Taɣessa n yiḍrisen Structure des textes .pdf



Nom original: Taɣessa n yiḍrisen Structure des textes.pdfTitre: TISEKKIWIN N YIḌRISENAuteur: zahir

Ce document au format PDF 1.6 a été généré par Acrobat PDFMaker 8.1 pour Word / Acrobat Distiller 8.1.0 (Windows), et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 31/08/2014 à 15:00, depuis l'adresse IP 41.103.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 4956 fois.
Taille du document: 1.1 Mo (192 pages).
Confidentialité: fichier public

Aperçu du document


Zahir MEKSEM

TISEKKIWIN
N YIḌRISEN
Tagmert d tesleḍt

Asqamu Unnig n Timmuzɣa
2010

Zahir MEKSEM

Tisekkiwin n yiḍrisen
Tagmert d tesleḍt

Asqamu Unnig n Timmuzɣa
2010

Enchainez
un peuple
dépouillez-le
fermez-lui la bouche,
il est encore libre.
Privez-le de son travail,
de son passeport
de la table où il mange
du lit où il dort
et il est encore libre.
Un peuple
devient pauvre et esclave
lorsqu'on lui vole la langue
qu'il a héritée de ses aïeux
il est perdu à jamais.
Ignazio Buttit, Lingna e dialetu ( Sicile 1899)extrait de Marti F. et al. Un monde de paroles,
paroles du monde, Paris, L’Harmattan, 2006, p. 61.
Qqen
agdud
âerr-it
ndel-as imi,
ad yeqqim d ilelli.
Kkes-as amahil-is,
apaspor-is
tagida $ef itett
ussu $ef yeggan
ad yeqqim d ilelli.
Agdud
yettu$al d igellil, d akli
mi ara s-tettwakkes tutlayt
i yas-d-ǧǧan yimezwura-s.
Tasuqqilt : Meksem Zahir

AƔAWAS

1. Asissen n umahil
2. Tarrayt n usismel

11
13
Iɣef amezwaru
Asismel n yiḍrisen

Tazwart
1. Tawuri n tsensekka n yiḍrisen deg uselmed
2. Tabadut n tmiḍrant tasekka
2.1. Tasensekka taḍrisant
2.2. Tasensekka talemmast
2.2.1. Tasensekka ilmend n twuri
2.2.2. Tasensekka n waddad n yinan
2.2.3. Tasensekka ilmend n wadeg (typologie situationnelle)
2.2.4. Tasensekka timgerredt (hétérogène)
3. Tamiḍrant n tewsit deg tesnalmudt
3.1. D acu-tt tewsit ?
3.2. Tawsit deg uselmed
Iɣef wis sin
Tasleḍt n yiḍrisen ilmend n tsekka
Tazwart
1. Tasekka n wullis
1.1. Taɣessa n wullis

17
18
24
25
26
27
28
29
29
31
33
34

41
42
43

1.1.1. Addad amezwaru
1.1.2. Addad n tigawin
1.1.3. Addad n taggara
1.2. Azenziɣ n wudmawen
1.3. Allalen n tutlayt
1.4. Amedya ɣef wullis
1.4.1. Tasleḍt n tuddsa
1.4.2. Azenziɣ n wudmawen
1.4.3. Allalen n tutlayt
1.4.3.1. Talɣiwin n umyag
1.4.3.2. Udmawen n tjerrumt
1.4.3.3. Isuraz
2. Tasekka n yimsegzi
2.1. Tuddsa n yimsegzi
2.2. Allalen n tutlayt
2.2.1. Isuraz
2.2.2. Udmawen n tjerrumt
2.2.3. Talɣiwin n umyag
2.3. Amedya ɣef uḍris imsegzi
2.3.1. Asnekwu n temsukt-is
2.3.2. Allalen n tutlayt
2.3.2.1. Isuraz
2.3.2.2. Udmawen n tjerrumt
2.3.2.3. Talɣiwin n umyag
3. Tasekka n uḍris afuklan
3.1. Tuddsa n uḍris afuklan
3.1.1. Taɣessa taḥerfit
3.1.2. Taɣessa tuddist
3.2. Allalen n tutlayt
3.2.1. Udmawen n tjerrumt

43
43
44
44
46
47
49
51
51
51
52
54
55
56
58
58
59
60
62
64
65
65
66
67
68
69
69
69
71
71

