة من األعمال الفنية‬,‫العالي للفن المسرحي بالرباط‬
‫ و«غزل‬،‫بينها فيلم «رحيل البحر» لفريدة بورقية و«وجها لوجه» لعبد القادر لقطع‬
‫ كما ساهمت في كتابة سيناريو مجموعة من السيتكومات‬,‫الوقت» للشريف الطريبق‬
.»‫ آخرها مسلسل «دموع الرجال‬...»‫ مثل «لالفاطمة» و«مريا نصار‬،‫والمسلسالت‬
‫ والفيلم الوثائقي‬,»‫من أشهر أفالمها وأنجحها كمخرجة فيلم «البرتقالة المرة‬
‫«كروان» ومجموعة من األفالم الوثائقية التي أخرجتها لفائدة قناتي الجزيرة الوثائقية‬
.»‫ من بينها «الثوار الجدد» و«قرى بدون رجال‬،‫واإلخبارية‬

‫ اليونان‬،‫ خبيرة‬،‫باوال ستاراكيس‬

Après un cursus universitaire classique (doctorat en archéologie - Paris
X) et un début de carrière comme archéologue, elle intègre le ministère
grec de la culture en 1984 et le cabinet de Mélina Mercouri, dans le cadre de la préparation d’« Athènes Capitale culturelle ». De 1999 à 2012,
elle dirige le Service court métrage du Centre du cinéma grec, assurant
la promotion et la distribution des films courts sur les festivals internationaux et les chaînes de télévision. Ayant quitté le Centre du cinéma
grec en 2012, elle est devenue consultante, apportant son expertise
dans l’analyse des scénarios de courts métrages.

‫إيجورك‬،‫ومخرجة‬
‫بشرى‬
‫المغرب‬
‫ ممثلة‬،‫بشرى إيجورك‬

‫ قبل أن تلتحق‬،‫درست باوال ستاراكيس األركيولوجيا في جامعة باريس‬
‫ في إطار إعداد تظاهرة «أثينا عاصمة‬،‫بديوان الوزيرة ملينا ميركوري‬
‫ وأشرفت ما بين‬،‫ عملت في مركز السينما اليونانية‬،‫ بعد ذلك‬.»‫ثقافية‬
‫ على مصلحة الفيلم القصير لتؤمن التعريف بالفيلم‬2012 ‫ و‬1999
.‫القصير اليوناني وحضوره في المهرجانات الدولية والقنوات التلفزية‬
.‫ تعمل كخبيرة في تحليل سيناريوهات األفالم القصيرة‬،‫واآلن‬

Paola Starakis, consultante, Grèce

‫ لجنــة التحـكـيــــم‬J ury F iction
‫ الفيلــم القصـيــر‬court métrage

Collaboration régulière avec l’Institut du monde arabe à Paris de 1992 à 2006.
Responsable et consultant de la photothèque
Programmation et Coordination du FIMA (Festival Images du Monde
Arabe) (1993)
Membre de l’équipe d’organisation de la Biennale des Cinémas arabes
à Paris (direction Magda Wassef) de 1994 à 2006 (sélection films et
coordination)
Programmation dans le cadre des cycles Ciné-IMA
Coordination de la 16ème édition du Festival « Théâtres au cinéma »
(organisé par la Magic Cinéma de Bobigny) consacrée à Glauber Rocha
(intégrale) et au Cinéma Novo (2005)
Commissariat et programmation de la Semaine du Documentaire de Fès
(Institut français de Fès) (2008 et 2011)

Giovanni Rizzo, Programmateur cinéma, France

‫ وهو يشغل‬.‫ يقيم في فرنسا منذ مدة‬،‫جيوفاني ريزو مبرمج سينمائي إيطاليا‬
.‫منصب عضو في جمعية السينما األورو عربية‬
‫ وتعاون بشكل منتظم‬،‫درس جيوفاني ريزو علم اإلجتماع وعلم النفس والفلسفة‬
‫ كما كان عضوا‬.2006 ‫ إلى‬1992 ‫مع معهد العالم العربي بباريس في الفترة من‬
‫ كما أشرف على البرمجة‬.2006‫ و‬1994 ‫في بينالي الفيلم العربي بباريس ما بين‬
‫ من تظاهرة‬16 ‫ وهو منسق الدورة‬،‫في برنامج السينما بمعهد العالم العربي‬
‫ كما أشرف على برمجة أسبوع الفيلم الوثائقي‬.2005 ‫السينما والمسرح سنة‬
.2011‫ و‬2008 ‫بمدينة فاس المغربية في الفترة ما بين‬

‫ فرنسا‬،‫ مبرمج سينمائي‬،‫جيوفاني ريزو‬

Crînguta Pînzaru est Directrice de photo. Elle est depuis 2007
professeur à l’ESAV Marrakech. Elle a collaboré dans plusieurs films
marocains comme Le Temps des Camarades de Mohamed Chrif
Tribak Number One de Zakia Tahiri, Lettre d’amour de Mohamed
Chrif Tribak et Fin du mois de Mohamed Mouftakir

‫ رومانيا‬،‫ مديرة التصوير‬،‫كرينكوطا بنزارو‬

l’ESAV ‫ وهي تدرس بمعهد‬2007 ‫ منذ‬.‫كرينكوطا بنزارو مديرة تصوير‬
‫ «زمن الرفاق» و«رسالة‬:‫ شاركت في العديد من األفالم المغربية مثل‬.‫بمراكش‬
»‫ و«آخر الشهر‬،‫ و«نامبر وان» لزكية الطاهري‬،‫حب» لمحمد الشريف الطريبق‬
.‫لمحمد مفتكر‬

Crînguta Pînzaru , Directeur photo, Roumanie

‫ لجنــة التحـكـيــــم‬J ury F iction
‫ الفيلــم القصـيــر‬court métrage

27

‫لجنة تحكيم الفيلم الوثائقي‬
Fes ti v al

Jury documentaire

International
Cinéma

19 2 013
23-30 mars

Président

- Rachid El Ouali réalisateur, Maroc
Membres

-

28

kinda Alouch, actrice, Syrie
Gil Cintia, directrice de fesitval, Portugal
Mohamed Chrif Tribak, réalisateur, Maroc
Nicolas Feodoroff, programmateur, France

Tétouan

Méditerranéen



‫ المغرب‬،‫ ممثل ومخرج‬،‫رشـيـد الــوالي‬

Rachid El Ouali, Acteur- réalisateur, Maroc

Président
Rachid El Ouali

‫ا لـر ئــيـــــــــــس‬

‫رشـيـد الــوالي‬

‫ التي أدى‬،‫ لمع اسم الوالي في العديد من األفالم المغربية‬.1965 ‫ من مواليد سنة‬،‫رشيد الوالي ممثل ومخرج مغربي‬
‫ من تلك األفالم «وبعد» و«الحلم المغربي» و«فيها‬.‫ وكان حضوره فيها واحدا من عوامل نجاحها‬،‫فيها أدوار البطولة‬
‫ كما أخرج رشيد الوالي أفالما وثائقية وأخرى روائية‬.»‫ و«مكتوب» و«كيد النسا‬،»‫الملح والسكر ومازال ما بغاتش تموت‬
.»‫ وفيلما روائيا طويال جديدا هو «أمي‬،‫قصيرة‬
،‫ من خالل أفالم ومسلسالت تلفزيونية كثيرة‬،‫ حظي الوالي بجماهيرية واسعة النطاق‬،‫وإلى جانب أدواره السينمائية‬
»‫ و«الذبابة البيضاء» و«راس المحاين‬،»‫ وقبله «عالل القلدة و«أصدقاء من كندا‬،»‫آخرها مسلسل «الصافية والحسين‬
.»‫ و«البعد اآلخر‬،»‫و«المصابون» و«خلخال الباتول‬

L’une des figures représentatives du cinéma marocain dans tous ses états, le réalisateur et acteur Rachid
Al Ouali est né en 1969, à Rabat. Dans le répertoire cinématographique marocain, nombreux sont les
films où son nom figure au premier rang, contribuant amplement à leur succès retentissant : Et Après,
Le rêve marocain, Elle est diabétique, hypertendue et refuse de crever, Maktoub, Intrigues de femmes….
Sa renommée il la doit également aux nombreux rôles qu’il a joués dans des séries et feuilletons télévisés, dont Safia et Hossein, Allal Kalda, Des amis de Canada, La mouche blanche, l’Autre dimension…

29

‫لجنة تحكيم الفيلم الوثائقي‬

Programmateur et membre du comité de sélection du FIDMarseille.
Critique d’art et de cinéma, enseignant, il collabore régulièrement
avec des structures de diffusion du cinéma et d’art contemporain.

‫ تلقى تكوينه‬.1971 ‫محمد الشريف الطريبق من مواليد العرائش سنة‬
‫ وواصل بتدريب بـ«الفيميس» في‬،‫في الجامعة الوطنية لألندية السينمائية‬
.‫باريس‬
»‫) و«بالكون أتلنتيكو‬1998( »‫ من بينها «نسيمة‬،‫ أفالم قصيرة‬7 ‫أخرج‬
.‫ كما أخرج أربعة أفالم تلفزية‬،)2003(
‫) على جائزة أوسمان‬2008( »‫حصل فيلمه الطويل األول «زمن الرفاق‬
،‫ وعلى جائزة في مهرجان سان سيباستيان‬،‫سيمبين في مهرجان خريبكة‬
. ‫و على جائزة أول عمل بالمهرجان الوطني للفيلم‬

Mohamed Chrif Tribak est né à Larache, au nord du Maroc, en 1971.
Formé au sein de la Fédération des ciné-clubs au Maroc, il a suivi un
stage à la FÉMIS à Paris.
Son premier long-métrage Le temps des camarades (2008) a eu le
grand prix Ousmane Sembene au festival de cinéma africain à Khouribga , Prix de cinéma en mouvement à San Sebastian, Prix première
œuvre au Festival du film national . le prix du public au festival du
cinéma méditerranéen de Tétouan .
Il a réalisé aussi quatre téléfilms pour 2M.

30

‫ المغرب‬،‫ مخرج‬،‫محمد الشريف الطريبق‬

Mohamed Chrif Tribak, réalisateur, Maroc

‫الفرنسي نيكوال فيودوروف هو مبرمج وناقد فني وسينمائي ومدرس وعضو‬
‫ وقد شارك‬.‫هيئة اختيار األفالم في مهرجان الفيلم الوثائقي لمدينة مارسيليا‬
.‫في عدد من التظاهرات السينمائية الدولية‬

‫ فرنسا‬،‫ مبرمج‬،‫نيكوال فيودوروف‬
Nicolas Feodoroff, programmateur, France

J ury documentaire

‫لجنة تحكيم الفيلم الوثائقي‬

.‫ وهي تقيم في لشبونة‬،1979 ‫ازدادت سينتيسا خيل في بورطو سنة‬
‫ كما‬،‫تابعت دراستها في المدرسة العليا للمسرح والسينما بلشبونة‬
‫ عملت مبرمجة في مهرجان لألفالم‬.‫درست الفلسفة في جامعة بورطو‬
‫ في إدارة مهرجان الفيلم‬،2012 ‫ منذ مارس‬،‫ وهي تشارك‬،‫القصيرة‬
.‫الوثائقي في لشبونة‬

Cíntia Gil est née à Porto à 1979 et habite à Lisbonne. A fait des études de cinéma à Escola Superior de Teatro e Cinema (Lisbonne) et de
Philosophie à la Faculté des Lettres de l’Université de Porto.
A été programmatrice au Festival International de Courts Metrages
de Vila do Conde et aussi au Doclisboa. Depuis mars 2012 elle est codirectrice (avec Cinta Pelejà et Susana de Sousa Dias) du Doclisboa.
Prépare une thèse de Doctorat en Philosophie.

‫ البرتغال‬،‫ مديرة مهرجان‬،‫سينتيسا خيل‬
Gil Cintia, directrice de fesitval, Portugal

Après des études de littérature française et de critique dramaturgique, Kinda Alouch obtient son diplôme dans la spécialité critique et
Etudes dramatiques, à l’Institut Supérieur des Arts dramatiques. Elle
travaille comme écrivaine dans le magazine Star, puis dans le théâtre,
pour se frayer ensuite son chemin comme réalisatrice adjointe. Elle
a été choisie par la réalisatrice Racha Charbetji pour son premier
rôle comme actrice dans Douces épines. Parmi ses films La dernière
incarnation de Ghaïlan al-Dimashki et Passion.

‫ سوريا‬،‫ ممثلة‬،‫كندة علوش‬

‫ وانتقلت لدراسة النقد المسرحي وتخرجت‬،‫فنانة سورية درست األدب الفرنسي‬
‫ عملت‬.‫من قسم النقد والدراسات المسرحية في المعهد العالي للفنون المسرحي‬
‫ ثم مخرجة مساعدة في‬،‫ كما عملت في المسرح‬،‫كاتبة في مجلة «ستار» لفترة‬
‫ وقد اختارتها المخرجة رشا شربتجي للقيام بأول أدوارها في مسلسل‬.‫السينما‬
.»‫ من أفالمها «التجلي األخير لغيالن الدمشقي» و«شغف‬.»‫«أشواك ناعمة‬

kinda Alouch, actrice, Syrie

J ury documentaire

31

‫تـكـر يــما ت‬

‫ مخرج إسباني‬،‫فرناندو تـروبـا‬

‫ ممثـلة مغربية‬،‫ثريا العلوي‬

‫ مخرج تونـسي‬،‫رضـا الباهـي‬

‫ مخرج مغربي‬،‫سعد الشرايبي‬

‫ ممـثل مـصـري‬،‫أحمد حلمي‬

Fernando TRUEBA, Réalisateur espagnol
Touria Alaoui, Actrice marocaine
Rhida Béhi, Réalisateur tunisien
Saad Chraïbi, Réalisateur marocain
Ahmed Hilmi, Acteur égyptien

Fe stival

HOMMAGE

International
Cinéma

19 2 013
23-30 mars

Tétouan

Méditerranéen

33

HOMMAGE
F ernando T R U E B A

Le cinéma de Fernando Trueba : beauté intarissable, joie et
désir de défier la vanité des choses.

