juno stage .pdf



Nom original: juno stage.pdfTitre: 6e4b9aaa13269261fbc54ceb488e0f45.PDFAuteur: stephane coubray

Ce document au format PDF 1.3 a été généré par Aperçu / Mac OS X 10.8.4 Quartz PDFContext, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 31/07/2013 à 12:10, depuis l'adresse IP 90.2.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 1416 fois.
Taille du document: 7.7 Mo (254 pages).
Confidentialité: fichier public


Aperçu du document


Mode d'emploi

Conventions typographiques
Les noms des contrôles de la face avant apparaissent entre crochets [ ] ; [ENTER] par exemple.
Les renvois de page sont indiqués ainsi (p. **).
Nous utiliserons également les symboles suivants :
Indique une remarque importante. Lisez-la attentivement.
Signale un résumé concernant une fonction ou un paramétrage.
Avertit d’une astuce ou d’un raccourci pratique pour une opération.
Renvoie à des références générales. À lire en fonction du contexte.
Explique ou donne la définition d’un terme.

201a
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ET « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 3 et 5) qui
fournissent des informations importantes sur la bonne utilisation de l’appareil. Pour en maîtriser toutes les fonctionnalités, nous vous suggérons
également de lire ce manuel en totalité et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de besoin.
202
Copyright © 2008 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce document sous quelque forme que ce soit est strictement interdite sans l’accord
préalable écrit de ROLAND CORPORATION.

USING THE UNIT SAFELY

CONSIGNES D'UTILISATION

INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT

et ATTENTION

À propos des symboles
Le symbole
signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas
ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.

Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
AVERTISSEMENT blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.

ATTENTION

Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.

Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
Le symbole
signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.

OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
002d

• N’ouvrez en aucun cas l’appareil (ou son
adaptateur secteur) et n’y effectuez aucune modification. (La seule exception concerne le cas où ce
manuel vous donne des instructions spécifiques
pour l’installation d’options utilisateur, qui seront à
suivre scrupuleusement ; voir p. 18.)
..........................................................................................................
003

• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites
aucune modification (sauf dans le cas où le manuel
vous donne des instructions spécifiques dans ce
sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé pour toute réparation ou transformation (voir page « Information »).
..........................................................................................................
004
• N’utilisez

et n’entreposez pas l’appareil dans des

endroits :
• soumis à des températures extrêmes (rayonnement direct du soleil, système de chauffage)
• humides (salles de bains etc.)
• exposés à la pluie
• poussiéreux

• soumis à un fort niveau de vibration.
..........................................................................................................

005

• Cet appareil ne doit être installé que sur un support
ou un stand préconisé par Roland.
..........................................................................................................

006

• Lors de l’utilisation sur stand ou en rack recommandés par Roland, ceux-ci doivent être
positionnés avec soin pour garantir leur bonne
stabilité. Si vous n’utilisez pas de rack ou de stand,
veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur
une surface plane et stable susceptible de le
supporter et de l’empêcher de tomber.
..........................................................................................................

008c

• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni
avec l’appareil et vérifiez que la tension secteur
correspond bien à celle indiquée sur le corps de
cet adaptateur. Des modèles différents pourraient
présenter une polarité inversée ou être prévus pour
d’autres tensions et leur utilisation pourrait
provoquer des dysfonctionnements, endommager
votre matériel, voire vous électrocuter.
..........................................................................................................
008e

• Utilisez exclusivement le cordon secteur fourni avec
l’appareil et ne l’utilisez pas sur un autre appareil.
..........................................................................................................

009

• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites
pas cheminer dans des endroits où il pourrait être
tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un
câble endommagé peut facilement causer une
électrocution ou un incendie!
..........................................................................................................
010

• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association
avec un amplificateur ou un casque, peut produire
des niveaux sonores susceptibles de provoquer des
pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à
fort niveau pendant une longue période ou e toutes
circonstances où l’écoute deviendrait inconfortable.
En cas de perte d’audition ou en présence
d’acouphènes, consultez immédiatement un
médecin spécialisé.
..........................................................................................................
011

• Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel
qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil.
..........................................................................................................

3

012b

• Mettez immédiatement l’appareil hors-tension,
débranchez le cordon d’alimentation et adressezvous au plus vite à votre revendeur, à un centre de
maintenance agréé ou à votre distributeur indiqué
dans la page « Information » dans les cas suivants :
• Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été
endommagés
• De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent de
l’appareil
• Des objets ou des liquides étrangers ont été
introduits accidentellement dans l’appareil
• L’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité

102c

• Pour brancher et débrancher le cordon d’alimentation, saisissez toujours la prise elle-même et non
le câble.
..........................................................................................................
103b

• À intervalles réguliers vous devez débrancher la
prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide
d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation de
poussière. Vous devez également la débrancher si
l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue
période. L’accumulation de poussière au niveau
des broches est susceptible de réduire l’isolation et
de provoquer des incendies.
..........................................................................................................
104

• L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou ses performances semblent
dégradées.
..........................................................................................................

• Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs
reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des
enfants.
..........................................................................................................

• En présence de jeunes enfants, un adulte doit
pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps
que l’enfant n’est pas capable de se servir de
l’appareil en toute sécurité.
..........................................................................................................

• Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas
non plus d’objets lourds dessus.

013

014

• Protégez l’appareil des chocs violents.
(Ne le laissez pas tomber!)
..........................................................................................................

015

• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà
occupée par de nombreux autres appareils. Faites
particulièrement attention lors de l’utilisation de
pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance
admise tant par le prolongateur que par le circuit
électrique. Une surcharge importante pourrait
provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant
du cordon.
..........................................................................................................
016

• Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur
la page « Information ».
..........................................................................................................
022b

• Éteignez toujours l’appareil et débranchez son
cordon secteur avant de procéder à l’installation
d’une carte d’extension (SRX series, p. 18).
..........................................................................................................
023

• Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un
lecteur de CD audio conventionnel. Le son résultant
pourrait être de niveau très élevé et serait susceptible d’endommager aussi bien votre matériel que
votre audition.

101b

• N’installez l’appareil (et son adaptateur secteur)
que dans un emplacement qui ne gêne pas sa
ventilation.
..........................................................................................................
101c

• Cet appareil (JUNO-STAGE) est destiné à être
utilisé avec le stand Roland KS-12. L’utilisation
d’autres supports pourraient créer une instabilité
pouvant créer des dommages.
..........................................................................................................

4

106

..........................................................................................................

107c

• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise
d’alimentation avec les mains humides quand vous
êtes amené à le brancher ou à le débrancher.
..........................................................................................................
108b

• Avant de déplacer l’appareil, débranchez le
cordon d’alimentation et retirez toutes les
connexions aux autres appareils.
..........................................................................................................
109b

• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension
et débranchez-le (p. 22).
..........................................................................................................

110b

• En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et
débranchez physiquement son cordon d’alimentation.
..........................................................................................................
115a

• N’installez dans l’appareil que les cartes
d’extension spécifiquement prévues à cet effet (SRX
series) et ne retirez que les vis nécessaires à cette
installation (p. 18).
..........................................................................................................
118c

• Conservez les vis éventuellement retirées et la clé
fournie en lieu sûr et hors de portée des enfants
pour éviter toute ingestion accidentelle.
..........................................................................................................
120

• Veillez à bien désactiver l’alimentation fantôme
quand vous branchez sur l’appareil autre chose
qu’un micro à condensateur nécessitant ce type
d’alimentation. Vous pourriez sinon endommager
vos micros dynamiques, vos lecteurs audio ou toute
autre unité non prévue pour une alimentation
fantôme. Lisez attentivement les caractéristiques de
tous les micros que vous comptez utiliser en vous
reportant au manuel qui l’accompagne.
(Tension de l’alimentation fantôme pour cet appareil: 48 V
continu, 10 mA Max)
..........................................................................................................

REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation

Entretien

301

401a

• Ne connectez jamais ce produit sur une prise secteur
appartement à un circuit sur lequel sont branchés des
appareils contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver,
four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Ils
peuvent en effet générer des parasites qui pourraient
entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est impossible
d’utiliser une prise secteur faisant partie d’un autre circuit,
nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasite entre
ce produit et la prise.
302

• Une chauffe modérée de l’alimentation est normale quand
elle est sous tension.
307

• Avant tout branchement aux autres appareils, veillez à
toujours mettre l’appareil hors tension et à débrancher toute
autre unité qui pourrait lui être relié. Vous éviterez
d’éventuels dommages et/ou dysfonctionnements aux hautparleurs et autres appareils.

Positionnement
351

• L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs ou
de grosses alimentations peut induire un ronflement. Pour
résoudre ce problème, modifiez son orientation ou
éloignez-le de la source d’interférences.
352a

• Ce produit peut causer des interférences lors de la
réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à
proximité de tels récepteurs.
352b

• Des parasites peuvent apparaître si vous utilisez des
moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone
mobile) à proximité de ce produit. Ils peuvent survenir au
début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. En cas de problème, éloignez le téléphone portable
de ce produit ou coupez-le.
354a

• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le
laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans
un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des
températures extrêmes. Une chaleur excessive peut le
déformer ou le décolorer.
355b

• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une
forte différence de température et/ou d’humidité, de la
condensation peut apparaître à l’intérieur. Une utilisation
de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou
des dommages. Avant de l’utiliser, laissez-le reposer
quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit
évaporée.
358

• Ne laissez aucun objet en permanence au contact du
clavier sous peine de créer des dysfonctionnements de
certaines touches.
360

• Selon la nature et la température de la surface sur laquelle
vous posez l’appareil, ses pieds caoutchouc peuvent
marquer ou provoquer une décoloration locale.
Pour l’éviter vous pouvez placer une pièce de tissu ou de
feutre sous l’appareil, mais vous devrez alors veiller à ce
que cela ne provoque pas son glissement ou sa chute.

• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement
humidifié. Essuyez-le ensuite à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
402

• N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances alcoolisées ou volatiles de quelque sorte que ce soit pour éviter
tout risque de décoloration ou d’altération de l’esthétique de
l’appareil.

Perte de données
452

• Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire
interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une
éventuelle opération de maintenance. Vos données importantes doivent toujours être sauvegardées sur clé USB ou
notées sur un tableau. Nos services techniques veillent
autant que possible à ne pas effacer vos données mais
dans certains cas (en particulier quand un circuit lié à la
mémoire est hors service) la restitution peut se retrouver
impossible et la société Roland ne saurait alors être tenue
pour responsable d’une telle perte de données.

Précautions supplémentaires
551

• N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou à
un fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour réduire tout
risque de perte de données importantes, nous vous recommandons d’effectuer périodiquement un archivage de ces
données.
552

• Il peut parfois se révéler impossible de récupérer des
données effacées. Roland Corporation décline toute responsabilité en ce qui concerne une telle perte de données.
553

• Manipulez les divers boutons de votre appareil avec
modération, et procédez de même pour ce qui concerne les
prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments.
554

• Ne soumettez l’écran à aucune pression ni à aucun choc
direct.
555

• Un léger bruit peut être émis par l’écran en fonctionnement
normal.
556

• Lors du branchement ou du débranchement des câbles,
saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des courts-circuits
ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
558a

• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre
appareil à un volume raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit).
559a

• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence
l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine.
Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.

5

REMARQUES IMPORTANTES

561

• N’utilisez que le modèle de pédale d’expression préconisé
(EV-5, vendue séparément). Tout autre type de pédale
serait susceptible de créer des dysfonctionnements et/ou
d’endommager votre appareil.
562

• Certains câbles de connexion contiennent des résistances.
Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances
pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un
volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir
plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter
son fabricant.
563

• Les reproductions, duplications, locations ou prêts non
autorisés sont strictement interdits.
566a

• La plage d’action du contrôle D Beam peut devenir très
réduite en présence d’un éclairage intense (rayonnement
direct du soleil par exemple). Tenez-en compte si vous
devez utiliser le D Beam en extérieur.
566b

• La sensibilité du contrôle D Beam peut varier en fonction
des conditions d’éclairage ambiantes. S’il ne fonctionne
pas comme vous le souhaiteriez, réglez cette sensibilité
pour l’adapter à vos conditions d’utilisation.

Copyright
851

• Tout enregistrement, distribution, vente, location, interprétation en public, diffusion, etc. d’une œuvre (entière ou
partielle) protégée par des droits d’auteur (composition
musicale, vidéo, diffusion, interprétation en public, etc.) est
illégal sans l’accord du détenteur des droits d’auteur.
853

• N’utilisez pas cet appareil d’une manière qui puisse violer
des copyrights détenus par des tierces parties. Nous ne
saurions en aucun cas être tenus pour responsables d’utilisations frauduleuses de cet appareil.
204

* Microsoft et Windows sont des marques déposées de
Microsoft Corporation.
206e

* Les copies d’écran de ce document sont conformes aux
conseils donnés par Microsoft Corporation.
206j

* Windows® est l’abréviation du nom officiel: “Microsoft®
Windows® operating system.”
207

* Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple
Computer, Inc.
209

* Mac OS est une marque déposée de Apple Inc.

Utilisation des clés USB

210

704

213

• Insérez la clé USB fermement et à fond mais sans brutalité.
705

• Ne touchez jamais ses contacts. Veillez également à ce
qu’ils restent propres.
708

• Les clés USB sont constituées d’éléments de précision.
Maniez-les avec précaution en respectant les points
suivants :
• Pour éviter d’endommager les clés avec de l’électricité
statique, veillez à décharger toute électricité statique de
votre propre corps avant de les manier.
• Ne touchez pas les contacts des clés et évitez qu’ils
n’entrent en contact avec du métal.
• Évitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les
clés à des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas les clés en plein soleil, dans des
véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type (température de stockage: 0~50° C).
• Les clés ne doivent pas être mouillées.
• Ne démontez et ne modifiez pas les clés.

Manipulation des CD-ROMs
801

• Évitez de toucher ou de rayer la face brillante (codée) du
disque. Les CD-ROM sales ou endommagés peuvent se
révéler impossibles à lire. Nettoyez-les éventuellement à
l’aide d’un kit de nettoyage spécialisé du commerce.

6

* IBM et IBM PC sont des marques déposées de International
Business Machines Corporation.
* Pentium est une marque déposée de Intel Corporation.
214

* MMX est une marque déposée Intel Corporation.
217

* Iomega est une marque déposée Iomega Corporation.
220

* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document
sont des marques commerciales ou déposées appartenant
à leur détenteur respectif.
233

* VST est une marque déposée Steinberg Media Technologies AG.
238

* La technologie de compression audio MPEG Layer-3 est
sous licence de Fraunhofer IIS Corporation et THOMSON
Multimedia Corporation.