3.2.2. Talɣiwin n umyag
3.2.3. Isuraz
3.3. Amedya ɣef uḍris afuklan
3.3.1. Tuddsa
3.3.2. Iferdisen n tutlayt
3.3.2.1. Isuraz
3.3.2.2. Udmawen
3.3.3. Talɣiwin n umyag
3.4. Amedya wis sin ɣef usfukel : aḍris n usussen
3.4.1. Tuddsa
3.4.2. Allalen n tutlayt
4. Tasekka n uḍris n tgelma
4.1. Tuddsa
4.1.1. Tiɣin (ancrage)
4.1.2. Asettwel (aspectualisation)
4.1.3. Aleddem n usentel
4.1.4. Agassaɣ (mise en relation)
4.2. Tarrayin n uglam
4.3. Iferdisen n tutlayt
4.4. Amedya ɣef tgelma
4.4.1. Tuddsa-s
4.4.2. Iferdisen n tutlayt
4.4.2.1. Arbib
4.4.2.2. Asemmad n yisem
4.4.2.3. Imataren n wadeg
5. Tasekka n uḍris imsendeh/imwelleh
5.1. Tuddsa n udṛis imwelleh
5.2. Iferdisen n tutlayt
5.3. Amedya ɣef uḍris imwelleh
5.4. Tuddsa-s

71
72
72
74
76
76
79
81
82
83
85
87
87
88
88
89
89
90
91
91
92
93
93
93
94
95
95
96
96
99

5.5. Iferdisen n tutlayt
5.5.1. Talɣiwin n umyag
5.5.2. Udmawen n tjerrumt
5.5.3. Isuraz
6. Tasekka n udiwenni
6.1. Tuddsa
6.2. Iferdisen n tutlayt
6.3. Amedya n udiwenni
7. Taggrayt
8. Iɣbula
9. Amawal
10. Ammud n yiḍrisen
Ullis
Ullis + imsegzi
Ullis + aglam
Imsendeh / imwelleh
Imsegzi
Aglam
Afuklan
Asussen (adellel)
Tawsit tamezwarut : asusen n radyu
Tawsit tis snat : isusnen n ssuq

99
99
100
100
102
102
103
104
106
108
112
116
116
132
136
138
142
162
170
180
180
182

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

1. ASISSEN N UMAHIL
Iswi n umahil-a d agmar d tesleḍt n yiḍrisen ara yilin
ilmend n tsekkiwin yemgaraden. Deg tama, iḍrisen-a ad ilin d
allalen isensegmiyen i kra n win yesran i tsekkiwin n yiḍrisen:
wid ara d-yessufɣen idlisfusen, iselmaden, inelmaden. Deg
taɣult-a ammud ad yili daɣen d aɣbalu i yiselmaden akken ad
suddsen tugzimin n uselmed ara yessifsen aselmed n tsekiwin
n yiḍrisen akken inelmaden ad siwḍen ad d-snekwun yerna ad
semgirden gar yiḍrisen n tmaziɣt. Deg tama-nniḍen, zemren
ad ilin d ammud i yimnuda deg tesdawiyin akken ad gen
tiselḍin deg taɣulin yemgaraden : tasnilest, tasnilest taḍrisant d
tsensekka taḍrisant akked tesnalmudt, atg.
Ma nmuqel anagar ɣer tixutert-is tasensegmit, ammuda ad yili d aɣbalu ideg ara yaf yiwen iḍrisen ara yessemres deg
taɣulin yemgaraden. Tamezwarut, ad yili d tala i yiselmaden
ideg zemren ad d-kksen iḍrisen ara sqedcen deg tneɣriyin
acku deg umahil-a llant aṭas n tsekkiwin. Tin ɣur-s, tisekkiwina ad ilint d amedya ideg ara ẓren, ladɣa yinelmaden, llant aṭas
n tsekkiwin n yiḍrisen deg tmaziɣt ; iḍrisen-a ur mgaraden ara
kan deg yisental, maca mgaraden daɣen deg talɣa-nsen. Nnig
wannect-a, inelmaden ad gzun amek ttwrun yiḍrisen ayen ara
11

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

ten-yeǧǧen ad awḍen ɣer tzemmar tutlayanin n tegzi d ufares.
D annect-a ara d-yessegmun tigensas yelhan yelhan ɣef
tutlayt-a deg wallaɣ, amedya, n yinelmaden.
Iḍrisen-a i d-negmer ad nessassen-iten-id ilmend n
tulmisin yerzan yal tasekka : taɣessa (tuddsa) d wallalen
utlayanen. D tineggura-ya ara yilin d allal s yezmer yimeɣri ad
yaru, ad ifares war uguren deg tmaziɣt.
Ammud-a d win i d-nekkes seg yiɣbula : ungalen,
tulizin, tisɣunin, iɣmisen… i d-yeffɣen s tmaziɣt aṭas-aya segmi tebda tettwaru seg tazwara n tasut tis 19- D iɣbula-ya, s
umata, iseg nessaweḍ negmer-d iḍrisen iḥeqqaniyen
(authentiques) ilmend n tsekkiwin yemxalafen, yerna d wid
yettwasmettin. Tin ɣur-s iḍrisen d wid yettmeslayen ɣef
yisental yemgaraden i d-icudden ɣer waṭas n taɣulin : tudert
tatrat, ilmeẓyen, timetti…
Amgired n yiḍrisen yeskan-d tutlayt n tmaziɣt tuɣ deg
waṭas n taɣulin, yes-s nezmer ad naru ɣef waṭas n yisental i
yesɛan assaɣ d waṭas n taɣulin, ur tenṭiḍ ara kan deg yiwet
tewsit yecban timucuha d tmedyazt. Γef waya ad negzu
tamaziɣt tennerna tihawt-is deg tmetti.