34

Pour les cinéphiles et les critiques, le cinéma espagnol a été longtemps synonyme de grands réalisateurs tels L. Bunuel, C. Saura et L.
Berlangan. Après la mort du dictateur F. Franco et l’engagement de la
société espagnol et ses forces vives dans la transition démocratique, de
nouvelles questions ont vu le jour et nombre d’acquis ont été réalisés
en matière de libertés. On s’en doute, ce processus de transition a
produit ses fruits sur les plans intellectuel et culturel, donnant lieu à
d’illustres cinéastes porteurs de leur propre conception de la création
artistique et de sa fonction. Regroupés sous le mouvement La Movida,
ces cinéastes constituent à eux-seuls un phénomène socio-culturel
(Pedro Almodovar, Victor Erice, José Luis Garci, Fernando Trueba…).
Les films de Fernando Trueba (Madrid, 1955) se caractérisent par
leur atemporalité. Gardant toujours leur fraîcheur et leur beauté, ils
célèbrent le beau tout en gagnant les bonnes grâces du grand public
et des critiques. Ils ont valu à leur réalisateur de nombreux prix dans
divers festivals internationaux. Réconcilier ces deux impératifs n’est
pas à la portée de tous les cinéastes. Et Trueba de préciser, comme s’il
cherchait à révéler son petit secret : « La meilleure école pour apprendre le cinéma est le cinéma lui-même. »
Ne craignant pas de mettre cartes sur table, Fernando Trueba ne
cache pas son admiration vis-à-vis de certains cinéastes : Wilder,
Berlanga et les deux français Renoir et Truffaut. Il est un réalisateur
critique. A l’instar de la majorité des metteurs en scène de la Nouvelle
vague, il a écrit un grand nombre d’articles de critique cinématographique. Il est allé jusqu’à rédiger un dictionnaire de cinéma. Certains
thèmes récurrents traversent son œuvre : l’amour, l’art, le désir et la
guerre. En effet, dans son premier film Opera prima (1980), il braque
ses projecteurs sur un amour impétueux, inopiné, où la héroïne, jeune
musicienne d’une beauté ensorcelante, qui joue au violon, pousse un
journaliste d’âge mûr, à remettre en causes ses convictions. El Artista
y el modelo, est un hommage à l’art qui se trouve érigé en thème et sujet de méditation. Il met également à nu la tension qui met aux prises
l’artiste et le sujet qu’il aborde ou la source de son inspiration. C’est
un film en noir et blanc. Il raconte l’histoire d’une très belle fille fuit
les exactions des soldats de Franco. Un sculpteur l’a choisie comme
modèle. L’aspect érotique y est saillant, surtout dans les scènes où
l’héroïne se présente aux spectateurs, le corps exquisément nu. Dans
La Nina de mis ojos (1998), un parallélisme est créé entre les univers
énigmatiques de l’art et les atrocités de la guerre. L’héroïne, chanteuse
espagnole d’une beauté captivante, d’obédience républicaine, se voit
contrainte de chanter pour des dirigeants nazis, dont le ministre de
la propagande, Goblez, qui, on le sait, brandissait son pistolet chaque
fois qu’on parlait de la culture. La belle époque (1992) qui a remporté
l’oscar du meilleur film étranger, est l’histoire d’un artiste qui a quatre
filles. Un soldat ayant déserté l’armée de Franco, trouve refuge chez
lui. C’est le désir, l’infidélité et ses raisons, aussi la difficulté de choisir
entre quatre femmes, chacune possédant sa beauté particulière. Calle
54, un documentaire sur le jazz, et Rita et Chico, film d’animation sur
le pianiste brésilien Pipo Valdés, font office de repos de guerrier dans
sa carrière cinématographique.
Liberté et amour de la beauté sont, semble-t-il, les deux piliers du
monde cinématographique de Fernando Trueba. La joie et la gaité
y sont fortement présentes. Il table toujours sur des scénarios bien
écrits, des atmosphères du vaudeville, des acteurs jalousement choisis,
surtout des actrices d’une beauté irrésistible, telles Pénélope Cruz,
Maribel Verdu et Ariadna Gil.
L’art n’a pas besoin de jouer le sérieux pour convaincre le récepteur
de l’importance de ses idées. Pour rallier le public, il lui faudrait des
personnages intelligents et gais, qui cherchent le partage du plaisir et
invitent au rêve. Tel est la grande leçon du cinéma de Fernando Trueba.

H O M enaje

F ernando T R U E B A
El cine de Fernando Trueba: belleza interminable, alegría y
deseo de desafiar la vanidad de las cosas.
Para los cinéfilos y los críticos, el cine español ha sido, durante
bastante tiempo, sinónimo de grandes directores: Luis Buñuel,
Carlos Saura, Luis Berlanga, etc. Después de la muerte de Franco
y el compromiso de la sociedad española y sus fuerzas vivas de
la Transición democrática, nuevos temas ven el día y numerosas
adquisiciones se realizaron en materia de libertades. Este proceso
ha dado sus frutos en los planes intelectual y cultural, dando lugar a
ilustres cineastas, con una concepción personal sobre sus funciones.
Agrupados en La Movida, estos cineastas constituyen un fenómeno
socio cultural (Pedro Almodóvar, Víctor Erice, José Luis Garcí,
Fernando Trueba…).
Las películas de Trueba (Madrid, 1955) se caracterizan por su
atemporalidad, conservando su frescura y su belleza; celebran lo
bello ganando la gracia del gran público. Le han dado al director
madrileño numerosos premios en diversos festivales internacionales. Conciliar estos dos imperativos no es fácil, y Fernando Trueba
lo consigue, precisando que buscaba mostrar su pequeño secreto:
“La mejor escuela para aprender cine es el cine mismo”. Sin ningún
temor, muestra su admiración por algunos cineastas, como Wilder,
Berlanga, y los franceses Renoir y Truffaut. Es crítico. Ha escrito
un gran número de artículos sobre crítica cinematográfica. Incluso
ha redactado un diccionario sobre el cine. Algunos temas recurrentes se ven en sus obras : el amor, el arte, el deseo y la guerra.
En su Opera Prima (1980) trata de un amor impetuoso, en el que
la heroína, joven música de gran belleza, que toca el violoncelo,
lleva a un periodista de edad avanzada a poner en tela de juicio sus
convicciones. El artista y el modelo es un homenaje al arte erigido
en tema de meditación. Desnuda la tensión que enfrenta al artista
y el tema que aborda, fuente de su inspiración. Película en blanco
y negro. Cuenta la historia de una bella muchacha que huye de las
exageraciones de los soldados de Franco. Un escultor la elige como
modelo. El aspecto erótico sobre todo en las escenas en las que la
joven se presenta desnuda.
En La niña de mis ojos (1998), un paralelismo se crea entre los
mundos enigmáticos del arte y las atrocidades de la guerra. La
protagonista, cantante española de belleza cautivadora, de convicciones republicanas, se ve obligada a cantarles a los nazis, entre
los que se hallaba el ministro de propaganda, Goblez, que cogía la
pistola siempre que oía hablar de cultura…
La belle époque (1992), que gana el Oscar a la mejor película
extranjera, es la historia de un artista padre de cuatro chicas. Un
desertor de las filas de Franco se refugia en su casa. Es el deseo,
la infidelidad y sus razones, también la dificultad de elegir entre
cuatro mujeres, cada una con su belleza particular.
Calle 54, es un documento sobre el jazz.
Rita y Chico, película de animación sobre el pianista brasileño
Pipo Valdéz, ofrecen un descanso en la carrera cinematográfica de
Trueba.
Libertad y amor de la belleza son los dos pilares del universo cinematográfico de Trueba. La alegría y el goce se hallan muy presentes.
Se halla con guiones bien escritos; actores elegidos con cariño, sobre
todo las actrices de gran belleza, tales como Penélope Cruz, Maribel
Verdú y Ariadna Gil. El arte no tiene porqué aparecer serio para
convencer al receptor de la importancia de las ideas. Para unirse al
público, se necesitan personajes inteligentes y alegres, que buscan
repartir el placer e invitan al sueño.
Tal es la gran lección de cine de Fernando Trueba.

‫تــكـــــــر يــــــــم‬

‫فرنـانـدو طـرويبـــا‬

‫سينما فيرناندو طرويبا‪:‬‬
‫نضارة متجددة ومرح ورغبة تواجه الخراب‬

‫مخــرج إسبــانــي‬

‫‪35‬‬

‫‪Réalisateur Espagnol‬‬

‫ارتبطت السينما اإلسبانية في أذهان المهتمين والمتتبعين لمدة طويلة‬
‫بأسماء مخرجين عمالقة أمثال لويس بونويل‪ L. Bunuel‬وكارلوس‬
‫سارورا‪ C.Saura‬ولويس بيرالنكا‪ .L. Berlanga‬ولما مات الحاكم المستبد‬
‫فرانسيسكو فرانكو على فراشه واستطاع المجتمع اإلسباني وقواه الحية‬
‫إبداع صيغة فعالة لالنتقال نحو الديمقراطية برزت تساؤالت جديدة‬
‫وتحققت مكتسبات عدة خاصة في مجال الحريات‪ .‬وقد أثر هذا االنتقال‬
‫بالطبع وبالضرورة على المجاالت الفكرية والثقافية والفنية فبرزت في‬
‫المجال السينمائي أسماء جذابة كان لها تصورها عن وظيفة اإلبداع‬
‫ومهامه‪ ،‬وارتبط معظمها بظاهرة سوسيو– ثقافية عرفت تحت اسم «‪La‬‬
‫‪ .«movidaa‬من بين هذه األسماء نجد بيدروألمودوفار�‪Pedro Almo‬‬
‫‪ dovar‬وفيكتور إيريصي‪Victor Erice‬و خوسي لويس كارسي‪Jose luis‬‬
‫‪ Garci‬وفيرناندو طرويبا‪ F. Trueba‬كذلك‪.‬‬
‫أهم ما يميز أفالم المخرج فرناندو طريوبا ‪( Fernando Trueba‬مدريد‪،‬‬
‫‪ )1955‬كونها ال تفقد طزاجتها ونضارتها مع مرور الزمن وكونها تحتفي‬
‫بالجمال وكونها تحظى‪،‬في اآلن نفسه‪ ،‬بحفاوة الجمهور واعتراف النقاد‬
‫محصلة على جوائز في مهرجانات ومحافل مختلفة‪ .‬وهذه المعادلة ال‬
‫تتحقق بيسر‪ .‬وقد اعتبر طرويبا‪ ،‬وهو الذي أنجز ‪ 15‬فيلما ولم يتلق تكوينا‬
‫منتظما‪ ،‬أن «أفضل مدرسة لتعلم السينما هي السينما نفسها»‪.‬‬
‫إن فيرناندو طرويبا مبدع شفاف‪ ،‬فهو ال يخفي اعتزازه وتأثره بسينمائيين‬
‫محددين أمثال ويلدر ‪ Wilder‬وبيرالنكا ‪ Berlanga‬والفرنسيين رونوار‬
‫‪ Renoir‬وتروفو ‪ ،Truffaut‬وهو مخرج‪-‬ناقد‪ ،‬إذ مارس النقد السينمائي‬
‫بهمة كبيرة‪ ،‬كما فعل معظم مخرجي الموجة الجديدة الذين تأثر بهم‬
‫وقد ألف معجما سينمائيا خاصا به‪ .‬ويمكن مالحظة أن هنالك خيوطا‬
‫ناظمة تربط بين مجموع إبداعاته وموضوعات تتكرر قد يكون من أهمها‬
‫الموضوعات التالية‪ :‬الفن والحب‪/‬الرغبة والحرب‪ .‬ففيلمه األول «العمل‬
‫األول‪ Opera prima «1980‬يتمحور حول عالقة حب لم يتم التخطيط‬
‫لها بطلتها عازفة كمان شابة وساحرة جعلت صحافيا ناضجا يراجع مسلماته‪،‬‬
‫في حين يعلي فيلمه األخير «الفنان والملهمة» ‪El artista y la modelo‬‬
‫‪ 2012‬من قيمة الفن ويجعله موضوعا للتأمل ويضيء العالقة المتوترة‬
‫بين المبدع وموضوع أو مصدر إلهامه‪ .‬هو فيلم باألبيض واألسود يحكي‬
‫قصة فتاة ذات جاذبية مفرطة هربت من عسف عسكر فرانكو و اختارها‬
‫نحات متقدم في السن لكي تكون موديله‪ .‬والملمح اإليروتيكي طاغ في‬
‫هذا الفيلم ألن الشخصية الشابة تتقدم إلينا في العديد من المشاهد وهي‬
‫عارية عريا شهيا‪ .‬ونجد في فيلم «نور عيني ‪La nina de mis ojos‬‬
‫سنة ‪ 1998‬استعادة للتقابل بين عوالم الفن بألغازها المحيرة وبين أهوال‬
‫الحرب وقسوتها إذ أن بطلة الفيلم‪ ،‬وهي مغنية إسبانية رائعة الجمال‬
‫وجمهورية الهوى‪ ،‬تضطر ألن تغني لقادة نازيين ومن بينهم وزير الدعاية‬
‫غوبلزالذي اشتهر بأنه يخرج مسدسه كلما سمع حديثا عن الثقافة‪ .‬أما‬
‫فيلم «العصر الذهبي ‪ Belle epoque «1992‬الحائز على جائزة أوسكار‪،‬‬
‫والذي يتمحور حول شخصية فنان له أربع بنات واستنجد به جندي شاب‬
‫فر من عسكر فرانكو فإنه عمل‪ ،‬باإلضافة إلى حمولته السياسية‪ ،‬يتحدث‬
‫عن الرغبة وصعوبة االختيار بين نساءكل واحدة منهن لها فتنتها الخاصة‬
‫وعن الخيانة ومبرراتها‪ .‬وفيما يشبه استراحة محارب أنجز طرويبا فيلم‬
‫«شارع ‪ »54‬عن موسيقيي الجاز وفيلما ثانيا من نوع سينما التحريك بعنوان‬
‫«ريتا وشيكو» عن عازف البيانو البرازيلي بيبو فالديس‪.‬‬
‫ويبدو أن الحرية وعشق الجمال هما عمادا إبداع فيرناندو طرويبا لذا‬
‫نجده ينوع في السجالت ويقترح قدرا محترما من البهجة والمرح معتمدا‬
‫على سيناريوهات محكمة وعلى أجواء «الفودفيل» وعلى ممثلين وخاصة‬
‫ممثالت باهرات الجمال ومن العيار الرفيع أمثال بنولوبي كروث ‪Penél‬‬
‫‪ ope Cruz‬أو ماريبيل فيردو‪ Maribel Verdú‬وأرييدنا خيل‪Ariadna‬‬
‫‪ . Gil‬وقد يكون الدرس األساس الذي يقدمه لنا هذا المبدع ودون ادعاء‬
‫هو برهنته على أنه ليس من الضروري أن يقدم الفنان أعماال متجهمة‬
‫ومفرطة في الجدية حتى يقنع اآلخرين بأهمية طروحاته وأفكاره بل من‬
‫األفضل له‪ ،‬ليصل إلى قلوب الناس وعقولهم‪ ،‬أن تكون شخصياته ذكية‬
‫وبشوشة ترغب في اقتسام متعة ما وتدعو إلى الحلم‪.‬‬
‫عبد اللطيف البازي‬

HOMMAGE
F ernando T R U E B A

110mn Réalisation: Fernando Trueba

1993 Scénario : Fernando Trueba, José

Luis García Sánchez et Rafael Azcona
Production : Andrés Vicente Gómez, Fernando Trueba
Musique : Antoine Duhamel
Photographie : José Luis Alcaine
Montage : Carmen Frías

94min Réalisation: Fernando Trueba et

Javier Mariscal

2010 Scénario : Fernando Trueba et
Ignacio Martínez de Pisón
Musique originale : Bebo Valdés
Directeur de production : Albert
García Vila
Montage : Arnau Quiles

Belle Époque

Belle Époque

Oscar du meilleur film en langue
étangère en 1992, Belle époque
raconte l’histoire d’un jeune
déserteur Espagnol, Fernando,
se réfugiant dans la maison de
campagne de Manolo, qui sera
comme un père pour lui.
Il fera alors la connaissance des
quatre filles de Manolo : Clara,
Rocio, Violeta et Luz. Chacune
d’entre elles attire son attention.
Il tentera alors de toutes les
conquérir

Durante los últimos meses de
la monarquía, después de la
rebelión fracasada del cuartel
de Jaca, el joven soldado Fernando deserta del ejército. En
su huida es acogido por Manolo,
un artista, que vive aislado de
la realidad que golpea España y
que le ofrece su ayuda, su casa
y su amistad. La llegada de las
cuatro preciosas hijas del artista
hará que el joven desertor se
embarque en una aventura en la
que seduce a una hermana tras
otra.