Sommaire
CONSIGNES D’UTILISATION................................................................... 3
REMARQUES IMPORTANTES................................................................... 5

Introduction

13

Description de l’appareil ...................................................................... 14
Face avant................................................................................................................................... 14

Face arrière ................................................................................................................................. 16

Préparation ......................................................................................... 18
Installation d’une carte d’extension.......................................................................................... 18
Précautions à prendre pour l’installation d’une carte d’extension ........................................................ 18
Procédure d’installation ................................................................................................................. 18
Vérification de la reconnaissance de la carte ................................................................................... 19

Branchements ......................................................................................................................... 19
Branchement de l’adaptateur secteur .............................................................................................. 19
Branchement de périphériques externes .......................................................................................... 20
Branchement des pédales .............................................................................................................. 21
Branchement d’un lecteur audio portable......................................................................................... 21

Mise sous/hors-tension............................................................................................................ 22
Mise hors-tension.......................................................................................................................... 22

Réglage du volume ................................................................................................................. 22
Luminosité de l’écran (Bouton [LCD CONTRAST]) ....................................................................... 22
Mise en place de la protection anti-vol de la clé USB................................................................. 22

Prise en main

23

Écoute des morceaux de démonstration ................................................ 24
Utilisation du clavier ............................................................................ 25
Mode Piano ([PIANO MODE]) .................................................................................................. 25

Appel des sons .................................................................................... 28
Sélection de Patchs.................................................................................................................. 28
Appel d’un groupe de Patchs ......................................................................................................... 28
Sélection d’un Patch dans une liste ................................................................................................. 29
Mémorisation et rappel de Patchs dans la liste des « Favoris » (FAVORITE).......................................... 30
Écoute des Patchs ([PREVIEW]) ....................................................................................................... 30

Jouer plusieurs sons à la fois ................................................................................................... 31
Affectation de sons différents aux parties gauche et droite du clavier ([SPLIT]) ...................................... 31
Modification du point de Split ........................................................................................................ 32
Sons simultanés ([DUAL]) ............................................................................................................... 32

Action sur le son en temps réel ................................................................................................ 33
Utilisation du levier Pitch Bend / Modulation pour modifier le son joué ............................................... 33
Transposition par pas d’une octave (OCTAVE [DOWN] [UP]) ............................................................ 33
Transposition par demi-tons ([TRANSPOSE]) .................................................................................... 34
Utilisation des boutons rotatifs (SOUND MODIFY) ............................................................................ 35

7

Sommaire

Section de référence

37

Chapitre 1. Généralités ........................................................................ 38
Organisation du JUNO-STAGE................................................................................................. 38
Structure de base.......................................................................................................................... 38
Modes Patch et Performance .......................................................................................................... 38
Les effets...................................................................................................................................... 40
La mémoire.................................................................................................................................. 41

Opérations de base sur le JUNO-STAGE................................................................................... 42
Choix du mode de fonctionnement ................................................................................................. 42
Les touches de fonction.................................................................................................................. 43
Modification d’une valeur.............................................................................................................. 43
Saisie directe d’un nombre ([NUMERIC]) ......................................................................................... 44
Attribution d’un nom ..................................................................................................................... 44

Chapitre 2. Appel des sons .................................................................. 45
Les différents Patchs ................................................................................................................ 45
Appel de Patchs en mode Patch ............................................................................................... 45
Sélection à l’aide de la molette VALUE ............................................................................................ 45
Sélection dans une liste de Patchs................................................................................................... 46
Sélection par saisie de leur numéro ([NUMERIC]) ............................................................................. 46
Appel de Patchs au pied (pédale PATCH SELECT) ............................................................................ 46

Préécoute d’un Patch ([PREVIEW]) ............................................................................................ 47
Mémorisation et rappel de Patchs et Performances favoris (FAVORITE) ...................................... 47
Mémorisation d’un favori (Patch ou Performance) ............................................................................. 47
Rappel d’un favori ........................................................................................................................ 48
Mémorisation, rappel ou modification de favoris dans une liste .......................................................... 48
Appel séquentiel des favoris sur un bouton ([FAVORITE UP/ASSIGNABLE]) ......................................... 48
Appel des favoris au pied (pédale PATCH SELECT) .......................................................................... 48

Utilisation du JUNO-STAGE en mode Performance.................................................................... 49
Appel d’une Performance .............................................................................................................. 49
Choix d’une Part .......................................................................................................................... 50
Choix d’un Patch pour chaque Part................................................................................................. 50
Superposition de sons (DUAL) ........................................................................................................ 51
Affectation de sons différents à deux parties du clavier (SPLIT)............................................................ 51
Modification du point de partage ................................................................................................... 51

Chapitre 3. Fonctions d’exécution ......................................................... 52
Paramétrage du clavier ........................................................................................................... 52
Transposition d’octave (OCTAVE [DOWN] [UP]).............................................................................. 52
Transposition par pas d’un demi-ton ([TRANSPOSE]) ........................................................................ 52
Tempéraments non égaux (Scale Tune)............................................................................................ 53
Réglage du toucher du clavier ........................................................................................................ 54

Action sur la hauteur en temps réel (Pitch Bend/Modulation Lever) ............................................ 54
Fonctions attribuables aux sélecteurs [S1] [S2] .......................................................................... 55
Contrôle du Portamento................................................................................................................. 55
Jeu monophonique ....................................................................................................................... 55
Simulation du double-bend des guitaristes ....................................................................................... 55
Changement de la vitesse de rotation de l’effet Organ Rotary ............................................................ 55

8

Sommaire

Modifications du son à l’aide du D Beam ................................................................................. 56
SOLO SYNTH .............................................................................................................................. 57
ACTIVE EXPRESSION.................................................................................................................... 57
ASSIGNABLE ............................................................................................................................... 57

Modifications du son à l’aide des boutons rotatifs (SOUND MODIFY)......................................... 58
Désactivation de l’action des boutons rotatifs ([LOCK]) ...................................................................... 59

Affectation d’une fonction à la pédale de contrôle (Control Pedal) ............................................. 59
Utilisation de l’arpégiateur ([ARPEGGIO]) ................................................................................. 60
La fonction Arpeggio .................................................................................................................... 60
Utilisation de l’arpégiateur............................................................................................................. 60
Paramétrage de l’arpégiateur ........................................................................................................ 61
Création d’un style d’arpège.......................................................................................................... 62
Sauvegarde d’un style d’arpège nouvellement créé (WRITE) .............................................................. 63

Utilisation de la fonction Chord Memory ([CHORD MEMORY]) ................................................... 64
La fonction Chord Memory ............................................................................................................ 64
Pilotage des accords automatiques ................................................................................................. 64
Programmation d’accords personnalisés.......................................................................................... 65
Sauvegarde de types d’accords nouvellement créés (WRITE).............................................................. 65

Utilisation du V-LINK ([V-LINK]) ................................................................................................ 66
À propos du V-LINK ...................................................................................................................... 66
Exemple de branchement .............................................................................................................. 66
Activation/désactivation du V-LINK................................................................................................. 66
Paramétrage du V-LINK (V-LINK SETUP) ........................................................................................... 67

Chapitre 4. Logiciel de lecture audio-MIDI ............................................. 68
Lecture de fichiers musicaux (SONG PLAYER)............................................................................ 68
Types de fichiers SMF ou audio compatibles .................................................................................... 69
Mise en lecture d’un morceau ([SONG LIST]) ................................................................................... 69
Listes de lecture (PLAYLISTS) ........................................................................................................... 71
Modification de l’ordre des morceaux............................................................................................. 72
Suppression d’un morceau dans une liste ........................................................................................ 72
Sauvegarde d’une liste de lecture (WRITE) ....................................................................................... 73
Jeu avec accompagnement ([C. CANCEL/MINUS ONE]).................................................................. 73
Branchement d’un lecteur audio portable (connecteur EXT INPUT)....................................................... 73

Lecture de Rhythm Patterns ([RHYTHM PATTERN]) ..................................................................... 74
Lancement des Rhythm Patterns ...................................................................................................... 74
Édition d’un Rhythm Pattern ........................................................................................................... 75
Création d’un Rhythm Pattern ......................................................................................................... 76
Sauvegarde d’un Rhythm Pattern (WRITE) ........................................................................................ 77
Création d’un Rhythm Group ......................................................................................................... 77
Sauvegarde d’un Rhythm Group nouvellement créé (WRITE) .............................................................. 78

Activation d’un clic (connecteur SONG/CLICK OUT) .................................................................. 78

9

Sommaire

Chapitre 5. Ajout d’effets ..................................................................... 79
Ajout d’effets .......................................................................................................................... 79
Gestion des effets dans chaque mode ............................................................................................. 79
Activation/désactivation des effets (Effect Switch) ............................................................................. 79
Paramétrage des effets .................................................................................................................. 79

Utilisation des effets en mode Patch ......................................................................................... 80
Trajet du signal et paramétrage (EFFECT ROUTING) ......................................................................... 80

Utilisation des effets en mode Performance .............................................................................. 82
Trajet du signal et paramétrage (EFFECT ROUTING) ......................................................................... 82

Paramétrage du multieffets (MFX 1–3) ..................................................................................... 84
Contrôle d’un multieffets par MIDI (MFX 1–3 CTRL) ........................................................................... 84

Organisation des effets dans le multieffets (MFX STRUCTURE).................................................... 86
Paramétrage du chorus (CHORUS) ........................................................................................... 86
Paramétrage de la réverbération (REVERB)............................................................................... 86

Chapitre 6. Utilisation d’un micro ......................................................... 87
Branchement d’un micro.......................................................................................................... 87
Réglage du volume du micro.......................................................................................................... 87
Ajout de réverbération sur le circuit micro........................................................................................ 87
Utilisation d’un micro à condensateur.............................................................................................. 87
Utilisation du Vocoder................................................................................................................... 87

Chapitre 7. Branchement d’une unité MIDI externe................................ 88
À propos du MIDI.................................................................................................................... 88
Prises MIDI .................................................................................................................................. 88

Canaux MIDI et générateurs de son multitimbraux.................................................................... 88
Utilisation du JUNO-STAGE comme clavier-maître (mode MIDI Controller).................................. 89
Choix du canal de transmission...................................................................................................... 89
Paramétrage du mode MIDI Controller ............................................................................................ 89

Pilotage du JUNO-STAGE par une unité MIDI externe ............................................................... 90
Choix du canal de réception.......................................................................................................... 90
Réception des changements de programme ..................................................................................... 90

Synchronisation avec une unité MIDI externe............................................................................ 91
Transmission des données de synchronisation .................................................................................. 91

Échange de messages MIDI avec un ordinateur ........................................................................ 92
Installation du pilote (driver) USB .................................................................................................... 92
Type du pilote (driver) USB ............................................................................................................ 93

Utilisation du logiciel JUNO-STAGE Editor/Librarian/Playlist Editor ........................................... 93
Installation du logiciel JUNO-STAGE Editor/Librarian/Playlist Editor sur votre ordinateur....................... 93

Chapitre 8. Paramétrage fin des Patchs ................................................ 94
Édition d’un Patch ................................................................................................................... 94
Affichage graphique (ZOOM EDIT) ................................................................................................ 94
Affichage de tous les paramètres (PRO EDIT) ................................................................................... 95

Initialisation d’un Patch ........................................................................................................... 96
Copie des paramètres de Patch (Tone)...................................................................................... 96
Sauvegarde d’un Patch modifié ([WRITE]) ................................................................................. 97

10

Sommaire

Paramètres des Patchs............................................................................................................. 98
Réglages concernant l’ensemble du Patch........................................................................................ 98
Modification des paramètres Waveforms/Pitch/Pitch Envelope ........................................................ 103
Utilisation d’un filtre (TVF/TVF Envelope) ....................................................................................... 106
Action sur le volume (TVA/TVA Envelope) ..................................................................................... 108
Paramètres Matrix Control / Autres paramètres.............................................................................. 110
Modulation / Affectations de sortie............................................................................................... 113
Paramétrage des effets en mode Patch (Effects/MFX/MFX Control/Chorus/Reverb)............................ 115

Paramètres du mode Piano.................................................................................................... 116
Toucher du clavier (Key Touch)..................................................................................................... 117
Ouverture du panneau supérieur (Lid State) ................................................................................... 117
Niveau de résonnance (Resonance) .............................................................................................. 118
Effets sur le son de piano électrique (EFFECT) ................................................................................. 118
Sauvegarde des paramètres du mode Piano .................................................................................. 119

Chapitre 9. Paramétrage fin des Rhythm Sets...................................... 120
Édition d’un Rhythm Set......................................................................................................... 120
Affichage graphique (ZOOM EDIT) .............................................................................................. 120
Affichage de tous les paramètres (PRO EDIT) ................................................................................. 121

Initialisation Rhythm Set ........................................................................................................ 122
Copie des paramètres de Rhythm Set (Rhythm Tone) ............................................................... 122
Sauvegarde d’un Rhythm Set modifié ([WRITE]) ...................................................................... 123
Paramètres des Rhythm Sets .................................................................................................. 124
Réglages concernant l’ensemble du Rhythm Set .............................................................................. 124
Modification des paramètres Waveforms/Pitch/Pitch Envelope ........................................................ 125
Paramètres WAVE MIX ............................................................................................................... 127
Utilisation d’un filtre (TVF/TVF Envelope) ....................................................................................... 128
Action sur le volume (TVA/TVA Envelope) ..................................................................................... 130
Affectations de sortie (OUTPUT).................................................................................................... 131
Paramétrage des effets d’un Rhythm Set (Effects/MFX/MFX Control/Chorus/Reverb) .......................... 131

Chapitre 10. Paramétrage fin des Performances ................................. 132
Édition d’une Performance..................................................................................................... 132
Initialisation d’une Performance............................................................................................. 132
Édition du Patch affecté à une Part......................................................................................... 133
Sauvegarde d’une Performance modifiée ([WRITE])................................................................. 133
Pages d’édition et paramètres des Performances .................................................................... 134
Choix des Parts actives (Keyboard Switch)..................................................................................... 134
Tessiture de chaque Part (Key Range)............................................................................................ 134
Paramétrage du D Beam et des autres contrôles ............................................................................. 135
Filtrage de la réception des messages MIDI pour chaque canal (Part) ............................................... 138
Paramétrages divers de type volume ou panoramique (PART MIXER)................................................. 139
Mute de certaines Parts (Mute) ..................................................................................................... 139
Paramétrage détaillé de chaque Part (PART VIEW) ......................................................................... 140

11

Sommaire

Chapitre 11. Autres réglages.............................................................. 144
Sauvegarde des données utilisateur sur clé USB ..................................................................... 144
Données sauvegardables............................................................................................................. 144
Sauvegarde sur clé (User Backup) ................................................................................................ 144
Rappel de données sauvegardées (User Restore) ............................................................................ 144

Paramètres systèmes ............................................................................................................. 145
Procédure de paramétrage .......................................................................................................... 145
Sauvegarde des modifications des paramètres systèmes (WRITE)...................................................... 145

Fonctions des paramètres systèmes ........................................................................................ 146
Menu système [2 (GENERAL)] ...................................................................................................... 146
Menu système [3 (KBD/CTRL)] ..................................................................................................... 147
Menu système [4 (MIDI/SYNC)] ................................................................................................... 150
Menu système [5 (CLICK/PLAYER)] ............................................................................................... 151
Menu système [6 (D BEAM)] ........................................................................................................ 152

Paramétrage fin de l’entrée MIC INPUT (MIC Input) ................................................................. 154
Paramétrage fin de la fonction « Moins une » (Minus One)...................................................... 154
Fonctions utilitaires................................................................................................................ 155
Sauvegarde des données utilisateur (User Backup).......................................................................... 155
Rappel des données utilisateur (User Restore) ................................................................................. 155
Retour à la configuration d’usine (Factory Reset) ............................................................................. 155
Initialisation d’une clé (USB Memory Format) ................................................................................. 155

Écoute des morceaux de démonstration ................................................................................. 156

Appendices

157

Dysfonctionnements .............................................................................................................. 158
Messages d’erreur ................................................................................................................ 162
Liste des effets....................................................................................................................... 163
Liste des performances .......................................................................................................... 192
Liste des Patchs ..................................................................................................................... 193
Liste des Rhythm Sets............................................................................................................. 200
Liste des formes d’ondes........................................................................................................ 209
Liste des styles d’arpèges....................................................................................................... 213
Liste des Rhythm Groups........................................................................................................ 214
Liste des Rhythm Patterns ...................................................................................................... 215
Implémentation MIDI ............................................................................................................. 217
Tableau d’implémentation MIDI ............................................................................................. 244
Caractéristiques .................................................................................................................... 245
Index.................................................................................................................................... 246

12

Introduction

13

Description de l’appareil
Face avant
fig.Front.eps

3
1

4

5

8

6
7

2

1 Connecteur pour clé USB

Permet le branchement d’une clé USB (vendue séparément).
931

* Insérez la clé dans ce connecteur fermement et bien à fond.