12

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

2. TARRAYT N USISMEL
Deg tazwara nessasmel iḍrisen-a d tigruma ilmend n
tsekkiwin : aḍris afuklan, imsegzi, aḍris imwelleh (imsendeh),
ullis, atg. Asismel am wa yella-d ilmend n yiswi amaynut iɣer
tezzi tiṭ n tesnalmudt i yefkan azal, taggara-ya, i tsekkiwin n
yiḍrisen iwatan i uselmed n tutlayin.
Seld afran d usismel n yiḍrisen-a nessassen-d ittewlen s
yezmer umdan ad d-yesnekwu yal tasekka n uḍris. Gar-asen
ad naf ittewlen i d-yeqqnen ɣer tuddsa d wid i d-yeqqnen ɣer
wallalen utlayanen. D wi, s umata, ara yessifsen tigzi d ufares
n uḍris.

13

Ixef amezwaru

Asismel n yiḍrisen

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

TAZWART
Deg yixef ad d-nessegzi tamḍrant n usismel n yiḍrisen
d wayen akk i d-icudden ɣur-s. deg tazwara ad d-nuɣal ɣer
taɣult n tsensekka, ssyin akin ad d-nessegzi tisensekkiwin
yemgaraden, s ɛerḍen yimusnilsen ad d-ad d-sbedden isismlen
n yiḍrisen. Maca, send ameslay ɣef wannect-a ad d-nebdu seg
txutert n tsensekka deg taɣult n uselmed.

17

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

1. TAWURI N TSENSEKKA N YIḌRISEN DEG
USELMED
Iswi agejdan n uselmed n tutlayt, am wakken yeẓra yal
yiwen, d asiweḍ n yinelmaden akken ad smeɣren tamussninsen n umawal n tutlayt akked usiweḍ-nsen akken ad sɛun
tizemmar iwatan deg tɣuri d tira 1 n yifuras n tutlayt akken ma
llan. D annect-a i d iswi amezwaru n uɣerbaz.
Deg tilawt, mi ara nmuqel ad naf d tirmad i d-icudden
ɣer uselmed n yilugan n tira akked tseddast i yeṭṭfen amur
ameqqran deg tneɣrit. D acu, ma nerra tamawt deg uɣerbaz
anagar ɣer uselmed n tirawalt d tjerrumt ad nerr deg rrif ayen
yellan d agejdan yerna yesɛa azal deg tmusni n tutlayt. Annecta yerza tira d tɣuri n yiḍrisen yemgaraden. D tamawt am ta i
yeǧǧan tasnalmudt ad tger tiṭ-is ɣer yiswiren-nniḍen deg
uselmed n tutlayt. Yerna terra deg rrif tarrayt n zik i yefkan
azal anagar i yiḍrisen n tsekla d uselmed n tjerrumt d tirawalt.
Tura tettwali tixutert deg yiferdisen-nniḍen, wid izemren ad
ilin d tallalt i unelmad akken ad yezmer ad yaru, ad yegzu
Tira : anamek-is deg tseddart-a d amatu, yerza akk ayen yettwarun deg tutlayt
akken tebɣu tili.

1

18

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

iḍrisen akken tebɣu tili tsekka-nsen. Acku tutlayt ur
tettwaseqdac ara kan neɣ ur d-ttbin ara kan anagar deg taɣult
n tsekla.
Tutlayt d ayen i d-yettmagar umdan yal ass deg tmetti.
D ta i d-yewwi ad yelmed unelmad ma nra ad yuɣal d anesɣim
n tmetti ideg yettidir. D annect-a daɣen ara t-yesmettin. Deg
waya ad negzu tutlayt d aferdis agejdan i ila umdan akken ad
yekcem deg tmetti acku s tutlayt ara yelmed akk ayen yerzan
timetti : ansayen-nsen, tasekla-nsen, axemmem-nsen. A.S.
Boulifa yuki-d i tmuɣli-ya aṭas aya, asmi i d-yura adlis-is wis
sin ideg d-yessegza tarrayt i yssemres deg-s i uselmed n
tmaziɣt. Hata wayen i d-yenna deg useggas 1913 :
«Win yebɣan ad yissin tutlayt, yessefk ad yissin lɛeqliya,