Chico et Rita

Chico y Rita

Cuba, fin des années quarante.
Chico et Rita entament une histoire d’amour passionnée. Chico
est un jeune pianiste de jazz. Il
tombe amoureux de Rita et rêve
de devenir un grand chanteur.
Depuis la nuit que le destin les a
réunis lors d’une danse à La Havane, la vie n’a eu de cesse de les
unir et de les séparer, comme s’il
s’agissait d’une note de boléro.

En la Cuba de finales de los
cuarenta, Chico y Rita inician
una apasionada historia de
amor. Chico es un joven pianista
enamorado del jazz y Rita sueña
con ser una gran cantante.
Desde la noche en que el destino
los junta en un baile de La
Habana, la vida va uniéndolos y
separándolos como si de la letra
de un bolero se tratara.

la lumiere de tes yeux La Niñ a de tus Ojos
Dans les années 1940, une modeste équipe de cinéma espagnole
est contrainte de réaliser une
co-production germano-espagnole. Les contrastes idéologiques rendent le tournage des plus
chaotiques
121 mn Réalisation: Fernando Trueba

1998 Scénariste : Rafael Azcona, David
Trueba
Photographie: Javier Aguirrasarobe
Musique: Antoine Duhamel
Son: Pierre Gamet
Montage: Carmen Frías
Production: Fernando Trueba

36

Historia de un grupo de actores
que rueda una película en
medio de la Alemania nazi bajo
la protección del ministro de
propaganda Goebbles. Macarena
es una joven actriz coplista
que durante el rodaje vive un
romance con Blas Fontiveros, el
director, que está casado, el cual
es capaz de cederle a Macarena
al mismísimo Goebbels por el
bien de la película.

‫العصر الذهبي‬
‫بالنسبة إلى رؤوف األولوية دائما‬
‫للسينما قبل أسرته الصغيرة المكونة‬
،‫ ذات يوم‬.‫من زوجته الفرنسية وابنيه‬
‫تذلب إحدى القنوات التلفزية من‬
‫رؤوف أن يحكي عن عالقته بالسينما‬
‫ هكذا يرحل بذاكرته‬.‫وهو طفل‬
‫ حيث كان يعتبر‬،‫السترجاع الماضي‬
‫السينما حليفا مؤنسا ضد سلطة األب‬
‫المتسلطن ووسيلة تعبير عما يعتمل‬
‫ وعبر السينما‬.‫في داخله من مشاعر‬
.‫عرف قوة الصداقة والروابط اإلنسانية‬

‫شيكووريتا‬
‫«شيكو وريتا» هو فيلم من نوعية‬
‫أفالم التحريك وتجري وقائعه بكوبا‬
‫في نهاية أربعينيات القرن الماضي‬
‫وتتمحور قصته حول عالقة حب‬
‫وهيام بين عازف البيانو الشاب شيكو‬
‫و ريتا المغنية الحالمة بمستقبل فني‬
‫ و قد جمعت الحياة بين هذين‬.‫زاهر‬
‫العاشقين وفرقت بينهما في أكثر‬
‫من مناسبة وكأنهما شخصيتان من‬
‫شخصيات أغاني البوليرو‬

‫نور عينيك‬
‫يحكي الفيلم قصة مجموعة من‬
‫الممثلين الذين يشتغلون في فيلم‬
‫بألمانيا النازية تحت رعاية وزير‬
‫الدعاية غوبلز الذي سيعلن إعجابه‬
‫بماكارينا وهي ممثلة ومغنية شابة‬
‫ وأمام هذا الخطر‬. ‫تنتمي إلى الفرقة‬
‫ ستقوم ماكارينا بالمستحيل‬،‫المحدق‬
.‫لتفلت بجلدها‬

‫تــكـــــــر يــــــــم‬

‫فرنـانـدو تــرويبـــا‬

104 mn Réalisation: Fernando Trueba

2012 Scénario : Fernando Trueba, Jean-

Claude Carriere
Photographie: Daniel Vilar
Interpretation: Jean Rochefort,
Aida Folch, Claudia Cardinale,
Chus Lampreave, Götz Otto,
Christian Sinniger
Production: Cinematográficas S.A.
/ Bonne Pioche

94 mn Réalisation: Fernando Trueba

L’artiste et son modèle El artista y la modelo

‫الفنان ونموذجه‬

Été 1943, dans la France occupée,
non loin de la frontière espagnole. Marc Cros, célèbre sculpteur,
vit une retraite paisible avec sa
femme. Fatigué de la vie et de la
folie des hommes. En hébergeant
une jeune espagnole échappée
d’un camp de réfugiés, le vieil artiste découvre une nouvelle muse
et retrouve le goût du travail.

Verano de 1943. En un lugar de
la Francia ocupada, no lejos de la
frontera española, vive retirado
un viejo y famoso escultor que
se siente hastiado de la vida y
de la locura de los hombres. Sin
embargo, con la llegada de una
joven española que se ha fugado
de un campo de refugiados y que
le servirá de musa, renace en él
el deseo de volver a trabajar y
esculpir su última obra.

‫ في مكان من فرنسا‬.1943 ‫صيف‬
‫ كان‬،‫التي كانت تعاني من االحتالل‬
‫نحات مشهور يعيش عزلة اختيارية‬
‫بعد أن تعب من تقلبات الحياة‬
‫ وكان يظن أن نبع‬.‫وحماقات البشر‬
‫إبداعه قد نضب إلى أن لجأت إلى‬
‫منزله شابة إسبانية فاتنة هربت من‬
.‫مخيم لالجئين لتصبح ملهمته‬

Opera Prima

Opera Prima

Matias est un journaliste divorcé
de 25 ans qui essaie d’écrire un
roman policier. Violeta, sa
cousine, a 18 ans et étudie le
violon. Tout les sépare mais ils
tombent pourtant amoureux l’un
de l’autre.

Matías, un joven recién separado
de su mujer, se va enamorando
de su prima Violeta, una chica
apasionada por el violín y el
estilo hippie.

‫عمل أول‬
‫ماتياس هو صحفي شاب ومطلق‬
‫يحاول كتابة رواية بوليسية وابنة خالته‬
‫فيوليتا تدرس الموسيقى وتعزف على‬
‫ ال شيء يجمع بينهما لكنهما مع‬.‫الكمان‬
‫ذلك سيغرمان ببعضهما البعض‬

1980 Scénario: Fernando Trueba

Editeur: Miguel Angel Santamaria
Cinématographe: Angel Luis Fernandez
Production: Fernando Colomo
Intérpretation: Oscar Ladoire, Paula Molina, Antonio Resines, Kiti
Manver, Marisa Paredes..

37

HOMMAGE
touria alaoui

touria alaoui

Turía Alaui: Quand l’amour nous jette dans les bras du cinéma

Turía Alaui: Cuando el amor nos lanza en los brazos del arte

Dans Tarfaya, on est sidéré devant l’indifférence criarde affichée
par la population face aux drames. L’un des personnages du film
fait son apparition dans un atmosphère cadavérique. Il s’agit de
Mariam (Touria Alaoui) qui vient de loin. « Je n’ai jamais, nous
confie-t-elle, vu la mer auparavant. » Elle reconnaît qu’elle tire un
immense plaisir des récits qu’elle se complaît à inventer de toutes
pièces. J’ignore pourquoi chaque fois que je vois Touria Alaoui, le
personnage de Mariam me vient à l’esprit. Peut-être, en tant qu’actrice, se doit-elle d’inventer les récits pour les partager avec nous.
Peut –être possède-t-elle une certaine baraka, de sorte qu’elle nous
met face à des réalités aussi amères que suffocantes, mais discrètement, avec une douceur, dont elle seule détient le secret. Comme
sil elle voulait nous ménager. Nous l’avons remarqué, quant elle
s’appelait Mariam, le temps d’un film. Aussi dans Femmes et
femmes ou dans Enfance volée. Autant de films qui s’accordent
à conférer au cinéma un rôle primordial, celui de porter un regard
critique sur la société et ses défaillances, celui d’interpeller, de
dénoncer et de remettre en question. Toutefois, Touria Alaoui est
une personne foncièrement allègre. En témoignent les différents
personnages qu’elle incarne sur le grand écran. Elle considère que
l’art est aussi bien un spectacle qu’un message.
Nul doute que les gens sentent que Touria Alaoui est proche d’eux
et de leurs soucis. Ils admirent son allure digne, celle des gens
ordinaires, simples. Le secret de cet attrait réside, comme elle l’affirme, dans sa sincérité avec elle-même, au risque de se faire mal. Sa
sincérité également avec les autres. « Je suis une mauvaise actrice
dans la vie, confie-elle en riant.» Une mauvaise actrice parce
qu’elle ne dit que ce qu’elle pense, que ce dont elle est convaincue.
Devant la caméra, elle est néanmoins intransigeante, débordante
de ressources, aspirant toujours à se surpasser, afin de présenter
une œuvre digne de ce nom. On dit autour d’elle qu’elle voulait
être une psychologue, pour pouvoir interpréter les hallucinations
d’une partie de marocains et alléger leur souffrance. A son dire, ces
derniers pâtissent pour la plupart de la schizophrénie. Le hasard
fait bien les choses. «Le hasard joue en effet un grand rôle dans
notre vie. Une rencontre, un livre, un ami ou un voyage en train à
telle heure, peuvent affecter profondément notre vie, précise-elle.»
Le hasard a voulu que Touria fasse la rencontre de Naoufal Braoui
qui a changé sa vie de fond en comble. C’est le grand amour. Elle
rejoint ensuite l’Institut Supérieur d’art dramatique et d’Animation culturelle. Commence donc un long parcours artistique. C’est
que Touria croit que la formation et le talent vont de pair. Qui dit
que le talent à lui seul suffit à faire un bon artiste, cherche au fait
à ériger l’ignorance en principe. La formation nous livre les expériences des autres, condensées et filtrées à l’aune du savoir. A telle
enseigne que l’artiste assimile les règles, qu’il est censé transgresser
avec son propre talent. Pourquoi la transgression ? L’art, explique
Touria, est une recréation du monde selon un mode unique, celuilà même qui ne ressemble à aucun autre.

En Tarfaya, nos encontramos ante la indiferencia de la población
frente a los dramas. Uno de los personajes de la película aparece
en esta atmósfera de cadáveres; se trata de Mariam (Turía Alaui)
que viene de lejos. Cuenta que “ nunca había visto el mar antes. ¿Es
para creerla ? Ella que es conocida como una « cuentista » ; además
dice que obtiene placer de los cuentos que narra, inventados por
ella. ¿Es el azar el que prevalece cuando acompaña a los futuros
inmigrantes a una cofradía, en la que el wali tiene una alfombra que
permite andar sobre el mar y que confiere a sus visitantes la barka
(la buena suerte)? Ignoro la razón por la que siempre que veo a
Turía Alaui el personaje de Mariam me viene al espíritu. Posiblemente que como actriz debe inventar los relatos para compartirlos
con nosotros. Posiblemente tenga esa baraka y nos pone frente a
realidades tan amargas como sofocantes, pero discretamente y con
dulzura de la que ella posee el secreto. Se nota, cuando se llamaba
Mariam, durante la película.
También ocurre en Mujeres y mujeres o en Niñez robada.
Películas que le dan al cine un papel primordial, el de criticar la
sociedad y sus fallos, llamar su atención, denunciar y poner en tela
de juicio. Pero con todo, Turía Alaui es una persona alegre. Esto
lo demuestran los diferentes personajes que encarna en la gran
pantalla. Considera que el arte es un espectáculo pero también un
mensaje.
La gente siente que Turía Alaui está cerca de ella y de sus problemas. Admiran su dignidad, la de la gente simple, ordinaria. El
secreto de esta atracción reside en la sinceridad con ella misma,
corriendo el riesgo de hacerse daño. Es sincera con los demás,
también. Soy mala actriz en la vida, confía riendo. Una mala actriz
porque dice lo que piensa y de lo que está convencida. Ante la
cámara es intransigente, con infinidad de recursos, deseando sobrepasarse para presentar una obra digna.
Se dice que quería ser psicóloga para interpretar las alucinaciones
de parte de los marroquíes y aliviar su sufrimiento. Dice que la esquizofrenia es la roe a los marroquíes del interior, de ahí la diferencia que hay entre los actos y las palabras. El azar hace muchas cosas
para el bien del cine marroquí. Turía Alaui no se ha hecho psicóloga
y la suerte ha hecho que se encuentre con Naufal Braui que ha
cambiado su vida. Es el gam amor. Entra al Instituto Superior de
Arte Dramático y Animación Cultural. Es el comienzo de un largo
recorrido artístico. Ella considera que la formación y el talento van
juntos. La formación nos ofrece la experiencia de los otros de tal
manera que el artista debe transgredir su propio talento.
El arte, explica Turía Alaui, es una recreación del mundo según un
modo único; el que no se parece a ningún otro.