930

* N’effectuez ce branchement que quand le JUNO-STAGE est sous
tension. Ne la retirez pas tant qu’il est sous tension.

2 Bouton VOLUME

Règle le niveau général au niveau des sorties OUTPUT et PHONES (p. 22).

3 Contrôleur D BEAM

Active/désactive le D Beam. Divers effets peuvent être liés au déplacement
de la main plus ou moins près de cette source de rayon infrarouge (p. 56).

[SOLO SYNTH]

Permet d’utiliser le D Beam pour contrôler un son de synthétiseur
monophonique (p. 57).

[ACTIVE EXPRESS]

Affecte le D Beam au contrôle « Active Expression » (p. 57).

[ASSIGNABLE]

Un grand nombre de paramètres ou de fonctions peuvent aussi être
affectés au D Beam pour permettre de les contrôler en temps réel (p. 57).

4 Entrée MIC IN
[REVERB]

Active/désactive la réverbération sur le signal entrant en MIC INPUT.

Bouton MIC VOLUME

Règle le niveau d’entrée sur MIC INPUT (p. 87).

5 MODE
[PATCH]

[PIANO MODE]

Sélectionne le mode Piano destiné à offrir les réglages par défaut les plus
appropriés pour l’utilisation d’un son de piano (p. 25, p. 116).

6 CLAVIER
[SPLIT]

Partage le clavier en deux sones pouvant piloter chacune des sons (Patchs)
différents (p. 51).

[DUAL]

Permet de jouer simultanément deux sons (Patchs) différents (p. 51).

[ARPEGGIO]

Active/désactive l’arpégiateur.
Une page appropriée apparaît quand la fonction est activée (p. 60).

[CHORD MEMORY]

Active/désactive la fonction Chord Memory.
Une page appropriée apparaît quand la fonction est activée (p. 64).

[V-LINK]

Active/désactive le V-LINK.
Une page appropriée apparaît quand la fonction est activée (p. 66).

[TRANSPOSE]

En maintenant [TRANSPOSE] enfoncé et en utilisant les touches [-] [+] vous
pouvez transposer le clavier par pas d’un demi-ton (p. 52).

OCTAVE [DOWN/-] [UP/+]

Transpose le clavier par pas d’une octave (p. 52).

7
[EDIT]

Permet d’effectuer une édition fine des Patchs, des Rhythm Sets et des effets
(p. 79, p. 94, p. 120).

[WRITE]

Sélectionne le mode Patch (p. 45).

Sauvegarde vos modifications en mémoire interne (p. 73, p. 97, p. 123,
p. 133, p. 145).

[PERFORM]

[FAVORITE UP/ASSIGNABLE]

Sélectionne le mode Performance (p. 49).

[PART SELECT]

Affiche le Patch sélectionné pour chaque Part (p. 50).

[MENU]

Affiche un menu permettant d’effectuer les paramétrages système et
d’accéder aux fonctions utilitaires.

[MIDI CONTROLLER]

Sélectionne le mode MIDI Controller destiné au contrôle d’un générateur
de son MIDI externe (p. 89).

[PREVIEW]

Réalise une préécoute du son en cours de sélection tant qu’il est enfoncé
(p. 47).

14

Passe au favori suivant (p. 48).
Si besoin vous pouvez affecter une autre fonction à ce bouton (p. 148).

FAVORITE [ON/OFF]

Active/désactive la fonction Favorite (p. 47).

FAVORITE [BANK]

Quand ce bouton est activé vous pouvez utiliser les boutons [RHYTHM/0]
à [BASS/9] pour sélectionner les banques de favoris (p. 47).

[NUMERIC]

Quand ce bouton est activé vous pouvez utiliser les boutons [RHYTHM/0]
à [BASS/9] pour saisir des valeurs numériques (p. 44).

Description de l’appareil

10

11

9

[SONG LIST]

8

Provoque l’affichage de la liste des morceaux (Songs) si une clé USB est
branchée sur l’appareil.

Écran

Affiche les informations concernant l’opération en cours.

LEVEL [

][

]

Affichage du numéro PATCH/PERFORMANCE

Indique le numéro du Patch ou de la Performance en cours de sélection.

Utilisez ces boutons pour régler séparément le niveau du Rhythm Pattern ou
du Song (p. 69, p. 74).

Boutons [RHYTHM/0] à [BASS/9] (Category Group)

[RHYTHM PATTERN]

En mode Patch, ces boutons permettent de sélectionner les catégories de
Patchs (p. 46).

Active/désactive la fonction Rhythm Pattern (p. 74).

Touches de fonction ([KBD/ORG/2] à [VOCAL/PAD/7])

Si [RHYTHM PATTERN] est désactivé, ces touches de transport permettent
de sélectionner un morceau ou de déplacer la position de lecture au sein
d’un morceau.
Si [RHYTHM PATTERN] est activé, ces mêmes touches permettent de
changer de Rhythm Pattern (p. 74).

Ces touches situées sous l’écran prennent la fonction affichée en regard sur
l’écran, variable selon le contexte d’édition ou d’exécution en cours (p 43).

9

][

][

][

][

] (touches fléchées)

Permettent de déplacer le curseur dans les quatre directions (p. 43).

Molette VALUE

[PLAY]

Lancement de la lecture (p. 69, p. 74).

[TAP TEMPO]

Permet de définir un tempo par l’exemple par des frappes en rythme (p.
60, p. 70, p. 74).

11 SOUND MODIFY

Permet de modifier aussi la valeur des paramètres. Le défilement est plus
rapide si vous la manipulez en maintenant la touche [SHIFT] enfoncée
(p 43).

[LOCK]

[SHIFT]

ENVELOPE [ATTACK] [RELEASE]

Touche utilisée en association avec d’autres pour accéder à des options.

[EXIT]

Quand cette fonction est activée, les boutons ci-après sont désactivés
(p 59).
Ces boutons permettent d’agir sur le son en temps réel ou de modifier des
valeurs (p 58).

Ramène à la page d’écran précédente ou referme la fenêtre active. Dans
certains cas ce bouton sert aussi à annuler la fonction en cours
d’exécution.

[CUTOFF] [RESONANCE]

[ENTER/LIST]

MASTER EQ [LOW] [HIGH]

Permet de valider une saisie ou de lancer une exécution.
Ce même bouton sert aussi à afficher les Patchs ou les Performances en
liste (p. 46, p. 49).

10 SONG PLAYER
Connecteur EXT INPUT

Permet le branchement d’un lecteur audio portable ou équivalent (p. 73).
926a

]

Arrêt de la lecture (p. 69, p. 74).

Permettent de modifier la valeur des paramètres. Le défilement est plus
rapide si vous appuyez dessus en maintenant enfoncé le bouton de sens
opposé.
Le défilement est encore plus rapide si vous maintenez la touche [SHIFT],
enfoncée (p. 43).

][

][

[STOP]

[DEC] [INC]

[

[

* En cas d’utilisation de câbles dotés de résistances, le niveau de la
source pourrait se retrouver trop faible. Utilisez de préférence des
câbles dépourvus de résistances.

[C. CANCEL/MINUS ONE]

Active/désactive les fonctions Center Cancel ou Minus-One (p. 73).

Ces boutons permettent d’agir sur le son en temps réel ou de modifier des
valeurs (p 58).
Ces boutons modifient globalement la tonalité du son.
[LOW] agit sur les graves, et [HIGH] sur les aigus range (p. 59).

[REVERB]

Règle le niveau global de la réverbération (p. 59).

12
[S1] [S2] (Sélecteurs affectables)

Ils peuvent être affectés à de nombreux paramètres et à
de nombreuses fonctions (p. 55).

12

Levier Pitch bend/Modulation

Contrôle la modulation de hauteur en temps réel et/ou
permet d’ajouter du vibrato (p. 54).

15

Description de l’appareil

Face arrière
fig.Rear.eps

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10 11

12

1 Bouton rotatif [LCD CONTRAST]

5 Sorties OUTPUT (R, L /MONO)

Règle la luminosité de l’écran (p. 22).

Permettent d’adresser le signal stéréo à un amplificateur ou à une
consolede mixage. Pour obtenir un signal mono, branchez-vous sur la
sortie L/MONO (p. 20).

2 Prises MIDI (OUT, IN)

Ces prises permettent la liaison avec d’autres appareils et l’échange de
messages MIDI (p. 88).

6 Prise casque PHONES

Permet le branchement d’un casque stéréo (vendu séparément) (p. 20).

3 Section PEDAL

7 Connecteur SONG/CLICK OUT

PATCH SELECT

Ce connecteur permet le branchement d’une pédale (type DP series,
vendue séparément) pour changer de Patch ou de Performance au pied
(p. 21).

CONTROL

Ce connecteur permet le branchement d’une pédale d’expression (EV-5,
vendue séparément), pour contrôler les paramètres ou les fonctions que
vous souhaitez lui affecter.
925

* Utilisez exclusivement le modèle de pédale d’expression conseillé (EV5, vendue séparément). Tout autre modèle serait susceptible de créer
des dysfonctionnements ou d’endommager votre appareil.

HOLD

Ce connecteur peut recevoir, optionnellement, un interrupteur au pied de
type momentané (DP series etc.) utilisé comme pédale de maintien (p. 21).
Il peut également être paramétré pour utiliser les techniques de demipédale ou, en y branchant une pédale compatible (DP 10, vendue
séparément), permettre un contrôle fin de la manière dont les timbres de
piano sont utilisés.

fig.balanced-jack.eps

FROID

MASSE

Dynamique

Jack 6,35 (symétrique/non
symétrique), XLR
* Dans MIC INPUT SETTING,
désactivez « Phantom Power »
(p. 154).

À condensateur

XLR (alimentation fantôme 48V
nécessaire)
* Dans MIC INPUT SETTING,
activez « Phantom Power »
(p. 154).

16

9 Serre-câble

Permet de sécuriser le branchement du cordon de l’adaptateur secteur (p.
19).

10 Connecteur d’alimentation DC IN

Branchez ici votre adaptateur secteur (p. 19).
Utilisez exclusivement l’adaptateur fourni avec l’appareil.

Permet la mise sous/hors-tension de l’appareil (p. 22).

* Cet appareil est équipé d’un connecteur combo (XLR/TRS) symétrique
dont le brochage est indiqué ci-dessous. Vérifiez sa compatibilité
avec votre matériel avant tout branchement.

EXTRÉMITÉ CHAUD
ANNEAU
FROID
CORPS
MASSE

8 Port USB MIDI

Permet de relier le JUNO-STAGE à un ordinateur par l’intermédiaire d’un
câble USB (p. 92).

11 Interrupteur général [POWER]

4 Entrée MIC INPUT

Permet le branchement d’un micro (p. 87).
Compatible avec les formats XLR et jack 6,35.
922

Permet le branchement d’un casque (vendu séparément) et peut aussi
adresser un deuxième signal audio à une console ou à un ampli.
En lecture de fichier SMF, un clic de métronome est émis sur cette sortie, en
rythme avec le morceau (p. 78).

CHAUD

Niveau d’entrée nominal : 50 dBu (MIC
VOLUME au
maximum)

12 Mise à la terre
927

En fonction des particularités de votre installation, vous pouvez rencontrer
des problèmes d’inconfort de type sensation de surface granuleuse au
toucher, aussi bien pour l’appareil que pour d’éventuels micros ou guitares
branchés dessus. Cela est dû à des courants électriques infinitésimaux qui
sont absolument sans danger. Pour tenter d’y remédier, vous pouvez relier
cette prise de terre (voir schéma) à une terre externe. Quand l’appareil est
mis à la terre, du souffle ou un léger ronflement peuvent alors apparaître
pour certaines configurations. En cas de doute sur la solution à adopter,
adressez-vous à votre centre de maintenance agréé le plus proche ou au
distributeur dont vous dépendez et dont la liste se trouve sur la page
« Information »..
Solutions de mise à la terre inappropriées:
• Conduites d’eau (risque d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Terre du téléphone ou d’un paratonnerre (danger en cas d’orage)

MEMO

17

Préparation
Installation d’une carte
d’extension
Deux cartes d’extension (SRX series, vendues séparément) peuvent être
ajoutées dans le JUNO-STAGE.
Elles contiennent des données de formes d’ondes, de Patchs et de Rhythm

Procédure d’installation
Pour installer la carte retirez le couvercle du compartiment à cartes, à
la face inférieure de l’appareil.
1.

Avant de procéder à l’installation, mettez le JUNO-STAGE et tous
les appareils qui lui sont reliés hors-tension et débranchez tous les
câbles branchés sur le JUNO-STAGE.

2.

Retirez exclusivement les vis repérées sur le schéma ci-contre pour
enlever le couvercle du compartiment à cartes du JUNO-STAGE.

Sets permettant d’augmenter le nombre de sons disponibles.

Précautions à prendre pour l’installation
d’une carte d’extension

fig.Exp1.e

JUNO-STAGE : face inférieure
Vis à retirer

901

• Pour éviter d’endommager les composants internes par de
l’électricité statique, veuillez suive attentivement les instructions ciaprès lorsque vous manipulez une carte.
1

2

• Avant de toucher la carte, prenez la précaution de toujours
toucher un objet métallique relié à la terre (un tuyau par
exemple) pour vous décharger de l’électricité statique que vous
auriez pu accumuler.
• Manipulez la carte en la tenant par ses bords. Évitez de
toucher aux composants ou aux connecteurs.

• Utilisez un tournevis cruciforme de la taille adaptée aux vis (n°2).
L’utilisation d’un outil inadapté pourrait endommager les têtes de
vis.

