programme folklore internet .pdf


Nom original: programme folklore internet.pdfTitre: Mise en page 1

Ce document au format PDF 1.4 a été généré par QuarkXPress(R) 8.02, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 27/06/2013 à 15:34, depuis l'adresse IP 78.153.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 650 fois.
Taille du document: 493 Ko (2 pages).
Confidentialité: fichier public


Aperçu du document


----------------------------------------------------------------------------------

Tambourinaire

Les
tambourinaires
accompagnent
les
danses au son du
galoubet
et
du
tambourin.
Le galoubet est une
flûte à bec jouée de la
main gauche. L’autre
main tient la masseto
(baguette) et bat le
tempo
sur
le
tambourin.

Le F e li bri ge

Bormes les Mimosas

Le 21 mai 1854, sept jeunes amis provençaux
fondent une association littéraire : Le Felibrige.
Joseph Roumanille, éodore Aubanel et Frédéric
Mistral en sont les piliers.
S’ajoutent Anselme Mathieu, Jean Brunet, Paul Giera
et Alphonse Tavan.
Le Félibrige se fixa les objectifs suivants : restaurer la
langue provençale en lui donnant une orthographe et
une grammaire.
Le Félibrige choisit comme emblème une étoile*
à 7 rayons. Lors de la première félibrée officielle, l’un
des 7 félibres observant le calendrier vit que ce jour
là était la fête de Sainte Estelle.
Sainte Estelle est devenue ainsi leur patronne et
l’étoile devint leur symbole.
* Estello en provençal signifie étoile

Festival

Co stu m e

Le vêtement obéissait à
une
codification
sociale : âge, rang,
richesse...
qui
se
reconnaissait par le
nombre de vêtements et
surtout par la qualité
des
étoffes.
Les
cotonnades provençales
sont inspirées d’une
tradition importée des
Indes orientales au
XVIIIè s. Les artisans
locaux y ont ajouté leur
propre inspiration pour
créer le style provençal
traditionnel.

Fr éd é ri c Mi stra l
Auteur de Mireio (1859), de Calendau (1857) et
d’un dictionnaire provençal-français «Lou tresor d’ou
Felibrige».
En 1904, il reçut le prix Nobel, qu’il consacra à la
Fondation du Museon Arlaten.
La philosophie de Felibrige trouve sa source dans
l’œuvre de Mistral.

folklore
provençal

Dans le cadre des animations estivales, la
municipalité propose cette année, un nouvel
évènement :

Chaque week-end, en juillet et en août :
La Favière
Passo Carriero (défilé) à 20 h,
bd du Front de Mer et av de la Mer.
Spectacle à partir 21h, place de la Fontaine

Le Festival de folklore provençal
Borméens et touristes sont invités à retrouver ou à
découvrir les traditions d’une région de France où il fait
bon vivre : La Provence.

Samedi 6 juillet : Lou Trelus d’Istres
Nous sommes provençaux et chantons avec fierté la
Coupo Santo.
Nous sommes Varois et une simple victoire du RCT
(Rugby Club de Toulon) nous remplit de joie.
Nous sommes Borméens et défendons nos racines.
Cet évènement a pour objectif de mettre en avant la
richesse de notre culture.
Certes la Provence, c’est le soleil, la mer, les cigales...
Mais c’est aussi la danse, la musique, la langue.
C’est la culture et cette culture c’est la nôtre.
Notre souhait : partager et transmettre ces valeurs qui
font toute la richesse de notre identité culturelle.
Bonnes vacances et que le son du galoubet et du
tambourin vous donne l’envie de revenir très vite à
Bormes les Mimosas !
Danielle Borghetti
Première Adjointe
Déléguée aux affaires culturelles
Toutes les informations
www.ville-bormes (rubrique évènement - agenda)
Office municipal de tourisme : 04 94 01 38 38
Programme réalisé en juin 2013, susceptible de modifications.
Organisation service culturel. Conception service
communication Mairie de Bormes les Mimosas - Impression
Azur Communication - Ne pas jeter sur le voie publique

L a c o up o
S ant o

P ro gra mm e

Vendredi 12 juillet :
Lei tambourinaire de Sant Sumian, Brignoles
l Le groupe Tatry, d’Ensisheim (haut rhin)
l

Samedi 20 juillet :
l Lei tambourinaire de Sant Sumian, Brignoles
l Lou Riban de Provènço d’Avignon
Samedi 27 juillet :
l Lou Roudelet dei Mielo, Les Milles
Samedi 3 août :
l Lou Fanau de Sausset les Pins
l Lou Ginestoun de Lorgues
Samedi 10 août :
l Lou Fanau de Sausset les Pins
Dimanche 18 août :
l Les enfants d’Arausio, Principauté d’Orange
Samedi 24 août :
l Lou Trelus d’Istres et Baleti de clôture avec
Ben aqui.

Bor mes
l es M im os as
F es ti val
de fo lklo re
pr ove nça l

(Traduction fançaise)
1er couplet
Provençaux, voici la coupe
Qui nous vient des Catalans.
Tour à tour buvons ensemble
Le vin pur de notre cru.

La c o up o
S an to

l

Refrain
Coupe sainte, et débordante
verse à pleins bords,
Verse à flots les
enthousiasmes
Et l’énergie des forts !
l

l

Refrain

2e couplet
D’un ancien peuple fier et
libre
Nous sommes peut-être la
fin ;
Et, si les félibres tombent,
Tombera notre nation.
l

Refrain
...
e
.l 7 couplet (maestoso)
Pour la gloire du pays
Vous enfin qui êtes
consentants nos alliés,
Catalan, de loin, ô frères,
Tous ensemble
communions !
l

.

Hymne provençal
symbole de notre culture.
Comme tout hymne
national, la Coupo Santo
n'est jamais applaudie.
1er couplet
Prouvençau, veici la coupo
Que nous vèn di Catalan.
Aderèng beguen en troupo
Lou vin pur de nostre plant.
l Refrain
Coupo Santo, E Versanto
Vuejo à plen bord,
Vuejo abord lis estrambord
E l’enavans di fort !
l Refrain
l 2e couplet
D’un vièi pople fièr et libre
Sian bessai la finicioun ;
E, se toumbon li Felibre,
Toumbara nosto Nacioun.
l Refrain
...
e
. l 7 couplet (maestoso)
Pèr la glori dou terraire
Vautre enfin que sias
counsènt,
Catalan, de liuen, o fraire,
Coumunien toutis ensèn !
l

.


Aperçu du document programme folklore internet.pdf - page 1/2

Aperçu du document programme folklore internet.pdf - page 2/2




Télécharger le fichier (PDF)


programme folklore internet.pdf (PDF, 493 Ko)

Télécharger
Formats alternatifs: ZIP



Documents similaires


programme folklore internet
juillet2013
programmeautomne2013
t2 bormes les mimosas mai
2015 inscription rassemblement
t2 rives de la faviere bormes version 11 05 13

Sur le même sujet..