97 min Réalisation: Daoud Aoulad-Syad

2004 Scénario : Youssef. Fadel

38

H O M enaje

Image : T. Lebigre
Montage : A. Davanture, R. Molla
Production : Films du Sud (Maroc),
Mandala Productions
Avec Mohamed Bastaoui, Aicha
Mahmah, Mohamed Majd

Tarfaya Bab Labhar

Tarfaya Bab Labhar

Un patient dans le coma, arrive à
détecter ce qui se passe autour de
lui et tente d’y participer. Malgré
son état, il arrive à percevoir les
intentions des gens à son égard,
surtout celles de ses proches, engendrant des situations tragi-comiques. Sortira-t-il de son coma ?
Que va-t-il découvrir ?

Un paciente en coma llega a
detectar lo que ocurre a su
alrededor e intenta participar. A pesar de su estado, alcanza a percibir las intenciones de la gente a su respecto.
Sobre todo sus allegados,
engendrando situaciones trágico cómicas. ¿Podrá salir de
su coma? ¿Qué va a descubrir?

‫طرفاية باب البحر‬

‫تحل الشابة مريم بقرية صغيرة‬
‫ ال معارف لديها‬.‫في جنوب المغرب‬
‫ فقط جاءت محملة بحلم‬.‫وال سند‬
‫ وكان عليها أن‬.‫الهجرة نحو إسبانيا‬
‫ وسنرى كيف إن القرية كلها‬...‫تنتظر‬
.‫تنتظر أمرا ما غامضا‬

‫تــكـــــــر يــــــــم‬

‫ثريا العلوي‬

‫ثريا العلوي‪ :‬فنانة ذات كبرياء قادها الحب إلى التمثيل‬
‫في فيلم «طرفاية‪ :‬باب البحر» نفاجأ كيف إن المدينة قد اعتادت‬
‫على مآسيها وأصبحت مشاهدة جثث المهاجرين التي يرميها البحر‬
‫بمثابة فرجة رهيبة قادرة على جمع الحشود‪ .‬إلى هذه األجواء‬
‫الجنائزية أتت إحدى شخصيات الفيلم واسمها مريم (لعبت دورها‬
‫ثريا العلوي)‪ ،‬أتت من بعيد‪« .‬لم أر البحر من قبل» تسر لنا وال‬
‫نعرف إن كان ينبغي أن نثق فيها‪ ،‬فهي «مريم الحكايا»‪ ،‬وتعترف‬
‫بكونها تجد متعة في اختالق الحكايات‪ .‬وهي قد رافقت المرشحات‬
‫للعبور لزيارة ضريح أحد األولياء الذي يملك‪ ،‬على ما يبدو‪ ،‬بساطا‬
‫سحريا يجعل المرء يمشي فوق البحر ويمنح من يزوره بركة ما‪.‬‬
‫ال أدري لماذا ترتبط في ذهني صورة الفنانة ثريا العلوي بشخصية‬
‫مريم‪ .‬ربما ألن ثريا مطالبة‪ ،‬باعتبارها ممثلة‪ ،‬بأن تختلق الحكايات‬
‫وتقتسمها معنا‪ ،‬وربما ألن لها بركة ما‪ ،‬بركة تتمثل في قدرتها على‬
‫مواجهتنا بواقع خانق وحقائق مرة‪ ،‬ولكنها تقوم بذلك ببعض الوداعة‬
‫وبلطف‪ ،‬وكأنها تشفق علينا‪ .‬ذلك ما الحظناه حينما كانت تسمى‬
‫مريم‪ ،‬والحظناه في دورها في فيلم «نساء ونساء»‪ ،‬أوفي فيلم‬
‫«الطفولة المغتصبة»‪ .‬واألفالم المذكورة تشترك في كونها تعتبر أن‬
‫للسينما دورا ما في تقويم اعوجاج المجتمع وبعض أعطابه‪ ،‬و في‬
‫أنها تفضح وتدين وتسائل‪ .‬وإن كان هذا ال يمنع من أن ثريا العلوي‬
‫هي إنسانة مرحة في العمق‪ ،‬وقد أثبتت ذلك في أكثر من دور‪،‬‬
‫وهي تعتبر أن الفن هو فرجة ورسالة في اآلن نفسه‪.‬‬
‫ومن المؤكد أن الناس يشعرون بثريا العلوي قريبة من منهم ومن‬
‫انشغاالتهم‪ ،‬ويعجبون بكبريائها المتميز‪ ،‬كبرياء الناس البسطاء‪ .‬وسر‬
‫هذا االنجذاب هو‪ ،‬كما تؤكد‪ ،‬صدقها مع نفسها إلى حد القسوة‪،‬‬
‫وصدقها مع اآلخرين‪ .‬لذا‪ ،‬فالناس يحدسون بأن في إمكانهم أن‬
‫يثقوا بها‪« .‬أنا ممثلة فاشلة في الحياة»‪ ،‬تقول ثريا وهي تضحك‪.‬‬
‫فاشلة ألنها ال تقول إال ما تعتقده في قرارة نفسها‪ ،‬وما هي مقتنعة‬
‫به‪ ،‬بالرغم من أن ذلك قد يكلفها أن تفقد صديقا أو امتيازا‪ .‬أما‬
‫أمام الكاميرا‪ ،‬فهي مجتهدة ومتطلبة‪ ،‬ألنها تأمل دوما إلى التفوق‬
‫على ذاتها‪ ،‬وإلى أن تقدم إبداعات فنية راقية‪.‬‬
‫وما هو متداول بين المقربين من ثريا أنها كانت تخطط لكي‬
‫تصبح طبيبة نفسية‪ ،‬لكي تؤول هلوسات بعض المغاربة وتخفف من‬
‫اكتئابهم وأحزانهم‪ ،‬وهي تعتبر أن أخطر مرض يواجهه المغاربة‬
‫هو «ازداوجية الشخصية»‪ ،‬وأنهم يقولون ما ال يفعلون‪ .‬لم تصبح‬
‫ثريا طبيبة نفسانية‪ ،‬وربحها المجال الفني في بالدنا بفعل مصادفة‪.‬‬
‫«الصدف لها‪ ،‬بالفعل‪ ،‬دور كبير في حياتنا‪ ،‬ألن لقاء ما أو كتابا أو‬
‫صديقا أو سفرا على متن قطار في ساعة معينة‪ ،‬وليس في الساعة‬
‫الموالية يمكنه التأثير بشكل كبير على حياتنا» تقول ثريا‪ .‬واللقاء‬
‫الحاسم الذي غير مشاريع هذه الفنانة هو لقاؤها بالمخرج نوفل‬
‫براوي‪ ،‬وارتباطهما العاطفي لتلتحق ثريا‪ ،‬بعد ذلك‪ ،‬بالمعهد العالي‬
‫للفن المسرحي والتنشيط الثقافي وتبدأ ‪ ،‬وهي طالبة‪ ،‬مسارها الفني‪.‬‬
‫فهي تؤمن بالتكوين وبالموهبة معا‪ ،‬وتعتبرهما أمرين ال ينفصالن‬
‫ويكمالن بعضهما البعض‪ .‬فاالكتفاء بالموهبة لوحدها سيكون‪ ،‬حسب‬
‫ثريا‪ ،‬بمثابة تنظير للجهل‪ ،‬ألن التكوين هو اختزال لتجارب اآلخرين‪،‬‬
‫و هو ما يجعل الفنان يتملك القواعد التي من المفروض أن يتمرد‬
‫عليها‪ ،‬وينتهكها بموهبته‪ .‬أما لماذا ضرورة االنتهاك فألن الفن‪ ،‬حسب‬
‫تعريف ثريا دائما هو «إعادة خلق للعالم بطريقتك أنت التي ال تشبه‬
‫أية طريقة أخرى»‪.‬‬

‫ممـثـلة مغربية‬

‫‪39‬‬

‫‪Actrice marocaine‬‬

‫عبد الليطف البازي‬

HOMMAGE
R idha B éhi

40

H O M enaje
R idha B éhi

Rhida Béhi, les choix osés d’un cinéaste.

Rhida Béhi, las preferencias osadas de un cineasta

A voir ses films, on se rend compte d’emblée que son grand
souci est le spectateur, le récepteur du message cinématographique. Je viens de nommer le réalisateur tunisien Rhida
Béhi. En cinéaste engagé, il n’y va pas à quatre chemins en
évoquant les évolutions que connaît aujourd’hui son pays la
Tunisie. Pour lui, la révolution n’a pas encore eu lieu. Nous
assistons au plus à un grand soulèvement populaire. Aussi
en critiquant certains qui réduisent le cinéma tunisien en
une poignée de noms généreusement médiatisés, tels Farid
Boughdir, Nourri Bouzid et Moufida Tlatli. Ces derniers,
contrairement aux idées reçues, ne représentent pas, à son
dire, le cinéma tunisien. Ils constituent une catégorie à part, à
côté de deux autres courants : les films au style artistique –le
terme est de Rhida lui-même (Moncif Doueïb et Nace Khamer), et les films à tendance politico-sociale avec Nacer Ktari,
Abdellatif ben Ammar, Rhida Béhi, Taïb Ouahichi et Ibrahim
Babay. Le mot politique ici n’a rien d’arbitraire. « J’insiste,
souligne-t-il lors d’une interview, à qualifier ce cinéma de
politique. Puisque nous n’y abordons pas des thèmes de divertissement par exemple ou des polars. Il ne soulève que des
problèmes sociaux d’actualité, qui expriment l’engagement de
chaque metteur en scène. L’objectif étant politique, au sens
global du mot. La politique ici n’a rien d’idéologique. »
Certes le mot engagement revêt désormais une connotation des plus banales. Tout un chacun s’érige, à l’occasion,
en défenseur du peuple, un mot fourre-tout. Toujours est-il
que, pour un artiste, c’est l’œuvre qui a le dernier mot. On a
beau crier sur les toits son attachement aux nobles valeurs
universelles de l’humanité. Encore faut-il, s’agissant d’un
livre, les coucher par écrit. Quant au cinéaste, il faudrait qu’il
les traduise en images. Les grandes idées n’ayant jamais réussi
à produire une grande œuvre. Ce défi, Rhida Béhi, l’a relevé
avec bonheur dans ses diverses productions : La boîte magique, Les hirondelles ne meurent pas à Jérusalem, Champagne amer, Dima Brando… En grand amoureux des mots, j’ai
toujours été saisi par la double signification du mot bonheur:
réussite, succès et joie. Dans les films de Rhida, la joie est
omniprésente. Dans ses personnages, dans tout l’univers fictif
qu’il réussit à façonner à coups de scènes jalousement réalisées, l’ironie transparaît, pour soutirer au spectateur un rire
tonitruant, tout en l’invitant à faire du recul, à jeter sur son
vécu un regard nouveau. Railler la réalité est la meilleure façon de la remettre en question. Pour ce faire, Rhida Béhi table
sur la complicité du spectateur. Aussi confie-t-il : « Je n’ai pas
peur de la percée du courant islamique, mais je crains surtout
qu’une sorte d’autocensure s’empare de l’artiste tunisien et
arabe…Je crains aussi la dégradation du niveau culturel et
artistique chez les gens simples de la société. » C’est que son
public est constitué de ces gens là. Sa crainte st donc justifiée.
En effet, son dernier opus, Dima Brando qui lui a valu le prix
du meilleur réalisateur au Festival Méditerranéen d’Alexandrie (2012), a suscité beaucoup de polémique en raison de
certaines scènes considérées « trop osées ». Mais pour lui, un
artiste ne doit jamais s’autocensurer. Il reste donc fidèle à son
style «provocateur», Un choix qu’il «assume pleinement».

Al ver sus películas, nos damos cuenta que su malestar
es el espectador, el receptor del mensaje cinematográfico. Rhida Behi es el cineasta comprometido. No
recorre cuatro caminos evocando las evoluciones que
conoce Túnez. Para él la revolución aún no ha tenido
lugar. Asistimos a un gran levantamiento popular.
Se critica algunos que reducen el cine tunecino a un
puñado de nombres generosamente mediatizados,
tales como Farid Boughdir, Nourri bouzid o Moufida
Tlati. Éstos, contrariamente a las ideas recibidas, no
representan, según sus palabras, el cine tunecino.
Constituyen una categoría aparte, junto a las otras dos
corrientes: películas al estilo artístico –el término es
de Rhida (Moncif Douieb y Nace Khamer) así como las
películas de tendencia político-social con Nacer Ktari,
Abdellatif Ben Ammar, Rhida Behi, Taieb Ouahichi e
Ibrahim Babay. La palabra “política” no muestra nada
arbitrario…
No habla más que de problemas sociales de actualidad que expresan el compromiso de cada director. El
objetivo es político en el sentido global de la palabra.
En cuanto al término compromiso, no tiene ninguna
connotación banal. Cada cual se erige en defensa del
pueblo. Para un artista, es la obra la que tiene la última
palabra.

En cuanto al cineasta, debe traducirlo todo a
imágenes. Las grandes ideas no han podido producir una gran obra. Este desafío lo ha superado
Rhida Behi con sus producciones: La caja mágica;
Las golondrinas no mueren en Jerusalem; Champán
amargo; Dima Brando… En sus películas la alegría
está presente. La ironía transparenta, gracias a
su trabajo muy celosamente llevado a cabo, con
el fin de obtener la risa del espectador, y lo invita
a mirar lo vivido de manera nueva. Dice: “No le
temo a la penetración de la corriente islamista,
le temo sobre todo a una autocensura que podría
ampararse del artista tunecino y árabe. También le
temo a la degradación del nivel cultural y artístico
en las personas simples de la sociedad”. Porque
su público está constituido por estas personas.
Su última película: Dima Brando, que ha ganado
el Premio al mejor director en el Festival Medierráneo de Alejandría (2012), ha suscitado polémica
a causa de escenas “muy osadas”. Él considera que
un artista no debe autocensurarse. Una elección
que asume plenamente.