928

REMARQUE

Pour retourner l’appareil placez des piles de journaux ou de
magazines sous ses extrémités pour protéger les boutons et contrôles
rotatifs. Orientez l’appareil de manière à ce qu’aucun contrôle ne soit

• Pour dévisser, tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, et pour revisser, tournez dans l’autre sens (sens horaire).

endommagé.
929

fig.Screw.e

REMARQUE

dévisser

Tenez également l’appareil fermement lors du retournement de

visser

l’appareil pour éviter de le laisser tomber.
fig.Exp2

• Pour installer ces cartes, ne retirez que les vis indiquées
• Faites attention à ne pas laisser tomber les vis à l’intérieur du
JUNO-STAGE.
• Ne laissez pas l’appareil ouvert plus longtemps qu’il n’est nécessaire. Dès que l’installation est terminée, remettez le couvercle de
la trappe en place.
• Veillez à ne pas vous couper sur les bords du châssis pendant
l’installation des cartes.
911

• Ne touchez pas aux circuits imprimés ou aux connecteurs.
912

• N’installez jamais une carte en force. Si elle ne s’insère pas correctement, retirez-la et essayez à nouveau.

3.

En suivant le schéma ci-dessous, branchez la carte dans son
connecteur et faites passer en même temps la tête du support de
carte dans le trou prévu à cet effet sur la carte.

fig.Exp3.e

Support de la carte

913

• Quand l’installation est terminée, revérifiez votre travail.
Positionnez ainsi
le support avant
l’installation pour
permettre son
insertion dans la carte.

18

Connecteur

Préparation

4.

Utilisez l’outil spécifique fourni avec la carte d’extension pour
placer les supports en position verrouillée et sécuriser la fixation
de la carte.

Branchements

fig.Exp4.e

Outil spécifique

VERROUILLER

Branchement de l’adaptateur secteur
1.

Vérifiez que l’interrupteur [POWER] est bien en position OFF.

2.

Branchez le cordon d’alimentation fourni sur l’adaptateur secteur.

3.

Branchez le cordon de l’adaptateur secteur sur le connecteur DC
IN du JUNO-STAGE et branchez par ailleurs le cordon
d’alimentation dans une prise secteur alimentée.

fig.AC-setsuzoku.eps

5.

Remettez le couvercle en place à l’aide des vis retirées à l’étape 2.

Vérification de la reconnaissance de la
carte

DC IN

1.

Allumez l’appareil comme indiqué p. 22.

2.

Appuyez sur [MENU].
La page Top Menu apparaît.

3.

Appuyez sur [
][
] pour sélectionner « 1. System » et
appuyez sur [ENTER].

4.

Appuyez sur [7 (INFORMATION)].
La page SYSTEM INFORMATION apparaît.

fig.SRXInfo

Témoin

Prise secteur

Après avoir installé vos cartes d’extension, vous pouvez vérifier
leur reconnaissance par le JUNO-STAGE en procédant comme
suit.

Cordon
d’alimentation

Adaptateur secteur
(fourni)

REMARQUE

• Installez l’adaptateur secteur de manière à ce que son témoin
d’activité soit dirigé vers le haut (voir schéma), la face
comportant le texte étant dirigée vers le bas.
• Le témoin s’allume dès que le cordon d’alimentation est branché
dans une prise secteur alimentée.
924

• Pour éviter tout débranchement intempestif du cordon de
l’adaptateur secteur, et pour protéger le connecteur
d’alimentation, faites cheminer le cordon dans le serre-câble
prévu à cet effet comme indiqué sur le schéma ci-dessous.

fig.CordHook-e.eps

Serre-câble

5.

Appuyez sur [2 (SRX)].
Vérifiez que le nom du ou des module(s) que vous avez mis en place

Cordon de l’adaptateur
secteur (fourni)

apparaît bien dans l’emplacement correspondant.
REMARQUE

Si la carte n’apparaît pas, elle n’a sans doute pas été reconnue
convenablement. Éteignez l’appareil comme décrit dans “Mise

Vers l’adaptateur secteur

hors-tension” (p. 22), et reprenez la procédure d’installation du
début.
6.

Pour quitter la page SYSTEM INFORMATION, appuyez sur [EXIT]
ou [7 (EXIT)].

19

Préparation

Branchement de périphériques externes
Le JUNO-STAGE ne contient ni amplificateur ni enceintes. Pour pouvoir l’entendre, vous devez donc le relier à un système de
diffusion (enceintes amplifiées par exemple, ou chaîne hi-fi) ou encore brancher un casque.
Pour profiter au mieux de l’excellente qualité de son du JUNO-STAGE, nous vous conseillons d’utiliser un système de
diffusion amplifié stéréo. Si toutefois vous deviez l’utiliser en mono, veillez à bien utiliser la sortie OUTPUT L/MONO du
JUNO-STAGE.
* Les câbles audio ne sont pas fournis avec le JUNO-STAGE et doivent être achetés séparément.
921

REMARQUE

Pour éviter d’endommager votre matériel et vos haut-parleurs, réduisez le volume et éteignez tous vos appareils avant
d’effectuer vos branchements.
fig.Connect.e

vers la prise secteur

Adaptateur secteur

Casque stéréo

Console de mixage, etc.

Amplificateur

924

20

Enceintes amplifiées

Préparation

Branchement des pédales
Pédale de maintien (pédale forte)
Une pédale optionnelle (DP series) branchée au connecteur PEDAL
HOLD de la face arrière, permet de maintenir le son après le
relâchement des touches.

Pédale d’appel des sons (Patch select)
Branchez une pédale de type interrupteur momentané (vendue
séparément) sur le connecteur PATCH SELECT de la face arrière pour
effectuer des changements de programme au pied.
Un diviseur stéréo (vendu séparément) vous permet en plus d’effectuer
des sélections dans les deux sens.

fig.HoldPdl.eps

Câble stéréo

Pédale de contrôle
Une pédale d’expression ou une pédale interrupteur optionnelles
(EV-5, DP series.) branchée sur le connecteur CONTROL de la face
arrière permet de contrôler le volume ou diverses autres fonctions au
pied.
fig.CtrlPdl.eps

Rouge

Blanc

DP series

Pour plus de détails, voir “Patch Select” (p. 147).

Branchement d’un lecteur audio portable
d
Rolan

Vous pouvez brancher un lecteur MP3 ou toute autre source audio sur
l’entrée EXT INPUT de la face supérieure de l’appareil.

Utilisation du câble et du tampon silicone fournis
Le câble et le tampon silicone fournis servent à mettre en place de
manière stable votre lecteur audio sur le JUNO-STAGE.
Pour plus de détails, voir “Control Pedal Assign” (p. 147).
REMARQUE

Utilisez uniquement les modèles de pédales préconisés (EV-5, DP
series ; vendues séparément). Tout autre modèle pourrait créer des
dysfonctionnements ou endommager l’appareil.

Reportez-vous au feuillet « Utilisation du tampon silicone avec un
lecteur audio » qui accompagne le tampon.
Câble pour lecteur audio
(Accessoire fourni)
Lecteur audio
portable

connecteur
EXT INPUT

Tampon silicone
(Accessoire fourni)

21

Préparation

Mise sous/hors-tension

Réglage du volume
fig.volume.epsj

941

REMARQUE

Une fois les branchements effectués (p. 19), mettez vos appareils
sous tension dans l’ordre spécifié. Un ordre différent serait
susceptible d’entraîner des dysfonctionnements et/ou
d’endommager votre matériel.
1.

Avant d’allumer le JUNO-STAGE, vérifiez les points suivants:

• Tous les périphériques sont-ils branchés correctement?
• Les contrôles de volume du JUNO-STAGE et des instruments qui
lui sont reliés sont-ils tous au minimum?
2.

Appuyez sur l’interrupteur [POWER] situé en face arrière du
JUNO-STAGE.

1.

Utilisez le bouton rotatif [VOLUME] pour régler le volume.
Une rotation vers la gauche réduit le volume et une rotation vers
la droite l’augmente.
Réglez également vos périphériques à un niveau approprié.

942

REMARQUE

Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une
temporisation de quelques secondes est donc normale à la mise
sous tension avant qu’il ne puisse produire du son.
REMARQUE

Pour éviter un fonctionnement non conforme du pitch-bend, ne
manipulez pas son levier à la mise sous tension.

Ne pas toucher !

3.

Allumez ensuite votre système d’amplification.

4.

Jouez quelques notes sur le clavier du JUNO-STAGE et montez
progressivement son contrôle de volume puis celui de votre
système d’amplification jusqu’à un niveau approprié.

fig.Volume

Luminosité de l’écran (bouton [LCD
CONTRAST])
À la mise sous tension ou au contraire après une longue activité, la
lecture de l’écran peut devenir difficile. Vous pouvez alors utiliser le
bouton [LCD CONTRAST] en face arrière pour restituer une bonne
lisibilité.

Mise en place de la protection
anti-vol de la clé USB
La mise en place de la protection anti-vol de la clé USB peut vous
permettre d’éviter de perdre celle que vous laissez branchée sur le
JUNO-STAGE.
fig.CoverLock.eps

Précautions
• Utilisez exclusivement les vis fournies avec l’appareil.
• Utilisez la clé Allen fournie pour visser ou dévisser ces vis.
L’utilisation d’une clé non conforme serait susceptible
d’endommager irrémédiablement les têtes de vis.

Mise hors-tension
1.

Avant d’éteindre l’appareil, vérifiez les points suivants:

• Les contrôles de volume du JUNO-STAGE et des appareils qui lui
sont reliés sont-ils bien au minimum?
• Avez-vous sauvegardé les données ou les sons que vous avez
créés?
2.

Éteignez les divers appareils reliés au JUNO-STAGE.

3.

Appuyez sur l’interrupteur [POWER] du JUNO-STAGE.

22

• Ne serrez pas exagérément les vis sous peine d’endommager
leur tête et de rendre leur dévissage ultérieur impossible.
• Le vissage se fait dans le sens des aiguilles d’une montre et le
dévissage dans le sens inverse.
fig.Screw.e

dévisser

visser

• Après dévissage, tenez ces vis hors de portée des enfants pour
éviter toute ingestion accidentelle.

Prise en main

23

PRISE EN MAIN

Écoute des morceaux de démonstration
Pour écouter les morceaux de démonstration, procédez comme suit.
fig.panel-demo.eps

Allumez le JUNO-STAGE comme indiqué dans “Mise sous/hors-tension” (p. 22).
fig.disp-demo.eps

Appuyez sur [PLAY].
La page DEMO PLAY apparaît.
Le morceau de démonstration est mis en lecture.

Pour arrêter la lecture, appuyez sur [STOP].
ASTUCE

Vous pouvez aussi choisir un des morceaux
de démonstration à l’aide des touches
fléchées.

Appuyez sur [EXIT] pour sortir de la page DEMO MENU.

1
2
3

Titre

Compositeur

Copyright

JS-GetUp!
LAURENS
Earth View

Scott Tibbs
Mitsuru Sakaue
Gundy Keller

© 2008 Roland Corporation
© 2008 Roland Corporation
© 2008 Roland Corporation

REMARQUE

Tous droits réservés. L’utilisation de tout ou partie de ce matériel dans un contexte autre que
strictement privé et de loisir est strictement interdite.

REMARQUE

Les morceaux de démonstration ne donnent lieu à aucune émission de données en MIDI OUT.
Si une clé USB est branchée sur l’appareil, vous pouvez appuyer sur [MENU] pour lire les
morceaux qu’elle contient à partir de la page DEMO PLAY. Voir pour plus de détails “Écoute des
morceaux de démonstration” (p. 156).

24

Utilisation du clavier

PRISE EN MAIN

Mode Piano ([PIANO MODE])
Pour utiliser le JUNO-STAGE en tant que piano, procédez comme suit.
En appuyant sur la touche [PIANO MODE], le JUNO-STAGE se place dans un mode « Piano », dans lequel tous
les paramètres sont pré-réglés pour vous offrir la prestation la plus pianistique possible. Vous avez le choix entre
des sons de piano et des sons de pianos électriques et pouvez aussi affiner les réglages pour chaque son.
fig.panel-piano.eps

REMARQUE

L’appui sur [PIANO MODE] pour accéder au mode Piano provoquera la perte des données de
Patch et de Performance en cours de modification. Pour les conserver, pensez à les sauvegarder
d’abord.

Appuyez sur [PIANO MODE].
La page PIANO MODE apparaît: vous êtes en mode Piano.
fig.disp-acpiano.eps

Appuyez sur [2 (AC.PIANO)] ou [3 (EL.PIANO)].

Catégorie
de Patch
Patch Category

Nom
duName
Patch
Patch

Si vous appuyez sur [2 (AC.PIANO)], vous entendez un
son de piano.

fig.disp-elpiano.eps

Si vous appuyez sur [3 (EL.PIANO)], vous entendez un
son de piano électrique.

Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le nom du Patch.
Sur le JUNO-STAGE, chacun des sons que vous jouez est appelé un « Patch ».

Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour choisir un Patch.
En mode Piano vous n’avez accès qu’à des sons de piano.
ASTUCE

Vous pouvez utiliser les touches fléchées pour amener le curseur sur le Patch ou la catégorie,
puis utiliser la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour passer de PNO (piano acoustique) à EP (Piano électrique).

Pour sortir du mode Piano, appuyez sur [7 (EXIT)] ou [EXIT].
Vous pouvez aussi sortir du mode Piano en réappuyant sur [PIANO MODE] pour l’éteindre.

25

PRISE EN MAIN

Utilisation du clavier

■ Choix d’un Patch dans une liste
Pour accéder à la liste des Patchs susceptibles d’être sélectionnés en mode Piano, procédez comme suit.
fig.disp-pianolist.eps

Dans la page PIANO MODE appuyez sur [6 (LIST)].

Appuyez sur [2 (AC.PIANO)] ou [3 (EL.PIANO)].
Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour choisir un Patch, et appuyez sur [6
(SELECT)].
Vous revenez à la page PIANO MODE.
ASTUCE

En appuyant sur [PREVIEW], vous pouvez effectuer une préécoute du son sélectionné à l’aide
d’une phrase préprogrammée et adaptée à chaque catégorie de Patch.
En appuyant sur [7 (WRITE)] vous pouvez mémoriser le Patch en cours de sélection comme Patch
sélectionné par défaut quand vous appelez le mode Piano après la mise sous tension.

■ Réglage du son de Piano
La page PIANO MODE vous donne accès à différentes modifications du son de piano: ouverture du couvercle ou
niveau de résonance.

Dans la page PIANO MODE, appuyez sur
[2 (AC.PIANO)].
À l’aide des touches fléchées, amenez le curseur
sur la valeur à modifier.
Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour la modifier.
Paramètre

Commentaire

Valeurs

Lid State

Ajuste les modifications timbrales résultant de l’ouverture
du panneau supérieur du piano, par étapes progressives.

FULL OPEN,
OPEN HIGH,
OPEN MID,
OPEN LOW,
CLOSED,
FULL CLOSED

Resonance

La pédale forte d’un piano acoustique permet aux
cordes libérées, même non jouées, de résonner par sympathie avec les cordes jouées, ce qui donne une sensation de richesse et d’espace au son. Ce paramètre
permet de déterminer le niveau de cette résonance.

0 à 127

Vous pouvez effectuer des réglages plus fins au sein même du Patch sélectionné. Pour plus de
détails, voir “Chapitre 8. Paramétrage fin des Patchs” (p. 94).
L’appui sur [WRITE] permet de sauvegarder l’état des paramètres Lid State et Resonance pour le
Patch en cours de sélection. Pour plus de détails, voir “Sauvegarde d’un Patch modifié
([WRITE])” (p. 97).