tidmi akked tḥerci n wid i tt-yettmeslayen : d acu lɛeqliya n
ugraw imetti ur yezmir yiwen ad tt-yekcem, ad tt-yegzu s
telqey anagar ma yezrew s wudem usdis axxemmem-nsen d
wansayen-nsen. D annect-a i nettwali d abrid s nezmer ad
nesseqdec tarrayt tusridt 1 » 2 .
D wasmi tura tutlayt tettwaselmad ilmend n wamek i
tettwaseqdac deg tmetti. Dɣa ttarran tamawt ɣer tutlayt akken
1 A.S. Boulifa, 1913, Méthode de langue kabyle-Cours de deuxième année, Ed.
Jourdan, Alger.
2 D tasuqqilt n yinnan-a : «Connaître la langue, c’est connaître la mentalité,

l’esprit, le génie, de ceux qui parlent cette langue : or, la mentalité d’un groupe
quelconque d’individus, ne peut être pépétrées, saisie et comprise que par une
étude exacte de leur caractère et de leurs moeurs. C’est là, pensons-nous, l’esprit
de la méthode directe ».
19

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

tella deg tmetti acku ur nezmir ara ad neǧǧ tutlayt n uɣerbaz
tegguga (tebɛed) aṭas ɣef tin n yal ass. Timentelt-a tewwi-d ɣef
tesnalmudt ad tewwet amek ara d-tesbedd tarrayin s ara
yelmed unelmad tutlayt akken ad tessemres deg tudert-is
taɣurbizt akked tin n yal ass. D annect-a i yeǧǧan aṭas n
yimsensegmiyen ad d-gren kra n yiseqsiyen ɣer taɣult n
tesnalmudt. Anezgum i d-ilulen d wa : ma ur d-yewwi ara deg
uselmed n tutlayt ad nbeddel tarrayt-a taqburt i yerran tamawt
ɣer uselmed n yilugan n tjerrumt yerzan anagar aswir n tefyirt.
S wawal-nniḍen, ma, deg uselmed n tutlayt, ur ilaq ara ad nẓer
amek ara nessiweḍ inelmaden ad gzun amek i ttwasuddsen
yiḥricen yugaren tafyirt akken ur nettiɣimi ara kan deg
uselmed n tjerrumt n tefyirt. Amek ara d-naf abrid ara yawin
inelmaden ad gzun iḍrisen, ad d-farsen s timad-nsen, daɣ
nutni, iḍrisen ? Γef wannect-a i d-tenna C. Barré-De Miniac :
«D tidet, tamussni n tutlayt d wamek i tettwasuddes d

ayen yellan d agejdan. Acku amek ara naru ma ur negzi ara
ayen i d-icudden ɣer tseddast, ɣer umawal akked yiḍrisen ?
Maca tizemmar-a, iman-nsent, ur caḍent ara akken ad seknent
amek ara d-nfares iḍrisen yelhan, igerzen yerna lan tawuri,
atg. 1 «.

Barré-De Miniac C., 2000, Barré-De Miniac C., 2000, Le rapport à l’écriture.
Aspects théoriques et didactiques, Paris, Presses universitaires du Septentrion,
1

p. 13.

20

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

S umata d iɣeblan am wi i d-yewwin tamuɣli-nniḍen
ɣer uselmed n tutlayt. Deg tama, deg wayen yerzan iḍrisen,
tura tezzi tiṭ ɣer yisemras utlayanen n tmetti (productions
langagières de la société). Deg tama-nniḍen isemras-a ilaq ad
ttwaslemden deg talɣa-nsen tummidt i yettakken anamek i
tutlayt. D ti i wimi yessemma M. Bakhtine1 iḥricen imeqranen
n tutlayt (grandes masses verbales) acku wi (iḥricen-a)
ttbinen-d amzun d leqwaleb neɣ d timudmawin ideg
yessuddus umdan tiktiwin-is mi ara nebɣu ad tent-idyessenfali, ad tent-id-yessufeɣ. Ihi, ticki ira ad d-yini kra, yesɛa
yakan deg uqerruy-is tarrayin i yas-d-yeskanen amek ara dyalles, ara d-yeglem, ara d-yessegzi…
D aswir-a (aselmed n yisemras imettiyen deg talɣa-nsen
tummidt) iɣer terra tamawt tesnalmudt deg uselmed tura acku
d nutni i yeskanen talɣa d unamek n yiznawen-nneɣ. D iswi
am wa i yeǧǧan taggara-ya ad yettunefk wazal ameqqran i
usmudem n yiḍrisen. Anamek-is d asbedded n yiḍrisen d
tisekkiwin ; yal aḍris ila tasekka iɣer yettekki.