‫تــكـــــــر يــــــــم‬

‫رضـــا البـــاهــي‬

‫رضا الباهي وجرأة الطرح الفني‬

‫مخرج تونسي‬

‫‪41‬‬

‫‪Réalisateur tunisien‬‬

‫كل من يشاهد أفالم المخرج التونسي رضا الباهي يقتنع أن شاغله‬
‫األساس هو المتفرج‪ ،‬متلقي الخطاب السينمائي‪ .‬ال يتردد مخرجنا‪،‬‬
‫من منطلق االلتزام الذي يصرح به جهارا نهارا‪ ،‬في إعالن موقفه من‬
‫التطورات التي يشهدها بلده تونس‪ .‬ففي نظره‪ ،‬الثورة لم تقع بعد‬
‫هناك‪ .‬ما زال الطريق طويال لتحقيقها بمعناها الشمولي‪ .‬هناك فقط‬
‫انتفاضة شعبية عارمة يتمنى أن تتوج بالثورة المأمولة‪ .‬نفس الموقف‬
‫الصريح‪ ،‬دون مواربة‪ ،‬يتخذه وهو ينتقد أولئك الذين يختزلون‬
‫السينما التونسية في حفنة من المخرجين الذي يدللهم اإلعالم ألنهم‬
‫يقدمون صورة معينة عن تونس‪ ،‬من قبيل فريد بوغدير ونوري‬
‫بوزيد ومفيدة التالتلي‪ .‬فهؤالء عكس ما هو رائج‪ ،‬ال يمثلون السينما‬
‫التونسية‪ .‬إنهم يشكلون فئة خاصة بجانب نوعين من األفالم‪ .‬أفالم‬
‫األسلوب الفني مع منصف الدويب وناصر خمير‪ ،‬وأفالم التيار السياسي‬
‫االجتماعي كما يمثله ناصر القطاري وعبد اللطيف بن عمار ورضا الباهي‬
‫وإبراهيم باباي‪ .‬ولفظة السياسي هنا ليست من باب التسمية االعتباطية‪.‬‬
‫يقول متحدثا إلى أحد المنابر الصحفية‪« :‬ألح في تسمية هذه السينما‬
‫نتطرق فيها إلى الّترفيه مثًال أو إلى أفالم بوليسية‪،‬‬
‫بالسياسّية ألنّنا لم‬
‫ّ‬
‫ّ‬
‫كّلها قضايا اجتماعّية ساخنة وكل مخرج ملتزم بها‪ .‬فالغاية سياسية‬
‫بمفهومها ّ‬
‫الشامل و ليست سياسّية بمفهومها اإليديولوجي»‪.‬‬
‫صحيح أن لفظة االلتزام ابتذلت من فرط االستعمال‪ .‬فالكل ينبري‬
‫صائحا منصبا نفسه لسانا ناطقا باسم الشعب‪ ،‬هذه الكلمة الفضفاضة‬
‫التي تسع كل المعاني‪ .‬بيد أن الكلمة األخيرة تظل للعمل الفني نفسه‪،‬‬
‫فهو الفيصل والمحك‪ .‬فقد نكرر في المحافل أننا أشد ما نكون‬
‫انتصارا للقيم النبيلة كأسمى تعبير عن إنسانيتنا‪ .‬يبقى أن نحول ذلك‬
‫إلى كلمات أو إلى صور ومشاهد في حالة الفنان السينمائي‪ .‬فاألفكار‬
‫الكبرى ال تصنع أدبا رفيعا‪ .‬وقد أفلح رضا الباهي في رفع هذا التحدي‬
‫في مختلف أفالمه كالشمبانيا المرة والسنونو ال تموت في القدس‬
‫وشمس الضباع وديما براندو‪ ،‬حيث الفرح والتعلق بالحياة سمتان‬
‫غالبتان‪ .‬في حياته وعالمه السينمائي المتخيل الذي يحكم نسج تفاصيله‬
‫حيث تختفي الجمالية لتطل علينا من دقائق األشياء‪ ،‬وتحضر السخرية‬
‫المرهفة لتدفع المتفرج كي يقهقه ضاحكا فيما هو يعيد النظر في‬
‫واقعه من زاوية جديدة‪ .‬فالسخرية أفضل طريقة لتجديد الرؤية إلى‬
‫العالم‪ .‬وهذا ما يجعل رضا الباهي يراهن على التواطؤ مع المتلقي‪.‬‬
‫لنستمع إليه يقول‪« :‬أبدا‪ ..‬لست خائفا من وصول التيار اإلسالمي‪ ،‬لكن‬
‫خوفي الوحيد أن يتولد لدى المبدع التونسي والعربي رقابة ذاتية على‬
‫إبداعه‪ ،‬بينما الحاكم ومهما كان جبروته وسلطته‪ ،‬لن يوقف اإلبداع‪،‬‬
‫يحرره‪ .‬لكنني قلق إزاء تدهور الوضع‬
‫بالعكس‪ ،‬لو يكون ذكيا عليه أن ّ‬
‫الثقافي والفني عند المتلقي العادي في المجتمع»‪ .‬ال غرو فجمهوره‬
‫الحقيقي هم هؤالء الناس البسطاء‪ ,‬فخوفه إذن له ما يبرره‪ .‬ومع‬
‫ذلك‪ ،‬فرغم الضجة التي أثارها فيلمه «ديما براندو» الذي حاز جائزة‬
‫أحسن إخراج في الدورة الثانية عشرة لمهرجان اإلسكندرية للفيلم‬
‫المتوسطي‪ ،‬بدعوى تضمنه مشاهد جنسية مغالية في اإلثارة‪ ،‬فإنه ظل‬
‫على موقفه‪ ،‬ألن «الفنان يجب أال يمارس الرقابة الذاتية على عمله»‪.‬‬
‫وهو يصر على موقفه المستفز هذا ألن «على السينمائي أن يفكر أوال‬
‫في أسلوبه وصوره‪ .‬فإن تساءل مسبقا عما سيفكر فيه اآلخرون‪ ،‬فإنه‬
‫لن ينتج شيئا‪ ،‬وسيمارس رقابة ذاتية على عمله»‪.‬‬
‫رشيد برهون‬

Films d’HOMMAGE
R hida B éhi
Boîte magique

90min Réalisation: Rhida Béhi

2002 Avec :Marianne Basler , Hichem

ROSTOM , Lotfi BOUCHNAK
Pays de production: États-Unis
Distributeur :FILMS ET TRAMES DISTRIBUTION

82min Réalisation: Rhida Béhi

1986 Scénaristes : Ridha Behi, Jean-

Claude Islert, Michel Lengliney
Jacques Robert, Bernard Tremere
Distributeurs: Artédis
Pays d’origine: Tunisie - France

87mn Réalisation: Rhida Béhi

2011 Scénariste : Ridha Behi

42

Images : Martial Barrault
Directeur artistique : Toufik Behi
Monteuse : Kahena Attia
Son: Hashmi Joulak
Producteur : Ziad Hamzeh, Ridha
Behi

Marié a une Française et père de
deux enfants, Raouf a toujours
fait passer sa carrière de cinéaste
avant sa famille. Une chaîne de
télévision européenne réclame à
Raouf, un film sur les rapports
qu’il entretenait avec le cinéma
lorsqu’il était enfant. Raouf se
plonge alors dans ses souvenirs. Enfant, il trouvait dans le
cinéma un allié puissant contre
l’autorité paternelle, un lieu
privilégié d’expression de sa personnalité. Tout naturellement,
c’est à travers le cinéma que se
nouèrent pour lui les complicités les plus fortes : sa première
grande amitié, celle de Mansour,
son oncle maternel, projectionniste ambulant à kairouan…

Caja mágica
Casado con una francesa y
padre de dos hijos, Raouf ha
preferido su carrera de cineasta
a su familia. Una cadena de
televisión europea pide a Raouf
que haga una película sobre
los lazos que mantenía con el
cine cuando era niño. Raouf se
sumerge en sus recuerdos. De
niño encontraba en el cine un
aliado contra la autoridad paterna; era un lugar privilegiado
para expresar su personalidad.
Con naturalidad, es a través del
cine que se ven las complicidades más fuertes: su primer
gran amistad, la de Mansoour,
su tío materno, proyeccionista
ambulante en Kairauan

Champagne amer

Champ án amar go

Une jeune fille errante est
trouvée morte de froid : c’est un
fait d’hiver. Etait-ce une mort
naturelle ? C’est une question
de gendarme ou de sociologue.
Que pouvait-on savoir d’elle et
comment ont réagi ceux qui ont
croisé sa route ? C’est le sujet
du film. Peut-on faire le portrait
d’une fille difficile à saisir et dont
toute l’attitude est refus. La caméra s’attache à Mona, racontant
les deux derniers mois de son
errance. Elle traîne. Installe sa
tente près d’un garage ou d’un
cimetière. Elle marche, surtout
jusqu’au bout de ses forces.

Los acontecimientos ocurren
en África del Norte en 1955.
Vísperas de la independencia,
el hijo del colono Paul Rivière,
rechaza la idea de irse de su
tierra. Los eventos lo obligan.
Años después, Mariam se va a
la ciudad con su hijo Wanis,
cuyo padre, Paul no ha querido
reconocer. El viejo Zigou los
acompaña para protegerles en
esta aventura.

Dima Brando

Dima B rando

Fait d’une succession de clichés
et stéréotypes d’un village et
peuple tunisiens prêt à tout
pour plaire aux américains et
gagner de l’argent, Dima Brando
est un film qui traite du thème
du regard de l’autre. L’un est
puissant et riche, l’autre est pauvre et soumis… Fait de messages
subliminaux, Dima Brando est
un film sur le choc des civilisations et comment le monde
arabe est perçu par l’Occident
en général et les Etats-Unis en
particulier.

Hechos de una sucesión de
clichés y estereotipos de un
pueblo tunecino preparado para
gustar a los americanos y ganar
dinero. Dima Brando es una
película que trata del tema de
la mirada del Otro. Uno es rico
y poderoso, el Otro es pobre y
se somete… Hechos de mensajes
subliminares, la película trata
del choque de civilizaciones y
ve cómo es el mundo árabe para
los occidentales en general y los
EE.UU. en particular.

‫صندوق عجب‬

‫بالنسبة إلى رؤوف األولوية دائما‬
‫للسينما قبل أسرته الصغيرة المكونة‬
،‫ ذات يوم‬.‫من زوجته الفرنسية وابنيه‬
‫تطلب إحدى القنوات التلفزية من‬
‫رؤوف أن يحكي عن عالقته بالسينما‬
‫ هكذا يرحل بذاكرته‬.‫وهو طفل‬
‫ حيث كان يعتبر‬،‫السترجاع الماضي‬
‫السينما حليفا مؤنسا ضد سلطة األب‬
‫المتسلطن ووسيلة تعبير عما يعتمل‬
‫ وعبر السينما‬.‫في داخله من مشاعر‬
.‫عرف قوة الصداقة والروابط اإلنسانية‬

‫شامبيانيا مرة‬

‫تقع أحداث الفيلم في إفريقيا‬
،1955 ‫الشمالية قبيل االستقالل سنة‬
‫حيث يرفض أحد أبناء المعمرين‬
‫الفرنسيين بول ريفيرر مغادرة‬
‫ لكن سيضطر‬.‫األرض التي يستغلها‬
‫ بضع سنوات من‬.‫اضطرارا إلى ذلك‬
‫ ستهاجر مريم إلى المدينة‬،‫ذلك‬
‫ االبن الذي ظل‬،‫برفقة ابنها ونيس‬
.‫بول يرفض رفضا قاطعا االعتراف به‬
‫وسيصطحبان معهما زيغو الذي يتكفل‬
.‫بحمايتهما في هذه المغامرة‬

‫ديما براندو‬
‫يعرض الفيلم مجموعة من الصور‬
‫النمطية لدى سكان قرية تونسية‬
‫تعكس تصور التونسيين الذين‬
‫يسترخصون كل شيء قصد التقرب‬
‫ وبالتالي‬،‫من األمريكيين ونيل رضاهم‬
‫ يعالج فيلم ديما‬.‫كسب بعض المال‬
‫ حيث‬،‫براندو موضوع رؤية اآلخر‬
.‫تتقابل رؤية الغني والفقير المستسلم‬
‫إنه فيلم يشتغل على مجموعة من‬
‫الخطابات الال شعورية الهادفة إلى‬
،‫الكشف عن مظاهر صدام الحضارات‬
‫والكيفية التي ينظر بها الغرب عموما‬
‫والواليات المتحدة األمريكية خصوصا‬
.‫إلى العالم العربي‬

‫أفــــالم تكـــريـــم‬

‫رضـــا البـــاهــي‬

‫السنونو ال يموت في القدس‬
Les hirondelles ne
Las golondrinas
meurent pas à Jérusalem no mueren en Jerusalem ‫يكلف ريشار الصحفي الفرنسي بإعداد‬

88 mn Réalisation: Rhida Béhi

1994 Scénario: Ridha Behi

Photo: Théo Van de Sande
Musique: Jean-Claude Petit
Montage: Nicolas Barachin, Catherine Bonetat
Interprétation: Jacques Perrin,
Ben Gazzara, Laurence Masliah,
Rym Turki, Françoise Rigal...

Richard, journaliste français est
envoyé à Jérusalem pour faire
un reportage sur la ville et ses
habitants à la veille de l’accord
de paix israélo-palestien. A la
recherche d’un sujet d’article,
il rencontre Hammoudi qui
recherche sa mère palestinienne,
disparue lors de l’exode de 1948
et dont il a vu la photo dans un
journal.

Soleil des Hyènes

74 mn Réalisation: Rhida Béhi

1978 Avec Hélène Catzaras, El Omari, Doghmi Larbi...
Distribué par : L. Doghmi, M.
Mersi, Lama Films

« Soleil des Hyènes » se veut un
regard critique sur le tourisme
tel qu’il est pratiqué dans beaucoup de pays sous-développés.
Conçu par et pour l’extérieur en
raison de sa nature saisonnière
et des modèles de consommation
qu’il fait miroiter, le tourisme
aide à répandre « l’occidental
way of life » et précipite la
destruction de la société traditionnelle : mentalité de larbin,
ségrégation, corruption, prostitution, etc… Enfin, l’exploitation
systémique de tous les beaux
sites de ces pays transforme
considérablement le paysage et
même l’équilibre écologique de
certaines régions, hypothéquant
gravement l’avenir.

Richard, periodista francés, es
enviado a Jerusalem para hacer
un reportaje sobre la ciudad y
sus habitantes en la víspera del
acuerdo de paz israelo-palestino.
En busca de un tema para su
artículo, se encuentra con Hammoudi, que busca a su madre
palestina, desaparecida durante
el éxodo de 1948 y cuya foto vio
en un periódico.