26

Utilisation du clavier

■ Choix de l’effet appliqué au son de piano électrique
PRISE EN MAIN

Vous pouvez choisir un effet parmi ceux qui sont le plus souvent utilisés avec les pianos électriques. Les
paramètres accessibles dépendront naturellement de l’effet sélectionné.

Dans la page PIANO MODE appuyez sur [3
(EL.PIANO)].

Nom
l’effet
Effectde
Name

Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le nom de l’effet (en dessous du titre
EFFECT).
Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour changer d’effet.
Nom de l’effet

Description

THRU
Tremolo
Chorus
Phaser
EQ

Pas d’effet.
Modulation cyclique du volume provoquant un son ondulant.
Ajout d’une profondeur supplémentaire et d’une présence en trois dimensions.
Ajout d’un son chuintant et modulé.
Modifie les caractéristiques timbrales des fréquences aiguës, medium et graves.
Simule différents types d’enceintes et de positionnement du micro destiné à capter leur
son.

Speaker

Pour plus de détails sur les paramètres d’effets, voir “Liste des effets” (p. 163).
Vous pouvez effectuer un paramétrage plus détaillé du Patch en cours de sélection. Voir à ce
sujet “Chapitre 8. Paramétrage fin des Patchs” (p. 94).
L’appui sur [WRITE] permet de sauvegarder vos modifications d’effets dans le Patch en cours de
sélection. Pour plus de détails, voir “Sauvegarde d’un Patch modifié ([WRITE])” (p. 97).

■ Utilisation de la pédale de maintien (Hold)
Si vous branchez une pédale (DP series, vendue séparément) sur le connecteur PEDAL HOLD situé en face arrière,
l’appui sur cette pédale provoquera le maintien du son après le relâchement des touches.
Pour plus de détails sur ce branchement, voir “Pédale de maintien (pédale forte)” (p. 21).

27

PRISE EN MAIN

Appel des sons
Sélection des Patchs
Sur le JUNO-STAGE, les sons que vous utilisez sont appelés « Patchs ».
Le JUNO-STAGE comporte un grand nombre de Patchs: piano, guitare ou basse par exemple. Ce sont les Patchs
« preset », c’est-à-dire préenregistrés. Vous pouvez également créer librement des sonorités originales et les sauvegarder. On parle alors de Patchs « utilisateur » ou User.
Ce chapitre décrit l’utilisation des Patchs presets (préenregistrés).

Appel d’un groupe de patchs
Chaque Patch preset est affecté à un groupe catégoriel, comme « piano », ou « guitar », affecté à un des dix
boutons allant de [RHYTHM] à [BASS]. Au sein de chaque groupe, les Patchs font ensuite l’objet de classement en
sous-catégories.
Pour utiliser les boutons de groupe et sélectionner un Patch, procédez comme suit.
fig.panel-patch.eps

fig.disp-patchplay.eps

Type
Patch
PatchdeType

Appuyez sur [PATCH].
La page PATCH PLAY apparaît.

Groupe
de
Patch Group
Patch
Numéro
Patch
deNumber
Patch
Catégorie
Patch
Patchde
Category

Appuyez sur un des boutons allant de [RHYTHM] à [BASS] pour sélectionner un groupe.
ASTUCE

En appuyant deux fois rapidement sur [PIANO], [KBD/ORG], ou [VOCAL/PAD] vous pouvez
accéder à d’autres catégories au sein du même groupe.

Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour sélectionner un Patch.
Jouez quelques notes sur le clavier pour en découvrir le son.

28

Appel des sons

■ Choix d’un Patch sur une carte d’extension
PRISE EN MAIN

Le JUNO-STAGE vous permet d’installer deux cartes d’extension distinctes et de sélectionner les Patchs qui s’y
trouvent.
Pour plus de détails sur l’installation de ces cartes d’extension, reportez-vous à “Installation
d’une carte d’extension” (p. 18).
Groupe de Patchs
Patch Group

Appuyez sur [PATCH].

N° et nom du Patch

Patch Number/Name

La page PATCH PLAY apparaît.

Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le groupe de Patchs.
Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour choisir XP-A ou XP-B.
Vérifiez que le type de Patch est bien « Patch ». S’il indique « Rhythm », amenez le curseur sur
ce nom et utilisez la molette VALUE ou le bouton [DEC] pour le faire revenir à « Patch ».

Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le numéro du Patch.
Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour choisir un des Patchs disponibles.

Sélection d’un Patch dans une liste
Appuyez sur [PATCH].
La page PATCH PLAY apparaît.

Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le numéro du Patch.
fig.disp-patchlist.eps

Catégorie
Category

Appuyez sur [ENTER/LIST].

Groupe
de catégories
Category
Group

La page PATCH LIST apparaît.

Utilisez les touches [
catégorie.
ASTUCE

][

] pour choisir la

Cette sélection de catégorie ou de groupe peut également se faire en utilisant les touches de
sélection de groupe ([RHYTHM] à [BASS]).

Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour choisir un Patch et appuyez sur [ENTER].
Le patch désigné est sélectionné et vous revenez à la page PATCH PLAY.
Si vous appuyez sur [EXIT] avant d’avoir appuyé sur [ENTER], la page PATCH LIST se referme sans que la
sélection de Patch ait été modifiée.

29

PRISE EN MAIN

Appel des sons

Mémorisation et rappel de Patchs dans la liste des
« Favoris » (FAVORITE)
Vous avez la possibilité de mémoriser les sons que vous utilisez le plus souvent dans une liste de « favoris » afin
de pouvoir y accéder plus rapidement.
Cette mémorisation se fait dans les dix boutons numérotés de [0] à [9].

■ Mémorisation d’un Patch
Appuyez sur [PATCH].
La page PATCH PLAY apparaît

Sélectionnez le Patch à mémoriser en favori.
Maintenez le bouton FAVORITE [ON/OFF] enfoncé et appuyez sur le bouton de ([0]à [9]) dans
lequel vous souhaitez mémoriser ce Patch.
Le patch est désormais affecté à cet emplacement.

■ Rappel d’un Patch mémorisé en favori
Appuyez sur FAVORITE [ON/OFF] (son témoin s’allume).
Appuyez sur un des boutons de [0] à [9] pour rappeler le favori correspondant.
Le Patch mémorisé dans cet emplacement est immédiatement rappelé.
Pour plus de détails sur la fonction « Favorite », voir “Mémorisation et rappel de Patchs et Performances favoris (FAVORITE)” (p. 47).

Écoute des Patchs ([PREVIEW])
Dans la page PATCH PLAY, l’appui sur la touche [PREVIEW] permet de lancer la lecture d’une phrase prévue pour
effectuer une préécoute de chaque type (catégorie) de Patch.
Vous pouvez aussi appuyer sur [PREVIEW] dans la page PATCH LIST pour effectuer la préécoute du Patch repéré
par le curseur.
Pour modifier la manière dont se fait la préécoute quand vous appuyez sur [PREVIEW], voir “Preview” (p. 146).

30

Appel des sons

PRISE EN MAIN

Jouer plusieurs sons à la fois
En mode Performance, vous pouvez jouer des Patchs différents à la main droite et à la main gauche, ou jouer
simultanément plusieurs Patchs.
fig.panel-sp-du.eps

Affectation de sons différents aux parties gauche et
droite du clavier ([SPLIT])
“Le mode Split (partage) permet de diviser le clavier en deux parties affectées séparément au jeu de la main
gauche et de la main droite avec des sons différents. La touche servant de limite à ce partage est appelée « point
de Split ».
Par convention, la partie de main droite est appelée « Upper » et la partie de main gauche « Lower ». Le point
de split fait toujours partie de la partie « Upper ».
À la mise sous tension il est affecté par défaut au do 4 (C4).
fig.disp-perform.eps

Appuyez sur [PERFORM].
La page PERFORM PLAY apparaît.

fig.disp-split.eps

Numéro de Patch

Appuyez sur [SPLIT] (son témoin s’allume).
Le JUNO-STAGE se met en mode Split.
Le témoin [PART SELECT] s’allume et la page PART
SELECT apparaît.
fig.split.eps

La partie de main droite joue le Patch affecté à
la part « Upper » et la partie de main gauche
joue le Patch affecté à la partie « Lower ».

Point de Split (C4)

LOWER

UPPER

Utilisez les touches [
][
] pour amener le curseur sur le numéro de Patch UPPER ou LOWER
et utilisez la molette VALUE ou les boutons [DEC] [INC] pour choisir le patch destiné à chaque
Part.
Pour annuler le mode Split, appuyez à nouveau sur le bouton [SPLIT] (son témoin s’éteint).

31

PRISE EN MAIN

Appel des sons

Modification du point de Split
En mode Split, vous pouvez choisir comme vous le souhaitez le point de partage du clavier.

Appuyez sur [SPLIT] pour activer le mode Split.
En maintenant la touche [SPLIT] enfoncée, appuyez sur la touche qui doit devenir le nouveau
point de partage du clavier.
Cette touche devient le nouveau point de Split.
Elle est incluse dans la partie Upper.

Appuyez sur [EXIT] pour refermer le dialogue de paramétrage.
ASTUCE

Vous avez aussi la possibilité de modifier le point de split en maintenant la touche [SHIFT] enfoncée et en appuyant sur [SPLIT] pour accéder à la page de paramétrage. Dans ce cas utilisez la
molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour définir le point de Split, puis appuyez sur [EXIT]
pour quitter le paramétrage.

Sons simultanés ([DUAL])
Le mode Dual permet de jouer deux sons combinés sur l’ensemble du clavier.

Appuyez sur [PERFORM].
La page PERFORM PLAY apparaît.
fig.disp-dual.eps

Appuyez sur [DUAL] (son témoin s’allume).

Numéro de Patch

Vous êtes en mode Dual.
Le témoin de [PART SELECT] s’allume et la page PART
SELECT apparaît.
Les Patchs affectés aux parties Upper et Lower sont
joués simultanément.

Utilisez les touches [ ] [ ] pour déplacer le curseur sur les numéros des Patchs UPPER ou
LOWER et utilisez la molette VALUE ou les boutons [DEC] [INC] pour changer de Patch.
Pour annuler le mode Dual, appuyez à nouveau sur [DUAL] (son témoin s’éteint).

Vous pouvez appuyer sur [WRITE] pour sauvegarder les paramètres Split ou Dual dans la Performance. pour plus de détails sur cette sauvegarde, voir “Sauvegarde d’une Performance modifiée
([WRITE])” (p. 133).

32

Appel des sons

PRISE EN MAIN

Action sur le son en temps réel
Utilisation du levier Pitch Bend/Modulation pour
modifier le son joué
fig.lever.eps

Pitch bend

Modulation

Vous avez la possibilité, quand vous jouez des notes sur le clavier, d’en modifier la hauteur en temps réel en
déplaçant le levier Pitch Bend / Modulation vers la gauche (pour l’abaisser) ou vers la droite (pour la monter).
Cet effet est appelé « Pitch-bend »
En déplaçant ce même levier vers l’arrière, vous créez un vibrato. Cet effet est appelé « Modulation ».
En combinant les deux mouvements, vous pouvez appliquer les deux effets simultanément.

Transposition par pas d’une octave (OCTAVE
[DOWN] [UP])
fig.panel-trans.eps

Il est possible de transposer vers le haut ou vers le bas le son en cours de sélection, par pas d’une octave. C’est
la fonction « Octave shift ».
fig.disp-octvshift.eps

Appuyez sur OCTAVE [DOWN] ou [UP].
[DOWN] descend le son d’une octave et [UP] le monte
d’autant.
Cette transposition peut être étendue jusqu’à trois
octaves vers les bas (-3) ou trois octaves vers le haut
(+3).
Dès que vous appuyez sur un de ces boutons, une
fenêtre de paramétrage apparaît. Elle se referme
ensuite quelques secondes après que vous ayez relâché
le bouton.
Dès qu’une valeur différente de « 0 » est sélectionnée, le témoin des boutons OCTAVE [DOWN] ou [UP]
s’allume.

33

PRISE EN MAIN

Appel des sons

Transposition par demi-tons ([TRANSPOSE])
La fonction « Transpose » permet, elle, d’effectuer une transposition plus fine, par pas d’un demi-ton.
Vous l’utiliserez par exemple pour pouvoir jouer plus confortablement et sur une même partition avec un instrument transpositeur comme une trompette ou une clarinette.
fig.panel-trans.eps

fig.disp-trans.eps

En maintenant la touche [TRANSPOSE] enfoncée,
appuyez sur [-] ou sur [+].
Choisissez l’amplitude de la transposition par pas d’un
demi-ton (de - 5 à + 6 demi-tons, soit du sol inférieur au
fa# supérieur).
Dès que vous appuyez sur un de ces boutons, une
fenêtre de paramétrage apparaît. Elle se referme
ensuite quelques secondes après que vous ayez relâché
le bouton.
Dès qu’une valeur différente de « C » est sélectionnée, le témoin du bouton [TRANSPOSE] s’allume.

34

Appel des sons

PRISE EN MAIN

Utilisation des boutons rotatifs (SOUND MODIFY)
fig.panel-sndmod.eps

La manipulation d’un des boutons rotatifs fait apparaître automatiquement la page de
paramétrage correspondante. Elle disparaît quelques instants après que vous ayez cessé de le
faire tourner.

REMARQUE

En fonction des paramètres du Patch, la rotation d’un bouton peut ne pas avoir d’effet sur le son.
En modes Split ou Dual (mode Performance),
les modifications apportées par les boutons
rotatifs SOUND MODIFY affectent la Part en
cours de sélection, c’est-à-dire repérée par le
témoin
.

(Exemple d’affichage en mode Split)

■ Modification du volume dans le temps
(boutons ENVELOPE [ATTACK]/[RELEASE])
L’enveloppe du son est la courbe qui décrit sa variation de volume dans le temps, depuis son déclenchement jusqu’à son retour au silence.
Vous pouvez utiliser ces deux boutons pour modifier l’attaque et l’atténuation du son en temps réel.
Pour plus de détails sur l’enveloppe, voir “Action sur les variations de volume (boutons ENVELOPE [ATTACK]/[RELEASE])” (p. 58).

Bouton

Commentaire

[ATTACK]

Règle la durée entre l’appui sur la touche et l’arrivée du son à son niveau maximum.
Une rotation vers la droite allonge l’attaque et une rotation vers la gauche la raccourcit.

[RELEASE]

Règle la durée entre le relâchement de la touche et le retour au silence.
Une rotation vers la droite allonge le temps de relâchement et une rotation vers la
gauche le raccourcit.

35

PRISE EN MAIN

Appel des sons

■ Modification des caractéristiques du son
(boutons [CUTOFF]/[RESONANCE])
Vous pouvez agir sur le filtre qui coupe ou renforce une bande de fréquence spécifique dans le son.

Bouton

Commentaire

[CUTOFF]

Règle la fréquence de coupure à partir de laquelle le filtre commence à agir.
Une rotation vers la droite rend le son plus clair et une rotation vers la gauche le
rend plus sourd.