Bakhtine Mikhaïl Mikhaïlovitch (1895-1975) est considéré avant tout comme
un historien de la littérature. Il a écrit aussi sous le pseudonyme de V.N
Volochinov. Mais ce n’est qu’en 1963 que son œuvre s’est affirmée comme
essentielle. Il a écrit notamment : Le marxisme et philosophie du langage, paru
en 1929, traduit en français en 1977 et Esthétique et théorie du roman en 1978
et Esthétique de la création verbale, traduit en français en 1984. Informations
citées dans le Dictionnaire de genres et notions littéraires, 2° édition, Paris,
Encyclopaedia Universalis et M Albin, p. 60.
1

21

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

Tikti-ya n usmudem tuɣ-d aẓar seg yimahilen n
Yirussiyen (les formalists russes) i gan ɣef uḍris. S yimahilen-a
sawḍen ad d-snekwun taɣessa (neɣ tamsukt) n wullis, azenziɣ
n wudmawen akked wassaɣ yellan gar tikli tamatut n uḍris
(son fonctionnement global) d tikli-is tagensant (son
fonctionnement local). Imahilen-a, mi d-kecmen annar n
uselmed, wwin-d yid-sen amaynut. Seg tama, ldin tawurt i
tezrawt n tewsatin-nniḍen n wullis i yecban : tamacahut,
tadyant yeḍran, atg.. Nnig n waya lulent-d waṭas n tirmad n
tira i yessifsusen almad n wullis. Gar-asent ad naf : iluɣma
yerzan aseggem n uḍris, tačcart n yilmawen, tifin n tazwara n
wullis, asemmed n taggara n uḍris… Seg tama-nniḍen
imahilen-a neǧren-d abrid akken ad ilint tezrawin d
timaynutin i yerran tamawt ɣer tsekkiwin-nniḍen n yiḍrisen s
ara yishil uselmed n tutlayt.
D annect-a, ihi, i yefkan tagnit akken ad d-ffɣen aṭas n
tezrawin d yimahilen. Imnuda, deg tallit-nni, ran ad gen
tasleḍt i tsekkiwin n yiḍrisen-nniḍen yerna ad d-sbedden
aswir-nniḍen i tesleḍt n tutlayt ara yeflen akin i uswir n
tjerrumt imi, taneggarut-a, terza ladɣa ayen i d-yeqqnen ɣer
tefyirt D tiktiwin am ti, d imahilen am wi i d-yeslulen tasnilest
taḍrisant. Tasleḍt deg taɣult n tesnilest-a tezzi ɣer tuddsa n
yiḍrisen akked unadi n yiferdisen n tutlayt (neɣ n tjerrumt)
imezgiyen. S wawal-nniḍen deg tesleḍt n uḍris ttmuqulen
tuddsa neɣ aɣawas i yellan d llsas i tira n yal aḍris. S yin akin
ttmuqulen allalen n tesnilest i yettusemrasen deg yal aḍris.
Tasleḍt am ta tettili ilmend n wakken mgaraden yiḍrisen. S
wakka yal tasekka n uḍris ad d-nesnekwu aniwi allalen iwatan
22

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

akken ad tt-id-naru. Iswi n usnekwu n tuddsa n uḍris akked
yiferdisen utlayanen d tikci i unelmad tissura ara s-yilin d
tasalelt akken ad yezmer ad yegzu yerna ad d-yaru, daɣ netta,
aḍris ilmend n tsekkiwin yemgaraden. Ihi, d tamusni-ya ara
yeǧǧen anelmad ad yezmer ad yesseqdec tutlayt deg yal taɣult,
ama deg uɣebaz ama deg tegnatin yeffɣen i uɣerbaz.
Deg wayen yerzan tikti-ya, E. Roulet, yenna-d :
«Seg yiseggasen n 70 d asawan, medden akk ḥsan d

akken iswi n uselmed d ulmad n tutlayin : tanyemmat neɣ tis
snat mačči d awwaḍ ɣer tezmert tasnilsant yeɛni tazmert deg
usuddes d tegzi n tefyar, maca anelmad yessefk ad yaweḍ ɣer
tezmert n teywalt neɣ ad d-iniɣ tazmert n yinaw, s unameknniḍen tazmert deg ufares d tigzi n yinawen yemgaraden 1 » 2 .
Deg tikti-ya ad negzu aselmed n tutlayt ibeddel tanila ;
yuɣal yerra tamawt ɣer wayen yellan d amatu ideg yezmer
unelmad ad iẓer, deg tazwara, amek tettwaseqdec tutlayt deg
yal tagnit. Tin ɣur-s, ad yesɛu allalen s ara tt-yelmed akken ad
d-yessenfali ɣef yal tikti-s, ɣef yal tamuɣli-s, deg yal tagnit. S
wakka anelmad ad yuɣal mačči d tamusni ara yesɛu ɣef tutlayt
maca d tamusni ara tt-yissin s ufares d tigzi.
E. Roulet, 1999, La description de l’organisation du discours, LAL, Didier,
Paris, p. 9.
2 Innan-a s tefransist : «On admet généralement depuis les années soixante-dix
1