Sol de hienas

Se pretende ver críticamente el
turismo tal como se practica en
numerosos países subdesarrollados. Concebido para y por el
exterior a razón de su naturaleza
estacionaria y sus modelos de
consumo que consigue hacer
reflejar, el turismo ayuda a
extender “l’occidental way of
life” y precipita la destrucción
de la sociedad tradicional: la
mentalidad, la segregación, la
corrupción, la prostitución,
etc. Finalmente la explotación
sistemática de todos los bellos
lugares de estos países que se
transforman, hipotecando gravemente el futuro…

‫روبورتاج عن مدينة القدس وعن‬
‫سكانها قبيل توقيع معاهدة السالم‬
،‫ وفي القدس‬.‫بين العرب وإسرائيل‬
‫سيلتقي وهو في خضم البحث عن‬
‫موضوع الروبورتاج بحمودي الذي‬
‫ هي التي‬،‫يبحث عن أمه الفلسطينية‬
‫اختفت خالل نزوج الفلسطينيين خارج‬
‫ وليس له من‬،1948 ‫وطنهم سنة‬
‫دليل سوى صورة لها رآها في إحدى‬
.‫الجرائد‬

‫شمس الضباع‬

‫شمس الضباع فيلم حول السياحة‬
،‫الرائجة في العديد من البلدان النامية‬
‫ نظرا لطبيعتها‬،‫الموجهة إلى الخارج‬
‫الموسمية وأنماط االستهالك التي تلوح‬
‫ وهي‬.‫بها إلغراء السياح واجتذابهم‬
،‫وسيلة لنشر طريقة عيش الغرب‬
‫مما يجعلها تساهم في تدمير أسس‬
‫ مروجة لقيم‬،‫المجتمعات التقليدية‬
‫الفساد واالنتهازية والتمييز بمختلف‬
‫ وفي سعيها المتواصل إلى‬.‫أشكاله‬
‫ تؤدي إلى تدمير المواقع‬،‫الغواية‬
‫ مخلخلة التوازن‬،‫الطبيعية وتشويهها‬
.‫البيئي في بعض المناطق‬

43

HOMMAGE
S aad C hra ï bi

44

H O M enaje
S aad C hra ï bi

Cinéma de Saad Chraïbi :
La femme dans tous ses états

Cine de Saad Chraïbi
La mujer en todos sus estados

Saad Chraïbi est l’une des figures de proue du cinéma marocain. Né le 27 Juillet 1952 à Fès. Il poursuit des études de médecine (1968-1970) à la Faculté de médecine de Casablanca.
Il se rend ensuite en France pour une année de spécialisation
en matière de communication. C’est au sein des ciné-clubs
qu’il se lance à la découverte du cinéma. Il fonde, en 1973, un
ciné-club à Casablanca qu’il va diriger jusqu’à 1983. Il écrit en
1984 son premier long métrage, Chronique d’une vie normale
Il a publié plusieurs articles et animé nombre de conférences
à l’université.
Qui dit Saad Chraïbi, dit femme en images. En témoigne,
entre autres, sa trilogie qui a commencé en 1998 par Femmes
et femmes, qui a continué avec Jawhara, fille de prison et
qui s’est terminé par Femmes en miroirs. Est-ce à son actif ?
Ou est-ce surtout une velléité criticiste de réduire toute une
œuvre en un thème ? Marx –toujours ce philosophe barbu,
n’en déplaise aux détracteurs du communisme !, disait déjà en
substance que la position vis-à-vis de la femme résume toute
une conception du monde. Car, le rapport de l’homme à la
femme est le rapport le plus naturel de l’homme à l’homme.
Encore faut-il déceler la vision qui préside à l’image de la
femme dans l’œuvre de Saad Chraïbi, l’image modelée sur le
grand écran s’entend, puisqu’il ne s’agit point de mesurer le
degré de militantisme d’un discours, mais son esthétique.
Plutôt les deux, la question étant la capacité à réconcilier les
impératifs de l’art et la grandeur des idées.
Les films de Saad Chraïbi sont à la fois un hommage à la
femme et une reconnaissance de son rôle primordial au sein
de la société. «Ce n’est pas seulement une histoire d’amour,
souligne-t-il à propos de femmes en miroirs, c’est aussi et
surtout un acte artistique pour rendre hommage au rôle que
joue la femme dans le développement de la société marocaine.
C’est un sujet que tout un chacun a le devoir de traiter, pas
seulement au niveau social, politique ou économique mais
également aux niveaux culturel et artistique. La femme
aujourd’hui au Maroc vit des mutations profondes et participe à l’évolution de la société ; il est donc normal de lui donner la place qu’elle mérite et la parole qu’elle est en droit de
réclamer». On le voit, toute une vision sous-tend la présence
notoire de la femme dans la filmographie de Saad Chraïbi. A
ce titre, il précise : «Il ne s’agit pas d’un sujet de prédilection,
mais il s’agit d’abord de remplir mon rôle d’observateur social
qui se préoccupe des différentes facettes de l’évolution de
sa société. Il est vrai que j’affectionne de donner la parole à
tout groupe social qui n’en a pas suffisamment ou qui en est
privé. Je pense que la femme au Maroc fait encore partie de ce
groupe».
Si nous rendons hommage ici à Tétouan à Saad Chraïbi, c’est
pour saluer en lui l’un des cinéastes qui ont balisé le chemin
pour les nouvelles générations du cinéma marocain. Nous
attendons avec passion ses futurs films. Notre plaisir sera
d’autant plus profond que le grand écran, quand il porte son
nom le temps d’une projection, luit de mille et une femmes,
toujours plus belles, toujours plus humaines, qui nous interpellent sur notre rapport au monde.

Saad Chraïbi es una de las grandes figuras del cine
marroquí. Nace el 27 de julio de 1952 en Fez. Estudia
medicina (1968-1970); después se va a Francia para
estudiar comunicación. En los cine club se lanza a
descubrir el cine. En 1973 funda un Cine Club en
Casablanca que dirigirá hasta 1983. En 1984 escribe
su primer largo: Crónica de una vida normal. Ha escrito ensayos y artículos y ha animado debates en la
universidad. Saad Chraibi es sinónimo de “mujer en
imágenes”. Su trilogía que empieza en 1998 con Mujeres y mujeres, sigue con Jawhara, hija de prisión y que
finaliza con Mujeres ante los espejos. Anunciaba que
la posición ante la mujer resume toda una concepción del mundo. Ya que la relación del hombre con
la mujer es el lazo más natural del hombre con el
hombre. Hay que decir también que la imagen de la
mujer en la obra de Chraïbi es el retrato modelado en
la gran pantalla ya que no se trata de medir el grado
de militantismo de un discurso, sino su estética. Posiblemente ambos; la pregunta está en la capacidad
de reconciliar los imperativos del arte y la grandeza
de las ideas.
Las películas de Chraïbi son un homenaje a la mujer
y un reconocimiento de su papel primordial en la
sociedad. “No es un historia de amor, dice, es también un acto artístico para homenajear el papel que
desempeña la mujer en el desarrollo de la sociedad
marroquí. Es un tema que todos debemos tratar, no
solo a nivel social, político o económico, sino también a nivel cultural y artístico. La mujer marroquí
vive mutaciones profundas y participa en la evolución de la sociedad. Es normal darle el lugar que
merece y que debe reclamar. “No se trata de un tema
de predilección sino de cumplir mi papel de observador social que se preocupa por las diferentes facetas
de la evolución de la sociedad”.
Homenajeamos en el FICMT a Saad Chraïbi para
saludar en él a uno de los cineastas que han abierto el
camino para las nuevas generaciones del cine nacional. Esperamos sus futuras películas. Será un placer
ver en la gran pantalla su nombre junto a mil y una
mjer, todas bellísimas, muy humanas y que nos hacen
señas sobre nuestra relación con el mundo

‫تــكـــــــر يــــــــم‬

‫سعد الشرايبي‬

‫سعد الشرايبي‪ ،‬عالم سينمائي بصيغة المؤنث‬

‫مخرج مغربي‬

‫‪45‬‬

‫‪Réalisateur Marocain‬‬

‫يعد سعد الشرايبي أحد المخرجين المغاربة الذين بصموا مسار‬
‫السينما المغربية بإبداعات تستحضر انشغاالت اإلنسان المغربي‬
‫المعاصر‪ ،‬فيما هي تثير قضية المرأة بمختلف امتداداتها في المجتمع‬
‫المغربي‪ .‬ولد في ‪ 27‬يوليوز سنة ‪ 1927‬بفاس‪ .‬درس الطب‬
‫بكلية الطب بالدار البيضاء‪ ،‬قبل أن يقضي بفرنسا سنة في تخصص‬
‫التواصل‪ .‬ابتدأت رحلته مع السينما داخل األندية السينمائية‪ ،‬وأسس‬
‫سنة ‪ 1973‬ناديا سينمائيا بالدار البيضاء ظل يشرف عليه حتى سنة‬
‫‪ .1983‬وفي سنة ‪ ،1984‬كتب سيناريو أول أفالمه الطويلة «أيام‬
‫من حياة عادية»‪ ،‬لتتوالى بعدها إبداعاته السينمائية‪ .‬حرر مجموعة‬
‫مقاالت وقدم محاضرات في العديد من الجامعات المغربية‪.‬‬
‫لن يفوت المتلقي أن يالحظ حضور المرأة حضورا طاغيا في سينما‬
‫سعد الشرايبي‪ ،‬يدل على ذلك ثالثيته التي افتتحها سنة ‪1998‬‬
‫بفيلم نساء ونساء‪ ،‬وتواصلت بجوهرة بنت الحبس‪ ،‬انتهاء بنساء‬
‫في مرايا‪ ،‬إلى جانب أفالم أخرى تستحضر المرأة‪ ،‬وإن لم تكشف‬
‫عن ذلك عناوينها‪ .‬هل يحسب له هذا التركيز على قضية المرأة؟‬
‫أم أن هذا اإلقرار ينطوي على رغبة في اختزال أعماله الفنية في‬
‫موضوعة متكررة؟ سنستشهد هنا بالفيلسوف كارل ماركس‪ ،‬ولو‬
‫كره أولئك الذين يسعون إلى محوه من الذاكرة بعد الضربات‬
‫التي تلقتها الشيوعية‪ .‬يذكر هذا الفيلسوف أن «الرابطة المباشرة‬
‫والطبيعية الضرورية لإلنسان هي عالقة الرجل بالمرأة ‪ ...‬وفي ضوء‬
‫هذه العالقة يمكن للمرء أن يصدر حكم ًا عن درجة التطور الكلي‬
‫ً‬
‫طبيعية‬
‫لإلنسان‪ ...‬فالعالقة بين الرجل والمرأة هي الرابطة األكثر‬
‫ِر إلى أي مدى يصبح‬
‫بين مخلوق بشري وآخر ‪ .‬ولذلك فأنها تُظه ُ‬
‫فيه السلوك الطبيعي لإلنسان إنسانيًا»‪ .‬ويظل السؤال منصبا حول‬
‫طبيعة الرؤية التي تتحكم في صورة المرأة في أفالم سعد الشرايبي‪،‬‬
‫ودرجة فنيتها‪ ،‬إذ ليس الهدف هو تبين البعد النضالي‪ ،‬بل باألحرى‬
‫جمالية الرؤية السينمائية في عرض هذه الصورة‪.‬‬
‫تبدو أفالم سعد الشرايبي ضمن هذه الرؤية الجمالية المحتفية‬
‫بالمرأة والمنصتة لهمومها محاولة إلبراز الخلل الذي يعاني منه‬
‫المجتمع وهو يهمش نساءه‪ ،‬ونوعا من االعتراف بالدور األساس‬
‫الذي تقوم به‪ .‬يقول عن فيلمه نساء في مرايا‪« :‬ليس هذا الفيلم‬
‫مجرد قصة حب‪ ،‬هو أوال وأساسا عمل فني يشيد بدور المرأة في‬
‫تنمية المجتمع المغربي‪ .‬وعلى الجميع أن يهتم بهذا الموضوع‪ ،‬ال‬
‫في المستوى االجتماعي والسياسي او االقتصادي‪ ،‬ولكن في المستوى‬
‫الثقافي والفني‪ .‬فوضعية المرأة اليوم تعرف تحوالت عميقة‪،‬‬
‫والمرأة المغربية تساهم في تطور المجتمع‪ .‬من الطبيعي إذن‬
‫أن نمنحها المكانة التي تستحق‪ ،‬ونعطيها ما تطالب به من حق في‬
‫التعبير والكالم»‪ .‬هناك إذن وعي يوجه حضور المرأة ويؤطره في‬
‫مستوياته المختلفة‪ ،‬ويمد الجسور بينه وتحوالت المجتمع المغربي‬
‫عامة‪ .‬يقول أيضا في هذا الصدد‪« :‬ال يتعلق األمر بموضوعي المفضل‪،‬‬
‫ولكنني هنا أقوم بدور المالحظ االجتماعي الذي يتنبه لمختلف أوجه‬
‫تطور مجتمعه‪ .‬وأقر هنا أنني ميال إلى إعطاء الكلمة لكل الفئات‬
‫االجتماعية التي لم تمنح الفرصة الكافية للتعبير‪ ،‬أو حرمت منه على‬
‫اإلطالق‪ .‬وأحسب أن النساء المغربيات يدخلن في هذا اإلطار»‪.‬‬
‫اخترنا تكريم سعد الشرايبي في هذه الدورة إيمانا منا بكونه أحد‬
‫المخرجين الذين عبدوا الطريق أمام أجيال المخرجين الجدد‪.‬‬
‫نترقب بشغف أفالمه المقبلة‪ .‬وستزداد متعتنا‪ ،‬إذ نعرف أن الكاميرا‬
‫عندما يحركها مخرجنا‪ ،‬ستضيء بألف امرأة وامرأة بهية‪ ،‬تطرح‬
‫علينا سؤال إنسانيتنا‪ ،‬وتسائلنا حول عالقتنا بالعالم من حولنا‪ ،‬عبر‬
‫عيون امرأة في مرايا سعد الشرايبي‪.‬‬

‫رشيد برهون‬

HOMMAGE

H O M enaje

S aad C hra ï bi

98min Réalisation: Saad Chraibi

Interprétation: Latifa Ahrar,
Bettioui, Nawal
Hassani...

1998 Khouloud

108 min Réalisation: Saad Chraibi

Scénario :Saad Chraibi, Jihane

2009 El Bahhar

Image :Kamal Derkaoui
Son : Selma Thabet
Montage :Njoud Jeddad
Musique :Frére Souissi
Interpètes: Noufissa Benchahida,
Meryem Zaimi,Said Bey, Latifa
Ahrare, Amale Ayouch...