[RESONANCE]

Ajuste un renforcement du niveau des fréquences voisines de la fréquence de coupure, qui donnent au son un caractère spécial.
Une rotation vers la droite augmente ce caractère spécial de résonance, et une rotation vers la gauche le réduit.

■ Modification du niveau des graves et des aigus
(boutons MASTER EQ [LOW]/[HIGH])
Ces boutons agissent sur les parties hautes et basses de l’égaliseur appliqué à l’ensemble du son (MASTER
EQ).

Bouton

Commentaire

[LOW]

Réglage des graves.
Une rotation vers la droite renforce les graves, et une rotation vers la gauche les
réduit.

[HIGH]

Réglage des aigus.
Une rotation vers la droite renforce les aigus, et une rotation vers la gauche les
réduit.

■ Ajout de réverbération
(bouton [REVERB])
Ce bouton permet d’ajouter de la réverbération aux sons joués par le clavier.
Cet effet donne la sensation de jouer dans une salle de concert ou dans un espace acoustiquement équivalent.

Bouton

Commentaire

[REVERB]

Niveau de réverbération.
Une rotation vers la droite augmente la réverbération, et une rotation vers la gauche
la réduit.

Pour plus de détails sur l’action des boutons SOUND MODIFY, voir “Modifications du son à
l’aide des boutons rotatifs (SOUND MODIFY)” (p. 58).

36

Section de référence

37

Chapitre 1. Généralités
Organisation du JUNO-STAGE
Structure de base

Modes Patch et Performance

Le JUNO STAGE peut être considéré comme constitué d’une section
de contrôle, d’une section consacrée à la génération de son et d’une
section de lecture de fichiers audio-MIDI.
fig.BasicStruct-e

Section lecture audio-MIDI
Lecteur de fichier

Quand le JUNO-STAGE est utilisé en tant que générateur de son MIDI,
il peut le faire indifféremment en mode Patch ou en mode
Performance.

Lecture

Fonction Rhythm Pattern

Section
Générateur de son

Exécution

Section de contrôle
(clavier, levier pitch bend/modulation, etc.)

Section de contrôle
Cette section comporte les touches du clavier, le levier de pitch-bend/
modulation, les touches et boutons de la face avant, le contrôleur
D Beam, ainsi que par extension les pédales éventuellement
branchées en face arrière. Les informations générées par ces contrôles
sont transmises en tant que messages MIDI au générateur de son
interne ou à des unités MIDI externes.

Section générateur de son
Cette section génère les sons en réponse aux données d’exécution
fournies par la section de contrôle, la section séquenceur ou une unité
MIDI externe, et adresse le signal ainsi créé aux sorties audio et à la
sortie casque.

Mode Patch
En mode Patch vous pouvez utiliser un clavier MIDI ou une unité MIDI
externe pour jouer un son/Patch autonome sur le JUNO-STAGE. Ce
mode vous permet d’utiliser un grand nombre d’effets dans un simple
Patch et d’accéder à des textures très riches.
Le mode Patch vous permet également d’éditer simplement le son
sélectionné et c’est le mode que vous privilégierez pour la création de
vos sons personnalisés.

Mode Performance
En mode Performance vous pouvez utiliser plusieurs Patchs ou Rhythm
Sets simultanément. Une performance comporte en effet seize
« Parts » pouvant recevoir chacune un Patch ou un Rhythm Set. Vous
pouvez utiliser ces Parts comme un ensemble instrumental, ou
superposer des sons pour créer des textures sonores plus amples.
Parmi les seize Parts composant une Performance sur le JUNO-STAGE,
la Part 1 est affectée au registre UPPER et la Part 2 au registre LOWER
(p. 51).
À la sortie d’usine, le mode Patch est sélectionné par défaut.

Structure des Performances
Une Performance est un ensemble d’affectation groupée de 16 Patchs
et Rhythm Sets différents. Comme le générateur de son du JUNO
STAGE peut contrôler plusieurs sons (instruments) simultanément, il est
dit « multi-timbral ».

Performance
Part 16

Section lecture audio-MIDI
La section « Song Player » permet de relire des fichiers audio ou SMF
sauvegardés sur clé USB.

Part 1

Elle peut également assurer la lecture de motifs rythmiques (Rhythm
Patterns) dans une grande variété de styles différents.

Patch/
Rhythm Set

Vous pouvez ainsi jouer sur le clavier en vous faisant accompagner
par des morceaux ou des rythmes mis en lecture par cette section.
Quand vous utilisez la section Song Player du JUNO-STAGE pour lire
des morceaux, vous pouvez créer une « liste de lecture (Playlist) » qui
définit l’ordre dans lequel ces morceaux sont joués. La création d’une
telle liste se fait à l’aide du logiciel fourni « Playlist Editor ». Pour plus
de détails, reportez-vous à “Utilisation du logiciel JUNO-STAGE
Editor/Librarian/Playlist Editor” (p. 93).

38

Part
Une « Part » est-ce à quoi vous affectez un Patch ou un Rhythm Set. n
mode Performance chaque Performance dispose de 16 Parts et vous
pouvez également affecter un Patch ou un Rhythm Set à chacune
d’elles.

Chapitre 1. Généralités

Structure des Patchs

LFO (Oscillateur basse fréquence)

Les Patchs sont les éléments sonores de base auxquels vous avez accès
pour jouer. Chacun d’eux peut comporter jusqu’à 4 tones. Chaque
Tone peut être activé ou désactivé individuellement pour ne laisser
actif que ceux dont le son vous intéresse.

Patch
Tone
1

Tone
2

Tone
3

Tone
4

Structure des Rhythm Sets
Un « Rhythm Set » (kit rythmique) est un ensemble d’instruments de
percussions (Rhythm Tones). Comme ces sons ne sont pas joués de
manière mélodique et que, par contre, il est important d’en avoir un
maximum à disposition simultanément pour créer un rythme, chacun
d’eux est associé à une touche différente au sein du même Rhythm
Set.

Exemple 1 : Un Patch composé d’un seul Tone
(les Tones 2 à 4 sont désactivés).

Patch
Tone
1

Tone
2

Tone
3

Le LFO permet de créer des modulations cycliques du son. Le JUNOSTAGE dispose de deux LFO. Chacun d’eux (ou les deux) peut
(peuvent) être affecté(s) aux paramètres WG (hauteur), TVF (filtre) et/
ou TVA (volume). Quand le LFO est appliqué au WG l’effet résultant
est un vibrato, quand il est appliqué au TVF il donne un effet de type
wah-wah automatique et quand il est appliqué au TVA il crée un
trémolo.

Tone
4

Rhythm Set
Exemple 2 : Un Patch composé de quatre Tones.

Tones
Les « Tones » du JUNO-STAGE représentent pour lui l’unité sonore la
plus élémentaire. Il n’est d’ailleurs pas possible d’écouter un Tone
isolément: il faut l’incorporer au sein d’un Patch dont il ne constitue
qu’une des briques de base.

Tone

LFO 1

LFO 2

WG

TVF

TVA

Enveloppe
de hauteur

Enveloppe
de filtre

Enveloppe
d’amplitude

signal audio

Numéro de note 98 (D7)
Numéro de note 97 (C#7)
Numéro de note 36 (C2)
Numéro de note 35 (B1)
Rhythm Tone (instrument de percussion)
WG

TVF

TVA

Enveloppe
de hauteur

Enveloppe
de filtre

Enveloppe
d’amplitude

* Les instruments de percussion (Rhythm Tones) sont constitués de
quatre formes d’ondes.
* Le LFO ne fait pas partie des Rhythm Tones.

contrôle

WG (Générateur d’onde)
Détermine la forme d’onde PCM qui constitue la base du son et la
manière dont la hauteur du son est modulée.
TVF (Filtre à variation temporelle)
Détermine les variations dans la composition spectrale du son.
TVA (Amplification à variation temporelle)
Détermine les variations de volume et de position stéréo du son.
Enveloppe
Paramètre permettant de gérer l’évolution des changements au cours du
temps. Vous disposez d’enveloppes séparées pour les paramètres Pitch
(hauteur), TVF (filtre), et TVA (volume).

39

Chapitre 1. Généralités

Calcul de la polyphonie utilisée (nombre de
voix)
Le JUNO-STAGE peut jouer jusqu’à 128 notes simultanément.
Toutefois la polyphonie réelle (ou nombre de voix/sons) ne reflète pas
le nombre de sons distincts qui peuvent être entendus à un moment
donné mais varie en fonction du nombre de Tones utilisés par les
Patchs et du nombre de Waves (formes d’ondes) utilisées par les
Tones. La méthode ci-après permet de calculer le nombre de sons
utilisé par un Patch donné:
(Nombre de sons joués) x (Nombre de Tones utilisés par le Patch) x
(Nombre de Waves utilisées par les Tones)
Par exemple, pour un Patch résultant de la combinaison de quatre
tones dont chacun utiliserait deux Waves, le nombre de sons joués
atteindrait 8 pour une note. Si vous utilisez par ailleurs le mode
Performance, il reste à calculer le nombre de Tones utilisés par toutes
les Parts.

Rendu sonore d’un Patch

Les effets
Le JUNO-STAGE est doté de processeurs d’effet incorporés et les
réglages peuvent être effectués indépendamment pour chacun d’eux.

Multieffets
Le multieffets est un processeur d’effets polyvalent susceptible de
modifier complètement le son lui-même. Il comporte 79 types d’effets
différents pouvant convenir à tous vos besoins. En plus de
programmes « simples » comme Distorsion ou Flanger, ce processeur
propose une grande variété d’effets combinés, que ce soit en série ou
en parallèle. Bien qu’ils puissent inclure eux-mêmes des programmes
de chorus ou de réverbération, l’appareil dispose également d’un
chorus et d’une réverbération totalement indépendants du multieffets.
En mode Performance trois types de multieffets peuvent être utilisés
simultanément et sont appelés MFX1, MFX2, et MFX3. En mode Patch
vous ne pouvez utiliser qu’un multieffets.

Quand le JUNO-STAGE est appelé à jouer plus de 128 voix
simultanément certaines notes en cours d’exécution sont coupées pour
permettre aux nouvelles d’être effectivement jouées, en commençant
par celles qui ont la priorité la plus basse. L’ordre de priorité est
déterminé par le réglage Patch Priority (p. 98).

Chorus

L’option « Patch Priority » peut prendre deux valeurs: LAST ou
LOUDEST. Dans l’option LAST chaque nouvelle note dépassant la
polyphonie de 128 provoque l’arrêt de la note la plus anciennement
jouée. Dans l’option LOUDEST c’est la note la moins audible qui est
supprimée. La valeur par défaut et la plus communément utilisée est
LAST.

La Reverb ajoute au son les caractéristiques spatiales des salles de
spectacles ou d’auditoriums. Cinq types différents vous sont proposés,
permettant une parfaite adaptation à vos besoins.

Priorités de notes en mode Performance

Le multi-effet, le chorus et la reverb peuvent être mis en œuvre
individuellement pour chaque performance. Le niveau de chaque effet
est réglable pour chaque Part.

Comme le mode Performance est généralement utilisé pour jouer des
ensembles de sons constitués de plusieurs Patchs, il est important de
choisir une priorité pour un certain nombre de Parts. Celle-ci est
effectuée via l’option Voice Reserve (p. 142). Quand au sein d’un
Patch une note doit être suspendue pour faire place à une nouvelle, le
paramétrage de l’option Patch Priority s’applique (p. 98).

Voice Reserve
Le JUNO-STAGE dispose d’une fonction Voice Reserve destinée à
garantir un nombre de notes minimum toujours disponible pour une Part
donnée. Si, par exemple, cette réserve est réglée sur 10 pour la Part
16, celle-ci aura toujours une capacité de production de 10 sons
simultanés, même si le total de 128 notes a été atteint pour l’ensemble
des Parts. Lors du paramétrage de cette fonction Voice Reserve vous
devez tenir compte du nombre de notes à jouer pour chaque Part, ainsi
que du nombre de Tones utilisé par le Patch utilisé (p. 142).
Il n’est pas possible de dépasser, pour la fonction Voice Reserve, plus
de 64 voix pour l’ensemble des Parts.

40

Le Chorus ajoute profondeur et densité au son. Vous pouvez choisir ici
de l’utiliser soit en tant que chorus soit en tant que delay.

Reverb

Effets en mode Performance

Quand vous affectez des effets en mode Performance, les paramètres
du Patch ou Rhythm Set affecté à chaque Part seront ignorés et ceux
de la Performance les remplaceront. Les effets et le son d’un même
Patch ou Rhythm Set peuvent donc différer selon qu’il est lu en mode
Patch ou en mode Performance. Vous avez toutefois la possibilité de
contrarier ce choix en décidant que les paramètres d’un Patch ou d’un
Rhythm Set affecté à une Part s’appliquent à l’ensemble de la
performance.
Performance
Part 1
Part 16

Patch
Tone

Multieffets
Chorus
Réverb

Chapitre 1. Généralités

Effets en mode Patch

La mémoire

Le multi-effet, le chorus et la reverb peuvent être mis en œuvre
individuellement pour chaque patch/rhythm set. Le réglage du niveau
du signal adressé à chaque type d’effet (Send Level) permet de
contrôler l’intensité de l’effet affecté à chaque son/tone.

Les paramètres de Patchs et de Performances sont stockés dans des
espaces mémoires. Il en existe trois sortes: temporaires, réinscriptibles et
non réinscriptibles.
Clé USB

Patch
Tone

Song
SMF
Fichier audio

Multieffets
Chorus

Système

Réverb

Patch
Rhythm Set

Rhythm Set

Performance

A0
C8

Rhythm
Tone

Restore

Multieffets
Chorus

Backup

JUNO-STAGE

Réverb

Système

User

Preset

Patch

Performance

GM (GM2)
Rhythm Set

Patch
Patch

Select

Rhythm Set

Select

Select

Rhythm Set
Performance

Select

Write

Mémoire temporaire

Select

Select

EXP A

EXP B

Patch

Patch

Rhythm Set

Rhythm Set

Carte d’extension

41

Chapitre 1. Généralités

Mémoire temporaire

Opérations de base sur le JUNO-STAGE

Zone tampon
C’est l’espace mémoire destiné au stockage des données de patch ou
performance dès que vous les sélectionnez à partir des touches de la
face avant. Quand vous pilotez le JUNO-STAGE, les sons produits
dépendent de ces paramètres en mémoire tampon, et quand vous
éditez un patch ou une performance, vous ne les modifiez dans un
premier temps que dans cette mémoire temporaire. Ces paramètres
sont volatils et disparaissent dès que l’appareil est mis hors tension ou
que vous sélectionnez un autre patch/performance. Pour les
conserver, vous devez les sauvegarder en mémoire interne
(réinscriptible).

Mémoire réinscriptible
Mémoire utilisateur (User)
Cette mémoire conserve normalement les données personnalisées dont
vous avez besoin. La sauvegarde de performances se fait avec la
fonction Performance Write (p. 133), Patch Write (p. 97) pour les
Patchs et Rhythm Set Write (p. 123) pour les Rhythm Sets.
Les arpèges, accords et motifs rythmiques personnalisés sont
également stockés en mémoire utilisateur (p. 63, p. 65, p. 77).