que l’objectif de l’enseignement-apprentissage des langues maternelles et
secondes n’est pas seulement d’acquérir une compétence linguistique, c’est-àdire la capacité de construire et d’interpréter des phrases, mais d’acquérir une
compétence de communication, ou je dirais plutôt une compétence discursive,
c’est-à-dire la capacité de produire et d’interpréter des discours variés ».
23

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

Segmi neẓra s umata tixutert s d-glan yimahilen n
tesnilest n uḍris i taɣult n uselmed, ad neɛreḍ tura ad d-nuɣal
ɣer usenfar-nneɣ yerzan tisekkiwin n yiḍrisen. Awal ad aɣyawi ɣer umeslay ɣef tesnsekka s umata, ɣef tmiḍrant n tsekka.

2. TABADUT N TMIḌRANT TASEKKA
Aṭas n yimahilen i yellan ɣef tsensekka n uḍris. Yal
amnadi yewwet amek ara d-yesbedd tarrayt s ara yezmer ad dyessemgired gar yiḍrisen. Amgired deg tsensekkiwin-a yettuɣal
ɣer tiẓri n tasleḍt n yal amnadi. Maca, aseqsi iwatan d wa : d
acu i d imataren s nezmer ad d-nesbedd tasensekka ? Tiririt
ɣef useqsi-ya ad aɣ-tawi ad d-nebder H. Isenberg i dyesseknen amek i d-yettili usbedded n tsensekka. Γur-s :
Tasensekka tbedd ɣef :
- Llsas n tsensekka, deg-s ad naf : isfernen ibanen (ama
mtawan, ama mgaraden, ama msezwaren ama ala) n usismel n
yiḍrisen ;
- Taɣult n validité, ta terza ammud n yiḍrisen i ilan
ittewlen i d-yettwasbadun deg llsas n tsensekka ;
- Tigin n wassaɣ gar llsas d taɣult, annect-a yebɣa ad dyini yessefk ad yili wassaɣ gar yisfernen-nni akked d
yiḍrisen 1 » 1 .
1

D tasuqilt n : «La typologie met en œuvre :

24

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

S umata d wa i d adasil n tsensekkiwin yettwasnen.
Hatenta s umata tsensekkiwin iɣef d-yettili wawal.
2.1. Tasensekka taḍrisant
Tasensekka-ya tettwassen daɣen s yisem n tsensekka
tamtawit (homogène) acku adasil n usismel-ines ibedd ɣef
yiwet kan n taɣult n usismel. Asismel-a yettuɣal ɣer umahil n
E. Werlich akked d umahil n J. M. Adam. Tasensekka-ya
tettarra tamawt ɣer uɣawas neɣ ɣer tuddsa iɣef tbedd tira n
uḍris akked d wayen i wimi semman « imataren n tesnilest « i
yellan d ittewlen n yal tasekka.
Amedya i nezmer ad d-nefk ɣef wannect-a d aseqdec n
talɣiwin n umyag, asemres n yimqimen udmawanen, asemres
n yisuras, atg. Tisekkiwin yettwasnen, yeqqnen ɣer usismel-a d
ti : ullis, aglam, imsegzi, afuklan, adiwenni, tamedyazt, aḍris n
usfilet neɣ ukacef (iḍrisen n « ukacef» ideg amaru yeqqar-d d
acu ara yeḍrun deg yimal : prédictifs.
Maca deg teɣzi n umahil n J. M. Adam 2 yerzan taɣult-a
n tesnilest n uḍris, yuɣal yassader aswir n tesleḍt ɣer yiwen n

- Une base de typologisation : ensemble de critères explicites (homogènes ou
hétérogènes, hiérarchisés ou non) de classement des textes ;
- Un domaine de validité : c’est-à-dire un corpus de textes qui possèdent les
caractéristiques définies dans la base de typologisation ;
- Une mise en rapport de la base et du domaine, c’est-à-dire un certain nombre
de principes d’application mettant les critères en relation avec les textes…
1
2

K. Canvat, 1996, idem.
J.M. Adam, 1990, Eléménts de linguistique textuelle. Théorie et pratique de

l’analyse textuelle, Liège, Mardaga.