Réalisation: Saâd Chraïbi
Scénario: Fatema Loukili, Saâd
2007 Chraïbi
Image: David Golia
Ingénieur de son: Fawzi Thabet
Montage: Laila Dinar, Catherine
Poitevin
Musique: Younes Megri
Interprétation: Anne Macina, Hakim Noury, Souad Hamidou....
95min

46

S aad C hra ï bi

‫نساء ونساء‬

Femmes et femmes

Mujeres y mujeres

Le film raconte les retrouvailles
de quatre amies qui s’étaient
perdues de vue pendant longtemps. Chacune menait son
petit combat: drame conjugal,
drame professionnel, combat
contre la mort. Elles font le serment de ne plus se quitter et de
s’aider mutuellement. Plusieurs
problèmes sociaux sont évoqués
en arrière-plan: femmes battues
ou maltraitées, divorce, pouvoir
d’achat limité, inégalité des
sexes, suicide…

La película cuenta el encuentro
de cuatro amigas que se habían
perdido de vista durante largo
tiempo. Cada una tenía su
propia lucha personal: drama
conyugal, drama profesional,
lucha contra la muerte. Juran
no volverse a separar y de
ayudarse. Diferentes problemas
sociales se evocan; mujeres
maltratadas, divorciadas, el poder adquisitivo muy limitado,
desigualdad de sexos, suicidio…

‫يحكي الفيلم قصة أربع صديقات‬
‫تفرقت بهن السبل والتقين بعد فراق‬
‫ كل واحدة منهن خاضت‬.‫طويل‬
‫ في‬،‫معركتها الشخصية الخاصة‬
،‫ من مآس زوجية‬،‫جبهات متعددة‬
.‫ وصراع ضد الموت‬،‫ومشاكل مهنية‬
‫التزمن بعدم الفراق ومساعدة‬
،‫ وفي خلفية األحداث‬.‫بعضهن البعض‬
‫يطرح الفيلم مجموعة من القضايا‬
،‫االجتماعية المرتبطة بالمرأة خاصة‬
‫ والقدرة‬،‫ والطالق‬،‫العنف ضد النساء‬
‫ وعدم المساواة‬،‫الشرائية المحدودة‬
..‫ واالنتحار‬،‫بين الجنسين‬

Femmes en miroir

Mujeres en el espejo

‫نساء في المرايا‬

L’histoire parle d’une jeune
photographe marocaine de
notoriété internationale qui vit à
Paris mais qui sillonne le monde
en organisant des expositions.
Elle retourne au Maroc qu’elle
a quitté depuis dix ans pour
s’enquérir de l’état de santé de
sa mère malade. Ce retour lui
rappelle des souvenirs et des
émotions où les histoires des
parents et des proches se mêlent
et s’entremêlent pour donner
lieu à une véritable intrigue.

Se habla de una joven fotógrafa
marroquí de notoriedad internacional que vive en París
pero que visita el mundo con
sus exposiciones. Regresa a
Marruecos de donde salió hacía
diez años; viene a visitar a su
madre enferma. Esta vuelta
le recuerda emociones en las
que la historia de sus padres y
familiares se entremezclan para
dar lugar a una intriga.

Islamour

Islamour

‫قصة مصورة مغربية ذات صيت‬
‫ وتنتقل بين‬،‫عالمي تعيش في باريس‬
‫مختلف البلدان لتقديم أعمالها الفنية‬
‫ تعود إلى المغرب‬.‫في معارض فنية‬
‫بعد عشر سنوات من الغياب لتفقد‬
‫ فيجرفها سيل‬،‫أحوال أمها المريضة‬
‫من الذكريات والمشاعر وتلقي بها‬
‫حكايات أقاربها ومعارفها في دوامة ال‬
.‫تنتهي من الحيرة العاصفة‬

‫إسالمور‬

Después de los acontecimientos ‫غداة أحداث الحادي عشر من شتنبر‬
Au lendemain des évènements
du 11 septembre 2001 aux Etats del 11 de septiembre del 2001 en ،‫ بالواليات المتحدة األمريكية‬2001
los EE.UU., un número impor- ‫غادر عدد كبير من العائالت العربية‬
Unis, un nombre important
tante de árabes musulmanes se ‫ وضمنهم عائلة‬.‫المسلمة هذا البلد‬
d’arabes musulmans étaient
‫ مكونة من أب‬،‫مغربية أمريكية‬
vieron obligados a abandonar
obligés de quitter ce pays. Une
،‫مغربي وأم أمريكية وأبنائهما‬
famille Maroco-Américaine, père el país. Una familia marroquí.
‫ مما‬،‫اضطرت للعودة إلى المغرب‬
americana, padre marroquí y
marocain, mère américaine et
‫يطرح سؤال نظرة الغرب السلبية إلى‬
leurs enfants décident de rentrer madre americana y sus hijos
.‫الثقافة العربية اإلسالمية‬
deciden regresar a Marruecos.
au Maroc. Leur retour pose le
problème du regard négatif que Esta vuelta da problemas: es
el punto de vista de Occidente
jette l’occident sur la culture
sobre la cultura arabo-musularabo-musulmane.
mana.

‫تــكـــــــر يــــــــم‬

‫سعد الشرايبي‬

Jawhara, fille de prison Yawhara, hija de prisión

97min

Réalisation: Saad Chraïbi

2003 Scénario : Saad Chraïbi & Youssef
Fadel
Dialogues : Youssef Fadel
Directeur de la photo : Kamal
Derkaoui
Interprètes :Mouna Fettou,
Amina Rachid, Salima Benmoumen

109 min Réalisation: Saad Chraïbi

Scénario : Saad Chraïbi & Youssef

2003 Fadel

Jawhara («Perle» en arabe) est
une jeune fille née d’un viol en
prison. Quand elle raconte son
histoire, ce sont surtout des horreurs de la vie carcérale durant
les années de plomb qu’elle a
vécu depuis son plus jeune âge.
Un univers que nous découvrons
à travers son œil juvénile...Sa
recherche de la vérité la mène au
drame.

Perla, en árabe, Yawhara es una
joven nacida de una violación
en la cárcel. Cuando narra su
historia, son los horrores de la
cárcel de los años de plomo que
ella ha conocido desde muy joven. Se trata de un mundo que
descubrimos a través un punto
de vista joven… Su búsqueda de
la verdad la lleva al drama.

Soif

Sed

Sud du Maroc, 1954. Une terre
aride par manque d’eau. Un
vieillard, un jeune homme, une
histoire d’amitié pour trouver de
l’eau. Un homme et une femme,
une histoire d’amour particulière. Un lieutenant français, sa
femme et des nationalistes, une
confrontation pour la liberté. Un
village, des gens, une vie.

Sur de Marruecos, 1954. Una
tierra árida sin agua. Un
anciano, un joven, una historia
de amistad para encontrar
agua. Un hombre y una mujer,
una historia de amor muy
particular. Un teniente francés,
su esposa y nacionalistas, una
confrontación por la libertad.
Un pueblo, gente, una vida.

‫جوهرة بنت الحبس‬

‫جوهرة شابة ولدت في السجن بعد‬
.‫أن تعرضت أمها لالغتصاب هناك‬
‫ترحل بنا جوهرة وهي تحكي لنا‬
‫قصتها في عوالم السجن لنكتشف‬
‫ خالل‬،‫أهوال الحياة في هذا الفضاء‬
‫سنوات الرصاص التي عايشتها منذ‬
‫ نطلع على فظائع هذا‬.‫نعومة أظافرها‬
...‫العالم عبر نظرتها المتوفزة الشابة‬
‫لكن بحثها عن الحقيقة سيرمي بها في‬
..‫براثن المأساة‬

‫عطش‬

‫ أرض جافة‬.‫نحن في جنوب المغرب‬
‫ شيخ وشاب وقصة‬.‫هجرها الماء‬
.‫صداقة في خضم البحث عن الماء‬
‫رجل وامرأة وقصة حب ليست‬
‫ ضابط فرنسي‬.‫كغيرها من القصص‬
‫وزوجته ومجموعة من رجال الحركة‬
‫الوطنية في صراع محتدم من أجل‬
.‫ قرية وأناس وحياة‬.‫الحرية‬

Dialogues : Youssef Fadel
Photographie : Kamal Derkaoui
Interprètes : Mouna Fettou, Amina
Rachid, Salima Benmoumen
Latefa
Aharrare,
Mohamed
Khouyi....

47

HOMMAGE
A hmed H ilmi

Je m’appelle Hilmi
Certaines figures cinématographiques réussissent,
d’emblée, à s’imposer à nous, à tel point que leur image
s’incruste dans notre mémoire. Désormais incontournables, réfractaires à l’oubli, elles font toujours parler
d’elles. Je viens de nommer l’acteur égyptien Mohamed
Hilmi.
Sa vie, tout d’abord, jalonnée de succès. La saga est
lancée depuis son premier rôle en 1999, dans Aboud
aux frontières de Charif Arafa. Cherchant à diversifier
et accentuer le rythme comique du film, dont le ton
était essentiellement donné par les deux grands acteurs
comiques Hassan Hosni et le regretté Alae Oualeydin, le
metteur en scène, convaincu de la nécessité d’insuffler à
son film plus de vitalité et de cadence, opte pour Ahmed
Hilmi pour interpréter le personnage de Saïd Saïd Saïd.
Depuis lors, un acteur allègre est né. Qui ne se contente
pas de faire rire le public, en multipliant les jeux de
mots ou les situations embarrassantes et paradoxales,
mais il se démarque par tout un style qui lui est propre
: force et rapidité de mouvement et flot harmonieux et
incessant d’expressions corporelles. J’emprunterai ici
à Marie O’brien ce qu’elle appelle, lorsqu’elle évoque «
la nature esthétique de l’interprétation cinématographique », le concept d’« acteur corporel », qui, à mon
sens, s’applique parfaitement à Ahmed Hilmi. En 2000,
Hilmi a littéralement « sauvé » un autre film de l’échec,
Omar 2000. Interprétant le personnage de Saïd, ou de
Taïd tel qu’il le prononce. Il parvient à injecter dans ce
film trop dramatique une dose revigorante de joie.
Désormais incontournable pour assurer le succès de
leurs productions, nombre de réalisateurs recouraient
à Mohamed Hilmi. Jusqu’au jour où le réalisateur Mohamed Nejjar lui accorde le premier rôle dans Mido Problèmes (2003). Dès lors, prend corps l’image qu’on lui
connaît aujourd’hui, véhiculée dans tous ses films, celle
d’un jeune homme casse-cou, semeur de troubles, qui
se jette de son plein gré dans la gueule du loup, sinon
ce sont les problèmes qui semblent s’acharner sur lui.
Pourtant il fait preuve d’une grande gentillesse, traînant
un cœur en or, ce qui lui vaut la sympathie de tous. Ce
sentiment paraît contagieux. Bientôt, il se faufile hors
du grand écran à la conquête du grand public. Tout le
monde s’accorde donc tout naturellement à l’ériger en
star incontestable. La même image de Mido revient une
année après, remodelée et minutieusement refaçonnée,
loin du déjà vu, dans Le clochard de la mer, avec le
personnage de Hnitra, jeune homme issu de la classe la
plus défavorisée de la société. Armé d’une joie miraculeusement débordante, Hantira insuffle le bonheur à
cet univers de dénuement, en dépit des humiliations et
des coups successifs qui s’abattent sur lui. Il s’entête

48

‫ الذي ال ينبغي أن‬،‫ شأنه في ذلك شأن الممثل التراجيدي‬،‫السخرية‬
‫ باعتبارها‬،‫ والمفارقة‬.‫ تبعا لتوصية معلم الدراما األول‬،‫يثير الشفقة‬
‫ هي أن زكي سوف يصبح‬،‫شرطا لبناء الموقف الكوميدي الساخر‬
‫ أدت دورها ياسمين عبد‬،‫حارسا خاصا لفتاة تنتمي إلى طبقة ثرية‬
‫ لكنها تعجب بذكائه ودهائه وكل بساطاته‬،‫ مرة أخرى‬،‫العزيز‬
‫ في‬،»‫ كما هو شأنه في فيلم «جعلتني مجرما‬،‫المفعمة بالصدق‬
‫ ومع غادة عادل‬.‫ مرة أخرى‬،‫ مع حسن حسني‬،‫دور رشدي أباظة‬
،»‫ في فيلمه األخير «على جثتي‬،‫ التي تفوقت رفقته‬،»‫في دور «ملك‬
‫لنكتشف أن نجومية أحمد حلمي تقترن بأسماء قوية األداء بارعة‬
‫ وهو‬،‫ أن ينفرد بالبطولة‬،‫ دائما‬،‫ بينما يستطيع حلمي‬،‫التمثيل‬
‫ ذلك أن الشخصيات المثيرة والقوية هي‬.‫يفرض شخصيته الخالقة‬
‫ من بين مجموعة من‬،‫ في الحياة‬،‫تلك التي تستطيع أن تستوقفنا‬
.‫ ال عندما نصادفها بمفردها‬،‫الشخصيات التي تمر بنا‬
،»‫ يتعرض حلمي في دور الشاب «مصري‬،»‫في فيلم «عسل إسود‬
‫ لوال أنه‬،‫ لمواقف حرجة ومفارقات مؤلمة‬،‫العائد من أمريكا‬
‫ وهو بقدر ما يتعرض للعنف‬.‫يضفي عليها طاقة المرح التي يمتلكها‬
‫ بقدر ما يحظى بذلك التعاطف الكبير من قبل أسرة‬،‫واالضطهاد‬
‫ ينتصر‬،‫ بينما يقدم مفاضلة ما بين مصر وأمريكا‬،‫صديقه سعيد‬
‫ مقابل‬،‫ التي تصمد فيها قيم التضامن اإلنساني‬،‫فيها لبلدته العربية‬
‫ كما في‬،‫ وفي هذا الفيلم‬،‫غياب شروط الكرامة والحرية والمساواة‬
،‫ الكثير من اإلدانة لما فجر الثورة في مصر‬،‫أفالم حلمي األخرى‬
.‫بحثا مستمرا عن حياة أخرى‬
،‫في عالقة الممثل أحمد حلمي بباقي عناصر الصناعة السينمائية‬
‫ ويسلط موهبته‬،‫ يسيطر حلمي على الكامرا‬،‫وفي مقدمتها اإلخراج‬
‫ وهو يجعلها تبتعد قليال إلى‬،‫ قبل أن تسلط عليه األضواء‬،‫عليها‬
‫ لتقديم صورته‬،»‫ من أجل التقاط ما يسمى «اللقطة الكبيرة‬،‫الوراء‬
‫ وال يفتر عن‬،‫ ذلك أن أحمد حلمي إنما يمثل بكل جسده‬،‫كاملة‬
‫ بل‬،‫التعبير باللغة وحركات اليد وسائر أفراد الجسد والنظرات‬
‫ تجعله ينتقل من موضع‬،»‫إن هذا الجسد يمتلك «خفة ال تحتمل‬
‫ وهو يدعوها‬،‫ وتمنحه قدرة على التحكم في الكامرا‬،‫إلى موضع‬
‫ يعمد أحمد حلمي‬،‫ وحتى اللغة‬.‫إلى سرعة الحركة هي األخرى‬
‫ من خالل «اللعب‬،‫ ولطفا ورقة‬،‫إلى تحريكها ومنحها حياة وحيوية‬
،‫ يتقنها حلمي‬،‫ بما هو تقنية كوميدية ومسرحية‬،»‫على الكلمات‬
‫ فضال‬،‫ وهو‬.»‫ من خالل «حكيم عيون‬،‫الذي أبدع في المسرح أيضا‬
‫ فقد توفرت له موهبة الدعابة وخفة األداء وسحرية‬،‫عن ذلك‬
‫ من‬،‫ فضال عن شخصية مفعمة بالصدق والبراءة‬،‫الحركة والتعبير‬
‫ الذين تعلم منهم فن‬،‫خالل تجربته المتفوقة في برامج األطفال‬
.‫العفوية وملكة التلقائية‬
‫ حتى‬،‫ المفعمة بتلك الحركية‬،‫وإلى جانب أفالمه الكوميدية الناجحة‬
‫ حيث كان األستاذ نبيل‬،»‫في المشهد االفتتاحي لفيلم «بلبل حيران‬
،‫ حتى وهو مقعد معطوب فوق سرير المستشفى‬،‫يعبر لغة وحركة‬
‫فقد قدم لنا أحمد حلمي بطولة عميقة في أفالم اشتغلت على‬
،2006 ‫ سنة‬،»‫ وخاصة فيلم «آسف على اإلزعاج‬،‫الجانب النفسي‬
‫ وهما فيلمان يمتلكان أسئلة نفسية‬،»‫وأخيرا فيلم «على جثتي‬
‫ وهو ينتقل‬،‫ استطاع حلمي تقريبها من جمهوره‬،‫وفلسفية بعيدة‬
‫من توظيف طاقاته «التجسيدية» إلى توظيف انفعاالته النفسية‬
،‫ ليؤكد لنا أن األمر إنما يتعلق بممثل سينمائي متمكن‬،‫العميقة‬
‫ كما في اآلالم‬،‫ في األفالم الكوميدية‬،‫قادر على اإلبداع واإلمتاع‬
.‫الدرامية‬