Choix du mode de fonctionnement
Le générateur de son du JUNO-STAGE peut fonctionner dans deux
modes distincts: Patch ou Performance (p. 38). Vous pouvez passer
de l’un à l’autre à volonté en fonction de vos besoins.

Mode Patch
PATCH PLAY Screen
Appuyez sur [PATCH] pour accéder à cette page d’écran.
Elle vous permet de sélectionner le Patch ou le Rhythm Set qui sera
piloté par le clavier.
fig.PatchPlay_70

Mémoire système

Mode Performance

La mémoire système conserve les paramètres globaux de
fonctionnement du JUNO-STAGE. La sauvegarde des paramètres
systèmes se fait à l’aide de la fonction System Write (p. 145).

Le mode Performance permet d’utiliser simultanément plusieurs sons
différents (Patchs ou Rhythm Sets).

Mémoire USB (clé USB)

Page PERFORM PLAY

Vous pouvez sauvegarder sur clé USB les données suivantes:

Appuyez sur [PERFORM] pour accéder à cette page d’écran.

• Patchs et Rhythm Sets utilisateurs (User)

Elle vous permet de sélectionner une Performance et de la paramétrer.

• Performances utilisateur (User)

fig.PfmLayer_70

• Favoris
• Arpèges utilisateur (User)
• Accords utilisateur (User)
• Rhythm Patterns utilisateur (User)
• Rhythm Groups utilisateur (User)
• Paramètres du mode MIDI controller

Page PART SELECT

• Premier Patch sélectionné en mode Piano

Appuyez sur [PART SELECT] pour accéder à cette page d’écran.

• Paramètres systèmes

Elle permet de visualiser le Patch ou le Rhythm Seet affecté à chaque
Part (partie).

Mémoire non-réinscriptible

Si vous pilotez deux Patchs simultanément depuis le clavier (en mode
Dual, p. 51) ou deux Patchs répartis sur les parties gauche et droite

Mémoire Preset

du clavier (en mode Split, p. 51), vous pouvez voir les deux
affectations au sein d’une même page.

Les données présentes dans cette mémoire préenregistrée ne peuvent pas
être modifiées. Vous pouvez toutefois les copier dans la mémoire
temporaire, les modifier et les sauvegarder ensuite en mémoire utilisateur.

Cartes d’extension (SRX Series, vendues séparément)
Le JUNO-STAGE peut recevoir jusqu’à deux cartes d’extension (SRX
series), vendues séparément. Ces cartes d’extension contiennent des
données de formes d’ondes (Wave) ainsi que des Patchs et des
Rhythm Sets qui les exploitent et qui peuvent être appelés en mémoire
temporaire et être joués.

42

Chapitre 1. Généralités

Les touches de fonction
Les six touches de fonction [KBD/ORG/2]–[VOCAL/PAD/7] situées
sous l’écran exécutent les fonctions dont le nom apparaît en regard
dans la partie basse de l’écran.
* Quand une mention de type [7 (EXIT)] apparaît dans ce manuel,
le chiffre indique le numéro du bouton et le texte entre
parenthèses le nom de la fonction affiché sur l’écran.
fig.FButtons

Modification d’une valeur
Déplacement du curseur
Un même écran (ou une même fenêtre) affiche de nombreux
paramètres ou éléments simultanément. Pour éditer l’un deux, vous
devez d’abord déplacer le curseur sur la valeur ou le paramètre à
modifier. Le curseur est la zone contrastée présente à l’écran, et
comportant généralement la valeur susceptible d’être modifiée.
fig.CursorScreen

Cursor

Le déplacement du curseur se fait à l’aide des touches fléchées [

Fenêtres
L’écran peut comporter des cadres plus petits appelés
« fenêtres ». Il peut en exister de différents types: certaines
affichent une liste, d’autres proposent des dialogues ou des
messages de confirmation.
fig.Tempo

[

], [

] et [

],

].

[

]: déplace le curseur vers le haut.

[

]: déplace le curseur vers le bas.

[

]: déplace le curseur vers la gauche.

[

]: déplace le curseur vers la droite.

Si vous maintenez une touche fléchée enfoncée et appuyez sur la
touche de la direction opposée, le déplacement du curseur dans
le sens initial indiqué par la première flèche se trouve accéléré.
Pour refermer une fenêtre, appuyez sur [EXIT] ou [7 (CLOSE)].
Certaines se referment automatiquement à la validation de
l’opération.

Modification d’une valeur
Utilisez pour cela la molette VALUE ou les boutons [DEC] [INC].
fig.VALUE

Fonctions [SHIFT]
fig.VALUE

Molette VALUE
La rotation de la molette dans le sens horaire augmente la valeur et la
L’appui sur un bouton quelconque en maintenant la touche [SHIFT]
enfoncée permet d’accéder à une page de paramétrage concernant
ce bouton. [SHIFT] constitue donc un raccourci vers cette page.
Si, par exemple, vous maintenez [SHIFT] enfoncé et que vous
appuyez sur [SOLO SYNTH], la page de paramétrage du synthé solo
apparaîtra.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page de description de
chaque fonction.
Dans certaines pages [SHIFT] donne accès à une fonction alternative
pour un même bouton. Dans ce cas le nom de la fonction se modifie en
conséquence en bas de l’écran. Pour la valider, maintenez [SHIFT]
enfoncé et appuyez sur le bouton correspondant.

rotation inverse la diminue. Le maintien de la touche [SHIFT] enfoncée
pendant la rotation permet un défilement plus rapide.

[INC] et [DEC]
La touche [INC] augmente la valeur et la touche [DEC] la diminue.
• Une pression continue provoque un défilement des valeurs.
• Pour une incrémentation plus rapide, maintenez [INC] enfoncé et
appuyez sur [DEC]. Pour une décrémentation plus rapide,
maintenez [DEC] enfoncé et appuyez sur [INC].
• L’utilisation de ces mêmes touches en maintenant la touche
[SHIFT] enfoncée provoque un défilement avec des incréments
encore plus larges.

43

Chapitre 1. Généralités

Saisie directe d’un nombre ([NUMERIC])
En activant le bouton [NUMERIC] vous pouvez utiliser les touches
([RHYTHM/0] à [BASS/9]) pour la saisie de nombres.
Dans les pages PATCH PLAY (p. 45), PERFORM PLAY (p. 49), PART
SELECT (p. 50), et MIDI CONTROLLER, cette méthode vous permet de
définir des numéros de Patch, Performances ou de changement de
programme MIDI.
1.

Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le nombre
à modifier.

2.

Appuyez sur [NUMERIC] (son témoin s’allume).
Les boutons [0] à [9] s’allument.

3.

Utilisez-les pour saisir votre valeur numérique et appuyez sur
[ENTER].
Votre saisie est validée et l’éclairage des boutons [0] à [9]
revient à leur état antérieur.
Si vous appuyez sur [NUMERIC] à nouveau sans avoir appuyé
sur [ENTER], les boutons [0] à [9] reviendront aussi à leur état
antérieur mais sans que la saisie ait été validée.
Quand vous activez [NUMERIC] et saisissez un nombre, l’appui
sur [EXIT] validera la valeur « 0 ».

Attribution d’un nom
Le JUNO-STAGE, vous permet d’attribuer un nom aux Patchs, Rhythm
Sets et Performances. La procédure est identique pour tous les types
de données.
fig.PatchName

1.

Utilisez les touches [
][
] pour amener le curseur sur la
position de la lettre à modifier ou à valider.

2.

Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour choisir le
caractère.

Bouton

Commentaire

[3 (TYPE)]

Sélectioinne le type de caractère. Des
pressions successives passent revue les
majuscules (A), les minuscules (a), ou les
chiffres et les symboles (0).

[4 (DELETE)]

Supprime le caractère présent à la position du curseur.

[5 (INSERT)]

Insère un espace à la position du curseur.

[6 (CANCEL)]

Annule la saisie et quitte la page d’attribution des noms.

[7 (WRITE)]

Sauvegarde vos modifications.

[
[

][
][

]
]

Déplace le curseur.
Alterne entre majuscules et minuscules.

Caractères/Symboles accessibles
espace, A–Z, a–z, 0–9, ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [
\] ^_`{|}

À partir de la page d’attribution des noms, vous pouvez appuyer
sur [MENU] et sélectionner « 1. Undo » pour revenir au nom
antérieur. Par ailleurs, à partir de [MENU] vous pouvez
sélectionner « 2. To Upper » pour passer en majuscule le
caractère situé à la position du curseur, ou « 3. To Lower » pour
le passer en minuscule, et enfin « 4. Delete All » pour effacer tous
les caractères saisis.

44

Chapitre 2. Appel des sons
Les différents Patchs
Les différents sons contenus dans le JUNO-STAGE sont appelés
« Patchs ».
Certains d’entre eux sont constitués d’un ensemble d’instruments de
percussion et sont appelés « Rhythm Sets ».
Les Patchs résidents dans le JUNO-STAGE sont répartis en trois
groupes: User, Preset, et GM. Vous avez aussi la possibilité d’installer
jusqu’à deux cartes d’extension (série SRX, vendues séparément), pour
augmenter le nombre des Patchs disponibles.
Au total les groupes de Patch accessibles sont:

Appel de Patchs en mode Patch
Pour sélectionner un Patch en mode Patch, procédez comme suit.
Vous disposez en fait de cinq solutions:
• “Sélection à l’aide de la molette VALUE” (p. 45)
• “Sélection dans une liste de Patchs” (p. 46)
• “Sélection par saisie du numéro ([NUMERIC])” (p. 46)
• “Appel de Patchs au pied (pédale PATCH SELECT)” (p. 46)
• Mémorisation et rappel des Patchs et Performances favoris
(Favorite) (p. 47)
La procédure est identique à l’appel des sons en mode
Performance. Voir “Utilisation du JUNO-STAGE en mode
Performance” (p. 49).

USER
C’est le groupe dans lequel les Patchs peuvent être ré-écrits.
Il permet de stocker ceux que vous avez créés ou modifiés. Le JUNOSTAGE est livré d’origine avec 256 Patchs remplissant ces espaces
mémoire réinscriptibles.

Page PATCH PLAY
fig.disp-patchplay.eps

Nom Name
du Song
Song
or Rhythm
ou du
Groupe
de Patch
Patch Group
Rhythm
PatternPattern
Type
deType
Patch
Patch

PRST (Preset)
Ce groupe interne au JUNO-STAGE concerne des Patchs qui ne
peuvent pas être effacés.

Position
de lecture
dans
Song Playback
Location
le Song ou
or statut du
Rhythm
PatternStatus
Rhythm Pattern

Vous pouvez toutefois en modifier les réglages puis sauvegarder ces
modifications en mémoire User.

GM (GM2)
Ce groupe est consacré à un ensemble de Patchs compatibles avec le
standard General MIDI 2, standard de spécifications destinées à
dépasser les différences entre constructeurs et types d’appareils. Vous
ne pouvez pas les remplacer mais vous pouvez toutefois en modifier
les réglages puis sauvegarder ces modifications en mémoire User. Ce
groupe comporte 256 Patchs.

XP-A, B
(Cartes d’extension installées dans les baies EXP A ou B)
Ces groupes correspondent aux Patchs contenus dans les cartes
d’extension installées dans les baies EXP A et B. Vous ne pouvez pas
les remplacer mais vous pouvez toutefois en modifier les réglages puis
sauvegarder ces modifications en mémoire Use. Le nombre de Patch
de chaque groupe dépend du modèle de carte d’extension installé.
Les Patchs XP-A ou B ne peuvent être appelés que si une carte
SRX (vendue séparément) est installée dans la baie d’extension
correspondante.
“Liste des Patchs” (p. 193)

Tempo

Verrouillage
catégorie Catégorie
N°Number/Name
et nom du Patch
de PatchPatch
Category Lock
Patch Category

Sélection à l’aide de la molette VALUE
1.

Appuyez sur [PATCH].
Le JUNO-STAGE passe en mode Patch et la page PATCH PLAY
apparaît.

2.

Amenez le curseur sur le groupe de Patch.

3.

Choisissez un groupe de Patch avec la molette ou [DEC] [INC].

4.

Amenez le curseur sur le type de Patch.

5.

Choisissez Patch ou Rhythm avec la molette ou [DEC] [INC].

6.

Amenez le curseur sur le numéro de Patch.

7.

Choisissez un Patch (ou un Rhythm Set) à l’aide de la molette
VALUE ou des touches [DEC] [INC].

Sélection des Patchs par catégorie (category lock)
L’icône de cadenas ( ) des pages PATCH PLAY et PART SELECT
indique si la sélection de Patch se fait au sein d’une seule
catégorie ou entre catégories.
Si vous amenez le curseur sur cet icône et utilisez la molette ou
les touches DEC] [INC] pour le mettre en position ouvert “ ”
vous pourrez sélectionner les numéros de patchs sur plusieurs
catégories. Si vous le mettez en position fermé “ ” vous ne
pourrez choisir que dans la catégorie en cours de sélection.

45

Chapitre 2. Appel des sons

Sélection dans une liste de Patchs
Vous pouvez afficher une liste de Patchs et effectuer votre sélection au
sein de cette liste.
1.

Appuyez sur [PATCH].
Le JUNO-STAGE passe en mode Patch et la page PATCH PLAY
apparaît.

2.

Appuyez sur un des boutons de groupe [RHYTHM] à [BASS] pour
sélectionner le groupe de catégories.

3.

Appuyez sur [ENTER].
La page PATCH LIST apparaît.

fig.disp-patchlist.eps

Catégorie de Patch

4.

Groupe

Appel de Patchs au pied (pédale
PATCH SELECT)
Le changement de Patch peut se faire au pied à l’aide de pédales
(comme les FS-5U ou FS-6, vendues séparément) branchées sur le
connecteur PATCH SELECT.
Vous pouvez aussi utiliser un câble stéréo (répartiteur, vendu
séparément) pour relier deux pédales de type interrupteur (vendues
séparément) ou une pédale interrupteur (de type DP series, vendue
séparément) sur le connecteur PATCH SELECT.
Chaque pression sur une de ces pédales appelle le Patch de numéro
supérieur ou inférieur selon le cas.
Si vous n’avez branché qu’une seule pédale, le défilement ne se fait
que dans le sens de l’incrémentation.

Utilisez les touches [
][
] pour sélectionner la catégorie.
Choisissez une catégorie au sein du groupe en cours.
Vous pouvez utiliser les boutons de groupe de catégories pour
changer de groupe.

5.

Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour
sélectionner votre Patch (Rhythm set).
L’appui sur [EXIT] au lieu de [ENTER] fait revenir à la page
précédente sans changement de Patch.

Répartiteur
stéréo

Sélection par saisie du numéro
([NUMERIC])
Pour appeler un Patch en saisissant son numéro:
1.

Appuyez sur [PATCH].
Le JUNO-STAGE passe en mode Patch et la page PATCH PLAY
apparaît.

2.

Amenez le curseur sur l’affichage du groupe de Patch.

3.

Choisissez un groupe de Patch à l’aide de la molette ou des
touches [DEC] [INC].

4.

Amenez le curseur sur le type de Patch.

5.

Choisissez Patch ou Rhythm avec la molette ou [DEC] [INC].