25

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

uḥric yellan ddaw n uḍris i wimi yefka isem
«tugzimt».Tugzimt d aḥric neɣ d amur deg uḍris. Γef
wannect-a yenna-d, s umata, yuqa akken ad naf aḍris ibedd
anagar ɣef yiwet n tsekka acku deg uḍris nezmer ad naf
dduklent-d tikwal aṭas n tsekkiwin. Γer J. M. Adam, yal aḍris
deg-s aṭas n tugzimin, yal tugzimt d tasekka deg uḍris-nni.
Ilmend n waya i d-teffeɣ tmiḍrant « agetsekka : polytypologie»
i d-yeskanan deg uḍris ttilint aṭas n teskkiwin taddayin
(prototype). Ma d ayen yerzan tugzimt, hatan tabadut i yas-dyefka Adam :
D tayunt i ikecmen deg uḍris. Tayunt-a, nettat daɣen,
tettwasuddes s tayunin1 timeqqranin i yettwasuddsen s waṭas
yisumar» 2 .
S wakka tugzimt d allal s nezmer ad d-nesnekwu
tayunin yemgaraden yettwasmersen deg yiwen n uḍris.
2.2. Tasensekka talemmast
Fkan-as isem-a acku adasil (llsas) n tsensekka-ines
ibedd ɣef waṭas n yisfernen n usismel. Asismel deg tsensekkaya ibedd ɣef : addad n yinan (mode énonciatif), iswi n teywalt
akked waddad n ufares (conditions de production). Dɣa ɣef

Sqedceɣ awal «tayunin» s unamek «macro-proposition, ma d awal «isumar»
yabɣa ad d-yini «micro-propositions».
2 J.M. Adam, 1990, op. cit., p. 85.
1

26

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

wannect-a ad naf ffɣent-d deg tasensekka-ya kraḍ (03) n
yisismlen yemgaraden.
2.2.1. Tasensekka ilmend n twuri
Ta tbedd ɣef yimahilen n R. Jakobson, ladɣa azenziɣ n
teywalt i d-yesnekwa ideg llan sdis n yiferdisen : amazan, izen,
anermas, tamselɣut (asatal) targa, tangalt. D azenziɣ-a i yellan d
llsas i tsensekka-ya acku, ilmend n yal aferdis yellan deg-s,
nezmer ad nessemgired gar yiḍrisen yerna ad d-nessufeɣ
tawuri n yal yiwen. Yal tikelt ideg nra ad d-nesnekwu tawuri n
uḍris ad nennadi deg-s anwa aferdis i wimi yefka azal ameqran
umaru deg uḍris-is. Amedya ma yella aḍris yefka azal i tangalt
(code), akka am deg yisegzawalen, deg tjerrumt, deg tbadut ;
ad d-nini aḍris-a ila tawuri taɣeftutlayant acku yesseqdec
tutlayt akken ad d-yemmeslay ɣef tutlayt. Ma yella deg uḍris
awal iress ɣef umazan, ad d-nini tawuri n uḍris-a d tanfalant
acku ad naf win i d-yettmeslayen yuɣ-d awal ɣef tektiwin-is,
ɣef yiḥulfan-is d wayen i t-iceɣben. Ihi, tasensekka-ya terra
tamawt ɣer sdis n twuriwin i nezmer ad naf deg uḍris. S
umata, yal aferdis yellan deg uzenziɣ n teywalt, yesɛa tawuri :
*Ẓer ismawen-nniḍen i twuriwin-a : tanermisant ilaq assaɣ
Amazan : tawuri tanfalant : (Fonction expressive, émotive) ;
Izen : tawuri tudyizt : (Fonction poétique) ;
Anermas ; tawuri tanaḍant : (Fonction impressive, conative) ;
Tameselɣut : tawuri tamselɣant : (Fonction référentielle) ;

27

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

Targa : tawuri tanermisant : (Fonction phatique) ;
Tangalt : tawuri taɣeftutlayant : (Fonction métalinguistique).
2.2.2. Tasensekka n waddad n yinan
Taggayt-a tis snat tuɣ-d aẓar seg yimahilen n E.
Benvesniste, ladɣa Problèmes de linguistique générale de
1966, i d-yewwin ɣef waddad n yinan (énonciation). E.
Benveniste, yessemgared gar sin n wudmawen n usemres n
tutlayt. Annect-a yessaweḍ-it ad yebḍu gar wayen yellan d ullis
akked wayen yellan d inaw.
Deg tama, ma inan icudd ɣer win i t-id ifarsen, yewwi-t-id ɣef
ddemma-s, neɣ tban titlin-is deg-s, ad d-nini d inaw. Deg
tama-nniḍen, ma yella beṭṭu gar yinan d win i t-id-ifarsen, s
wawal-nniḍen ma yella amaru ur yekki ara deg wawal i d-yuɣ
ad d-nini d ullis. Deg waya ad negzu win i d-yettmeslayen, deg
yinaw ad tili tihawt-is deg yinan ; ma deg wullis, ad yili d uffiɣ
i yinan-is.
Deg snat n tegnatin-a llan yiferdisen i seqdacen
yimdanen akken ad d- semgirden gar-asent. Iferdisen-a d :
imqimen, imataren, talɣiwin n umyag, imataren n wakud d
wadeg… Tawuri n yineggura-ya d askan n wassaɣ n umsiwel
deg yinan-is d wamek tella tihawt-is daxel. Tasenkka-ya terra
tamawt ladɣa ɣer yiferdisen i d-yeskanen asatal neɣ addad n
yinan ideg yella : umsiwel, win neɣ wid i wimi yettmeslay,
adeg akked wakud d wi i d iferdisen igejdanen ɣef tres
tsensekka-ya.