‫مخلص الصغير‬

‫تــكـــــــر يــــــــم‬

‫أحمد حلمي‬

‫اِسـمـي ِحـلـمي‬

‫ممـثـل مـصــري‬

‫‪Acteur Egyptien‬‬

‫‪49‬‬

‫تستطيع بعض الوجوه السينمائية أن تفرض نفسها علينا‪ ،‬من أول‬
‫وهلة‪ ،‬لتصير شاخصة للعيان عصية على النسيان‪ ،‬جارية على كل‬
‫لسان‪ .‬وهذا على حد علمي ما ينطبق على الممثل المصري أحمد‬
‫حلمي ‪.‬‬
‫لكن‪ ،‬ما الذي يجعل من ممثل نجما سينمائيا؟ يتمتع المهتمون‬
‫بدراسة فن التمثيل السينمائي بيقين مفرط‪ ،‬وهم يؤكدون أن‬
‫الممثل الناجح هو من يستطيع أن يجسد الشخصية حد التماهي معها‪،‬‬
‫إن التعريف السابق للممثل السينمائي الناجح يصدر عن فكرة «موت‬
‫الممثل»‪ ،‬على غرار مقولة «موت المؤلف»‪ ،‬بينما يمكن الحديث عن‬
‫حياة الممثل‪ ،‬وأقصد الحياة السينمائية‪ ،‬وليس الشخصية‪ ،‬بطبيعة‬
‫الحال‪ ،‬أقصد شخصية الممثل وصورته الكلية المركبة التي تخلد في‬
‫أذهاننا بعد مشاهدة عدد من أعماله السينمائية‪.‬‬
‫حديثنا هنا عن حياة الممثل أحمد حلمي‪ ،‬وهي حياة زاخرة بالنجاحات‪،‬‬
‫منذ أول دور سينمائي له‪ ،‬سنة ‪ ،1999‬في فيلم «عبود على‬
‫الحدود»‪ ،‬للمخرج شريف عرفة‪ .‬فمن أجل تنويع اإليقاع الكوميدي‬
‫للفيلم‪ ،‬الذي قاده كل من الممثل الكوميدي الكبير حسن حسني‪،‬‬
‫والكوميدي الراحل عالء ولي الدين‪ ،‬أيقن المخرج أنه ال بد من منح‬
‫كوميدية الفيلم خفة وحركية أسرع‪ ،‬ليقع اختياره على حلمي‪ ،‬في‬
‫دور سعيد سعيد سعيد‪ .‬منذ ذلك الفيلم‪ ،‬في نهاية القرن الماضي‪،‬‬
‫صادفنا ممثال مرحا ال تقتصر طاقاته الكوميدية على مجرد الفكاهة‬
‫واإلضحاك واللعب على الكلمات‪ ،‬والتعرض للمفارقات والمواقف‬
‫الحرجة المضحكة‪ ،‬بل هو يستمد قوته في التمثيل من قوة حركاته‬
‫وسرعتها‪ ،‬وتعبيراته الجسدية المتواصلة والمتناغمة‪ ،‬في سياق‬
‫ما تسميه ماري أوبراين «الطبيعة الجمالية للتمثيل السينمائي»‪،‬‬
‫وهي تتحدث عن أصناف من الممثلين‪ ،‬من ضمنهم ما تسميه قوة‬
‫التجسيد لدى «الممثل الجسدي»‪ ،‬الذي يصدق على أحمد حلمي‪.‬‬
‫ويمكن القول إنه في سنة ‪ ،2000‬كان أحمد حلمي قد أنقذ فيلما‬
‫آخر هو «عمر ‪ ،»2000‬باسم شخصية «سعيد»‪ ،‬أو «تعيد»‪ ،‬كما كان‬
‫ينطقها‪ ،‬وهو يضفي فيضا من المرح على فيلم مفرط في الدرامية‪.‬‬
‫وقد ظل عدد من المخرجين السينمائيين مضطرين إلى استدعاء‬
‫حلمي‪ ،‬من أجل إنقاذ أعمالهم السينمائية‪ ،‬إلى أن انفرد حلمي بدور‬
‫البطولة منذ عشر سنوات‪ ،‬في فيلم «ميدو مشاكل»‪ ،‬سنة ‪،2003‬‬
‫لمحمد النجار‪ ،‬والذي دشن به الصورة األكثر شيوعا وانتشارا‬
‫لحلمي في أعماله السينمائية‪ ،‬صورة الشاب الشقي الذي يبحث عن‬
‫المشاكل بقدر ما تبحث عنه‪ ،‬على ما يتمتع به من طيبوبة ورقة‬
‫وتعاطف من الجميع‪ .‬هذا التعاطف الذي يحظى به حلمي من قبل‬
‫الشخصيات سرعان ما يغادر الشاشة ليتسلل إلى مشاعر وأحاسيس‬
‫جمهور السينما‪ ،‬الذي يمنح هذا الممثل تعاطفا هو السبب في إجماع‬
‫الجماهير على عبقريته وتتويجه نجما جماهيريا بال منازع‪ .‬ومن‬
‫غير ما ملل‪ ،‬تعود صورة «ميدو»‪ ،‬بعد سنة فقط‪ ،‬لتحضر بإتقان‬
‫وتفان‪ ،‬في فيلم «صايع بحر»‪ ،‬مع الشاب «حنتيرة»‪ ،‬الذي ينتمي إلى‬
‫القاع االجتماعي‪ ،‬لكنه يثري هذا العالم بالكثير من المرح والسعادة‪،‬‬
‫رغم ما يتعرض له من إهانات متتالية‪ ،‬وهو مع ذلك يصر على‬
‫الحب‪ ،‬ويعاند من أجل الزواج من «نعمة‪ /‬ياسمين عبد العزيز‪ .‬وفي‬
‫السنة الموالية‪ ،‬جاء دوره في فيلم «زكي شان»‪ ،‬رفقة والده سالم‬
‫األسيوطي‪ ،‬أدى دوره الممثل الكبير حسن حسني‪ ،‬الذي رافق حلمي‪،‬‬
‫منذ فيمله األول‪ ،‬وإلى غاية فيلمه األخير «على جثتي»‪ .‬يتعرض‬
‫الشاب زكي لمواقف حرجة‪ ،‬ولضرب مبرح‪ ،‬باستمرار‪ ،‬على أساس‬
‫أن الممثل الكوميدي هو الذي يتعرض للسخرية‪ ،‬ال الذي يثير‬

à aimer, à poursuivre le rêve de se marier avec Nimat
(Yasmine Abdelaziz). L’année d’après, il joue dans
Zaki Chan, à côté de Hassan Hosni qui interprète le
rôle de Salem Assiouti, le père du Héros. On retrouve
toujours à ses côtés l’acteur Hassan Hosni, depuis son
premier film, jusqu’à sa dernière apparition dans Ala
Jotati. Violemment battu à maintes reprises, se démenant dans des situations embarrassantes, le jeune Zaki
Chan présente un autre modèle de héros. Tant il est
vrai que, à l’instar du tragédien qui ne doit pas susciter
la pitié, selon Aristote, le grand maître de l’art dramatique, le comédien ne doit pas provoquer la raillerie,
c’est lui en revanche qui doit faire l’objet de la raillerie.
Paradoxalement –on le sait, sans paradoxe, la situation comique et ironique n’a pas lieu- Zaki est recruté
comme garde corps d’une fille issue d’une famille riche
(Yasmine Abdelaziz de nouveau). La fille va admirer
en lui l’intelligence, l’adresse et la simplicité sincère.
Les mêmes traits qu’on retrouve dans Tu m’as rendu
criminel, dans le rôle de Rochdi Abada, avec Hassan
Hosni encore une fois. Aussi avec Ghada adel, dans le
rôle de Malak, qui a excellé en sa compagnie dans son
dernier film Ala Jotati. Nous voyons bien que, même
entouré de figures emblématiques du cinéma, Ahmed
Hilmi ne se laisse pas éclipser, réussissant toujours à
imposer sa personnalité pleine de ressources. Le grand
mérite des fortes personnalités qui font parler d’elles
c’est qu’elles se détachent de la multitude. Solitaires, il
se peut qu’elles passent inaperçues.
Dans Miel noir, Hilmi dans le rôle d’un jeune égyptien de retour de l’Amérique, est entraîné dans des
situations aussi paradoxales que douloureuses. Mais
sa personnalité allègre est là pour insuffler aux scènes
vitalité et vigueur. Plus il fait l’objet de violences,
plus il s’attire les bonnes grâces de la famille de son
ami Saïd. Dans la foulée, il présente une comparaison
entre l’Egypte et l’Amérique, se plaçant du côté de son
pays où les valeurs de solidarité sont encore monnaie
courante, alors que de l’autre côté, il n’y a plus de place
pour la dignité, la liberté et l’égalité. Dans ce film,
comme dans d’autres, la révolution en Egypte et ses
retombées sont farouchement dénoncées, le but étant
la quête d’autres horizons meilleurs.
Quant à la relation d’Ahmed Hilmi avec les autres composantes de l’œuvre cinématographique, notamment
la mise en scène, force est de constater que c’est lui qui
dirige la caméra, la contraignant à épouser les contours
de son talent en mouvement, l’obligeant à reculer, pour
présenter son image au gros plan. Hilmi est en effet
un acteur qui joue avec tout son corps. Il n’a de cesse
de s’exprimer par les paroles, les gestes de la main,
les regards…Son corps d’une légèreté insoutenable lui
permet de se déplacer ici et là, lui conférant de la sorte
une grande capacité d’orienter la caméra et lui dicter
ses mouvements. Le langage aussi, il lui communique
50 vitalité et douceur, en jouant sur les mots, en tant que
technique dramatique. A propos du théâtre, on n’est

pas prêt d’oublier son rôle dans Ophtalmologue. Sa
riche expérience dans l’animation de programmes télévisés pour enfants lui a beaucoup apporté en termes de
spontanéité, d’humour, d’agilité et de sincérité.
En plus de ses films comiques largement réussis, imbus
de cet esprit allègre, vivace, auquel parfois nous nous
attendions pas, comme c’est le cas de la scène inaugurale de Rossignol désorienté, où le professeur Nabil, cloué sur le lit à l’hôpital et incapable de bouger,
s’entête à s’exprimer par les mots et les gestes, Ahmed
Hilmi s’est particulièrement distingué dans un autre
registre, celui des films psychologiques, notamment
dans Je m’excuse pour le dérangement (2006) et enfin Ala Jotati. Ces deux films soulèvent de profondes
questions d’ordre psychologique et philosophique, que
Hilmi, mobilisant cette fois, non seulement ses capacités d’interprétation corporelle, mais aussi sa grande
capacité d’expression affective, a réussi à vulgariser
auprès du grand public. Il nous montre par là, s’il en est
besoin, que nous sommes devant un acteur hors pair,
créatif et capable de procurer du plaisir au public, tant
dans les comédies que dans les tragédies.

H O M enaje
A hmed H ilmi
Me llamo Hilmi
Algunas figuras cinematográficas llegan a imponerse a nosotros de tal manera que su imagen se incrunsta en nuestra memoria. En adelante no se pueden dejar de lado, y hacen hablar
de ellas. Acabo de mencionar al actor egipcio Ahmed Hilmi.
Su vida, llena de éxitos se lanza desde su primer papel en
1999 en Abud en las fronteras, de Charif Arafa. Busca a diversificar y acentuar el ritmo cómico de la película cuyo tono
es esencialmente otorgado por los dos grandes actores cómicos Hassan Hosni y el llorado Alae Oualeydin. El guionista,
convencido de la necesidad de insuflar a la película más vitalidad y cadencia, opta por Hilmi para interpretar el personaje
de Said Said Said. El actor muestra fuerza y rapidez en sus
movimientos ; armonía incesante en las expresiones corporales. Marie O’Brien habla de «La naturaleza estética de la
interpretación cinematográfica» y este concepto de actor corporal se aplica perfectamente a Ahmed Hilmi. En 2000 salva
una película del fracaso: Omar 2000. Interpreta el personaje
de Said o de Taid, según lo pronuncia él. Inyecta alegría a una
película demasiado dramática. Muchos directores acuden a él.
Hasta que Mohamed Nejjar le ofrece el papel estelar en Mido.
Problemas (2003). Será, en adelante el rompe cuellos que se
lanza de pleno grado en las fauces del lobo. Hace gala de una
gran gentileza, mostrando un corazón de oro ganándose la
simpatía de todos. Se lanza a la conquista del gran público.
La imagen de Mido regresa un año después, remodelada ,
lejos de lo ya visto en El indigente del mar, es un joven de la
clase desfavorecida de la sociedad. Este personaje, Hantira
da felicidad al mundo a pesar de las humillaciones y de los


Aperçu du document Catalogue.pdf - page 1/137
 
Catalogue.pdf - page 2/137
Catalogue.pdf - page 3/137
Catalogue.pdf - page 4/137
Catalogue.pdf - page 5/137
Catalogue.pdf - page 6/137
 




Télécharger le fichier (PDF)


Catalogue.pdf (PDF, 4.1 Mo)

Télécharger
Formats alternatifs: ZIP



Documents similaires


dossier de presse
12am13a
dossier crac
programme nf 2016 fr a4
programme nf 2016 fr
cv bonhommenathalie

Sur le même sujet..