6.

Amenez le curseur sur le numéro de Patch.

7.

Appuyez sur [NUMERIC] (son témoin s’allume).
Les boutons [0] à [9] s’allument.

8.

Utilisez-les pour saisir le numéro du Patch et appuyez sur [ENTER].
Quand la saisie est terminée, les boutons [0] à [9] reprennent
leur état antérieur.
Si vous appuyez sur [NUMERIC] sans appuyer sur [ENTER], les
boutons [0] à [9] reprennent leur état antérieur sans qu’il y ait de
changement de Patch.

46

Rouge

Blanc

DP series
SUIVANT

PRÉCÉDENT

SUIVANT

Cette pédale fonctionne selon le paramétrage défini dans « Patch
Select ». S’il est fixé sur AUTO UP/(DOWN), les changements de
Patchs se feront comme indiqué ci-dessus. En mode Performance,
elle appellera des changements de Performances, et si le bouton
FAVORITE [ON/OFF] est activé, elle appellera des changements
de favoris. Pour plus de détails, reportez-vous au paramètre
système “Patch Select” (p. 147).

Chapitre 2. Appel des sons

Préécoute d’un Patch ([PREVIEW])
En appuyant et en maintenant enfoncé le bouton[PREVIEW] vous
pouvez effectuer une préécoute du Patch ou du Rhythm Set
sélectionné, grâce au déclenchement d’une phrase musicale adaptée
à chaque type (catégorie) de Patch.
1.

Maintenez enfoncé [PREVIEW].
Une phrase musicale vous fait entendre le Patch (ou le Rhythm
Set) sélectionné sur l’écran.

2.

La lecture de la phrase cesse dès que vous relâchez le bouton
[PREVIEW].
Pour modifier l’action du bouton [PREVIEW], reportez-vous au
paramètre système “Preview” (p. 146).

Mémorisation et rappel de Patchs et
Performances favoris (FAVORITE)
Vous pouvez créer une liste de sons utilisés fréquemment et les
rappeler instantanément. Il peut s’agir de n’importe quel type de sons
— Patchs, Rhythm sets, ou Performances — et l’appel des sons peut
donc se faire à la volée, indépendamment du mode.
Chaque liste (bank) peut mémoriser jusqu’à dix sons et vous pouvez
créer 10 de ces banks.
Vous pourriez, par exemple, utiliser la bank 1 pour regrouper les 10
sons que vous utilisez dans le premier morceau du spectacle.

Mémorisation d’un favori (Patch ou
Performance)
Pour mémoriser un Patch (Rhythm Set) ou une Performance en
« favori », procédez comme suit. Cette mémorisation peut se faire
quel que soit le statut [ON/OFF] de la fonction FAVORITE.
1.

En mode Patch ou Performance, sélectionnez le Patch (Rhythm Set)
ou la Performance à mémoriser.

2.

Pour changer de bank de favoris, maintenez le bouton FAVORITE
[BANK] enfoncé et appuyez sur un des boutons ([0] à [9])
correspondant à la bank souhaitée.
Quand vous appuyez sur FAVORITE [BANK], le bouton de la
bank en cours de sélection clignote.
L’appui sur un des boutons de [0] à [9] sélectionne la bank de
favoris dans laquelle le son sera enregistré.
Vous pouvez changer de bank de favoris même si le bouton
FAVORITE [ON/OFF] est éteint.

3.

Maintenez FAVORITE [ON/OFF] enfoncé et appuyez sur le bouton
(de [0] à [9]) correspondant à la bank dans laquelle vous voulez
mémoriser le son en cours de sélection.
Un message semblable à celui qui suit apparaît et le Patch
(Rhythm Set) ou la Performance sélectionné(e) est mémorisé dans
l’emplacement choisi.

fig.disp-favorrgist.eps

Si, par exemple, vous avez mémorisé un Patch en « bank 7,
n° 1 », l’écran affichera « Patch registered to Bank: 7-1».
Il est intéressant de mémoriser vos favoris dans l’ordre dans
lequel ils devront ensuite être utilisés pendant votre prestation.

47

Chapitre 2. Appel des sons

3.

Rappel d’un favori
Si FAVORITE [ON/OFF] est resté activé, vous pouvez passer d’un
favori à l’autre simplement en appuyant sur un des boutons [0] à [9].
1.

Appuyez sur FAVORITE [ON/OFF] (son témoin s’allume).
Utilisez les boutons [0] à [9] pour choisir un favori.

2.

Pour changer de bank de favoris, maintenez FAVORITE [BANK]
enfoncé et appuyez sur le bouton (de [0] à [9]) de la bank voulue.
Quand vous appuyez sur FAVORITE [BANK], le bouton de la
bank en cours de sélection clignote.
En appuyant sur un des boutons de [0] à [9], vous sélectionnez
la bank de favoris correspondante.

Utilisez la molette, [
favori.

Action

[ENTER] ou
[7 (SELECT)]

Rappelle le favori sélectionné.

[2 (REMOVE)]

Supprime le favori sélectionné.

[3 (REGIST)]

Mémorise le Patch (ou Rhythm Set) ou la
Performance en cours de sélection dans
le numéro de favori choisi. Si un favori
était déjà présent dans cet emplacement,
il est annulé et remplacé.

appui sur[

3.

Utilisez un des boutons de [0] à [9] pour sélectionner un favori.
Selon le son choisi, le JUNO-STAGE passera en mode Patch ou
Performance.
Les touches de fonction liées à l’écran ne fonctionnent
évidemment pas quand la fonction FAVORITE est activée. Pour
pouvoir réutiliser les boutons [0] à [9] en touches de fonction,
vous devez éteindre FAVORITE [ON/OFF].

Mémorisation, rappel ou modification de
favoris dans une liste
Que FAVORITE [ON/OFF] soit allumé ou éteint, vous pouvez
visualiser une liste des favoris que vous avez mémorisés et ajouter ou
rappeler certains d’entre eux. Vous pouvez aussi supprimer un favori
enregistré ou modifier l’emplacement favori auquel il est affecté.
Dans la liste des favoris, (PAT) signale la mémorisation d’un Patch,
(RHY) la mémorisation d’un Rhythm Set et (PRF) la mémorisation d’une
Performance.
1.

Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur FAVORITE [ON/OFF].
La page FAVORITE LIST apparaît.

fig.disp-favorlist.eps

Numéro de Bank

], ou [DEC] [INC] pour choisir un

Bouton

Maintien de
[SHIFT] enfoncé et
[

Vous pouvez changer de bank de favoris même si le bouton
FAVORITE [ON/OFF] est éteint.

][

]

]

Modifie le numéro d’ordre du favori. Si
un favori était déjà présent dans la
destination du changement, il est
remplacé par le nouveau.
* Ce déplacement peut prendre plusieurs secondes pour son exécution.

Appel séquentiel des favoris sur un bouton
([FAVORITE UP/ASSIGNABLE])
1.

Appuyez sur [FAVORITE UP/ASSIGNABLE].
Vous passez au favori suivant dans l’ordre numérique.
Si vous avez sélectionné le dernier favori d’une bank, vous
passez automatiquement au premier de la bank suivante.
Les banks dans lesquelles aucun favori n’a été mémorisé sont
automatiquement ignorées.
Le fonctionnement de ce bouton dépend du paramètre système
“Assignable Switch” (p. 148). Si “ASSIGNABLE Switch” est réglé
sur “FAVORITE UP,” le changement se passera comme indiqué cidessus.

Appel des favoris au pied (pédale
PATCH SELECT)
Vous pouvez appeler les favoris à l’aide d’une pédale interrupteur
momentané (vendue séparément) branchée sur le connecteur PATCH
SELECT situé en face arrière.
Vous avez aussi la possibilité d’utiliser un répartiteur stéréo pour
brancher deux pédales sur ce connecteur. (Voir schéma p. 21)
Quand vous activez le bouton FAVORITE [ON/OFF] (allumé), l’appui
sur la(les) pédale(s) branchée sur PATCH SELECT fera défiler les
favoris dans un sens ou dans l’autre en fonction du paramétrage.
Si une seule pédale est branchée sur ce connecteur, le défilement se
fera automatiquement dans le sens de l’incrémentation.

Numéro de favori

2.

48

Utilisez les touches [

][

] pour changer de bank.

Le fonctionnement de la pédale dépend du paramètre système
“Patch Select.” Pour plus de détails, voir “Patch Select” (p. 147).

Chapitre 2. Appel des sons

Utilisation du JUNO-STAGE en
mode Performance
Une performance contient une affectation de Patch (ou Rhythm Set)
pour chaque Part associée à des paramétrages de volume et de
panoramique.
Un changement de Performance représente donc le rappel des
paramétrages simultanés des Parts 1 à 16, ainsi que d’autres
paramètres sauvegardés avec les Performances.

Appel d’une Performance
Les Performances du JUNO-STAGE sont réparties en deux groupes:
User et Preset.

USER
Groupe de Performances réinscriptibles, interne au JUNO-STAGE. Les
Performances que vous créez peuvent être sauvegardées dans ce
groupe. Le groupe contient d’origine déjà 64 Performances.

PRST (preset)
En mode Performance existe un paramètre de sélection clavier ou
« keyboard switch » qui définit quelles sont les Parts qui
produisent du son depuis le clavier. Le clavier ne pilotera donc
que les Parts dont la sélection clavier est activée (ON) et la part
en cours de sélection (current). Pour plus de détails sur cette
sélection clavier, voir “Choix des Parts actives (Keyboard
Switch)” (p. 134).

Groupe de Performances non réinscriptibles, interne au JUNO-STAGE.
Vous pouvez toutefois les éditer et enregistrer le résultat de cette
édition dans le groupe User.
1.

Appuyez sur [PERFORM].
Le JUNO-STAGE passe en mode Performance et la page
PERFORM PLAY apparaît.

fig.disp-prfrmplay.eps

Position de lecture dans
Nom du Song
le Song ou
ou du
statut du Rhythm Pattern
Rhythm Pattern
Groupe de Performance
Part en cours

Paramètres sauvegardés dans une
Performance
Pour pouvoir conserver les paramètres que vous avez modifiés dans
une Performance, appuyez sur [WRITE] pour la sauvegarder en
mémoire utilisateur (User). Pour plus de détails sur cette sauvegarde,
voir “Sauvegarde d’une Performance modifiée ([WRITE])” (p. 133).

Tempo

Une performance est composée des éléments suivants.
• Tous les paramètres susceptibles d’être modifiés depuis la page
PERFORM PLAY (p. 134) (paramètres de performance)

N°/Nom de la Performance

2.

Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le groupe
de Performances.

• Les paramètres de l’arpégiateur et de la fonction Chord memory
(p. 60, p. 64)

3.

Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour
sélectionner le groupe de Performance.

• Le numéro de groupe de Rhythm pattern (p. 74)

4.

• Le contenu des éditions d’effets effectués en mode Performance
(p. 82)

Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le numéro
de Performance.

5.

Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour
sélectionner la Performance.

• Le paramétrage du D Beam et des autres contrôleurs (p. 135)

Dès que vous modifiez une Performance, un astérisque apparaît
à côté de son nom dans la page PERFORM PLAY.
REMARQUE

Les modifications que vous apportez sont temporaires et seraient
perdues en cas de mise hors-tension de l’appareil ou de sélection
d’un autre son. Pour conserver vos modifications, vous devez le
sauvegarder dans une mémoire utilisateur (User) (p. 133).

Choix des Performances dans une liste
Quand le curseur est situé sur un numéro de Performance, vous
pouvez appuyer sur [ENTER/LIST] pour accéder à la page
PERFORMANCE LIST (présentation en liste).
fig.disp-prfrmlist.eps

Utilisez les touches [
][
] pour sélectionner le groupe de
Performances et la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour
choisir la Performance, puis appuyez sur [ENTER].
Votre choix est confirmé et vous revenez à la page PERFORM PLAY.
En appuyant sur [EXIT] au lieu de [ENTER], vous revenez à la page
précédente sans changer de Performance.

49

Chapitre 2. Appel des sons

Sélection par saisie de numéro ([NUMERIC])
Quand le curseur est situé sur le numéro de Performance, vous pouvez
en changer en appuyant sur [NUMERIC], et en utilisant les boutons [0]
à [9] pour saisir le numéro de la Performance, suivi de [ENTER].

Choix d’une Part
La Part en cours de sélection est appelée « current » ou « en cours ».
1.

Si vous réappuyez sur [NUMERIC] au lieu d’appuyer sur [ENTER],
vous revenez à la page précédente sans changer de Performance.

Appuyez sur [PERFORM] ou [PART SELECT] (son témoin s’allume).
La page PERFORM PLAY ou PART SELECT apparaît.

Page PERFORM PLAY

Mémorisation et rappel de Performances
« favorites » (FAVORITE)

Numéro de Part

Vous pouvez enregistrer vos Performances préférées dans une liste de
favoris pour pouvoir les rappeler instantanément à volonté.
Pour plus de détails, voir “Mémorisation et rappel de Patchs et
Performances favoris (FAVORITE)” (p. 47).

Appel de Performances au pied (pédale
PATCH SELECT)

2.

Utilisez les touches [

][

] pour choisir une Part.

Page PART SELECT
Numéro de Part

Vous pouvez aussi appeler vos Performances à l’aide d’une pédale
interrupteur (vendue séparément) branchée sur le connecteur PATCH
SELECT.
Vous avez aussi la possibilité d’utiliser un répartiteur stéréo pour
brancher deux pédales sur ce connecteur. (Voir schéma p. 21)
En mode Performance, l’appui sur la(les) pédale(s) branchée sur
PATCH SELECT fera défiler les Performances dans un sens ou dans
l’autre en fonction du paramétrage.

2.

Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le numéro
de Part.

3.

Utilisez alors la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour
sélectionner une Part.

Si une seule pédale est branchée sur ce connecteur, le défilement se
fera automatiquement dans le sens de l’incrémentation.

Si le mode Split ou le mode Dual sont activés (boutons [SPLIT] ou
[DUAL] allumé), seules les Parts Upper et Lower peuvent être
sélectionnées.

Le fonctionnement de la pédale dépend du paramètre système
“Patch Select.” Pour plus de détails, voir “Patch Select” (p. 147).

Choix d’un Patch pour chaque Part
Pour choisir le Patch affecté à chaque Part, procédez comme suit.
1.

Sélectionnez une Part dans la page PART SELECT.

2.

Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le numéro
de groupe de Part.

3.

Utilisez alors la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour
sélectionner un Patch.
Pour plus de détails sur la sélection des Patchs, voir “Appel de
Patchs en mode Patch” (p. 45).

50


juno stage.pdf - page 1/254
 
juno stage.pdf - page 2/254
juno stage.pdf - page 3/254
juno stage.pdf - page 4/254
juno stage.pdf - page 5/254
juno stage.pdf - page 6/254
 




Télécharger le fichier (PDF)


juno stage.pdf (PDF, 7.7 Mo)

Télécharger
Formats alternatifs: ZIP



Documents similaires


mpc renaissance manuel fr
mode emploi s box
mode emploi v box pdf
z016584111
fr mv1 cyn 110516 final 2 2
mode emploi h box

Sur le même sujet..