VERSION un philosophe grec devant la mort .pdf
Nom original: VERSION - un philosophe grec devant la mort.pdfTitre: VERSION - un philosophe grec devant la mortAuteur: Thierry Lepeut
Ce document au format PDF 1.4 a été généré par PDFCreator Version 0.9.6 / GPL Ghostscript 8.63, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 19/05/2013 à 12:28, depuis l'adresse IP 109.209.x.x.
La présente page de téléchargement du fichier a été vue 1019 fois.
Taille du document: 8 Ko (1 page).
Confidentialité: fichier public
Aperçu du document
VERSION
Traduisez les phrases suivantes en respectant bien les temps.
Un philosophe grec devant la mort.
1. Diogenes philosophus olim sermonem cum amicis de morte habuit : 2.
« Utinam, inquit, corpus meum post mortem relinquatis inhumatum ! » 3. Tum
amici responderunt : « Aves vero et ferae te devorabunt ! 4. – Minime vero, inquit,
propter me ponite baculum quo eas pellam. 5. - Quomodo poteris ? Nihil enim
senties. 6. - Si igitur nihil sensero, ferarum laniatus non mihi nocebit. »
Vocabulaire :
1. Diogenes, is, m. : Diogène (philosophe grec, IVème s. av J.C.)
olim, adv. : jadis, un jour
sermonem habeo (es, ere, ui, itum) cum + ablatif. : avoir une conversation avec
de + ablatif. : au sujet de
2. Utinam, adv. + subjonctif : si seulement… ( marque le souhait)
inquit : dit-il
post + accusatif : après
relinquo, is, ere, reliqui, relictum : laisser, abandonner (relinquatis = subjonctif
présent)
inhumatus, a, um : sans sépulture
3. Avis, is, f. : oiseau
Fera, ae, f. : bête sauvage
4. minime vero, adv. : absolument pas, pas du tout
propter + accusatif. : à côté de
pono, is, ere, posui, positum : déposer
baculus, i, m. : bâton
eas = aves et feras.
pello, is, ere, pepuli, pulsum : chasser
5. Quomodo, adv. : comment
nihil : accusatif : rien
enim, adv. : en effet
sentio, is, ere, sensi, sensum : sentir, s’apercevoir
6. igitur, c.c. : donc
laniatus, us, m. : morsure
noceo, es, ere, nocui, nocitum + datif : nuire

Télécharger le fichier (PDF)
VERSION - un philosophe grec devant la mort.pdf (PDF, 8 Ko)