28

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

2.2.3. Tasensekka ilmend n wadeg (typologie
situationnelle)
Asismel-a yerza amahil n J-P. Bonckart d ugraw d wi
yettmahal. Deg tazwara, deg tezrawin-nsen rran azal i waddad
n yinan : adeg, akud, amsiwel, anermas (win d wi yettmeslay).
Maca, segmi ddan deg umahil-nsen, rnan gren-d aferdis
agejdan ɣer tezrawin-nsen, wa d adeg imetti (lieu social) ideg
tḍerru termidt tutlayant.
2.2.4. Tasensekka timgerredt (hétérogène)
Tasensekka-ya tis kraḍ terza asismel n yiḍrisen ilmend
n tewsit. Fkan-as isem n tsensekka timgerredt (hétérogène)
acku llsas n usismel-is ibedd ɣef waṭas n yisfernen. M.
Bakhtine deg udlis-is Esthétique et théorie du roman yenna-d
yettwali d akken yewwi-d ad kecmen iferdisen-nniḍen deg
usismel n yiḍrisen yeffɣen i tesnilest. S umata ibder-d :
«Adeg imetti d tsuddwin*, addad n ufares, iswi n
teywalt, udem n waddad n yinan, tuddsa n uḍris, asentel-is 1 » 2 .
Maca, send ad d-nemmeslay ɣef wawal amaynut i dyellan ɣef tewsit, ilaq ad nẓer tamiḍrant-a n tewsit d tin i dyuɣen aẓar deg tsekla. Ssyin, taggara-ya kan i tettusemres deg
taɣulin n tesnilest n uḍris iwakken ad d-temmel ifuras
utlayanen (productions langagières) akken ma llan. Deg tsekla
«L’ancrage socio-institutionnel, la situation de production, l’intention
communicationnelle, le mode énonciatif, l’organisation formelle, le contenu
thématique».
2 K. Canvat, 1996, op. cit.
1

29

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

tawsit tettbin-d amzun d tamudemt (d lqaleb) terza taɣult n
tira n yidlisen n tsekla: tamedyazt, ungalen, amezgun… Tawsit
d tasekka timezgit i yeṭṭafaren wid yettaraun. Yal tira n tsekla
teṭṭafar yiwet seg tewsatin yettwasnen. S umata, d Hegel i dibanen d amaru i d-yewwin awal ɣef unagraw n tewsit
(système générique). Hegel yemmeslay-d ɣef tilin n kraḍ n
tewsatin tigejdanin iɣef tbedd tsekla tansayt : l’épopée, poésie
lyrique et la poésie dramatique.
Maca, ma neffeɣ i taɣult n tsekla, ad naf d ayen-nniḍen,
ɣef wannect-a i d-yenna D. Maingueneau :
«Ticki annect-a ur yerzi ara ayen i d-yesnulfa umaru s

timad-is akka am ungal, akka am uneqqis n tannant, neɣ akka
am uneqqis anaddal deg tiliẓri neɣ tamsirt deg tesdawit, atg.,
wi ur sɛin ara assaɣ d wayen yellan yakan yettwassen (s wawalnniḍen ur telli ara tmudemt tban ara ḍefren) ; ttbinen-d d
tannumi, d tiwsatin timezgiyin ɣer medden akk. Maca, d
tiwsatin yezgan ttbeddilent, ttneflint» 1 . 2
Tiwsatin am ti, i yellan d ifuras imettiyen iɣer d-yewwi
ad tezzi tiṭ tura acku simmal ntteddu keccmen-d annar n
uselmed.
1 D. Maingueneau, 1998, Analyser les textes de communication, Nathan, Paris,
p. 50.
2 Quand il s’agit non d’œuvres singulières mais de rapports de stage, de
reportages sportifs télévisés, de cours d’université, etc., il n’y a pas de relation de
filiation à l’égard d’œuvres consacrés : ce sont des routines, (souligné par
l’auteur) des comportements stéréotypés et anonymes qui se sont stabilisés peu à
peu mais sont sujets à variation continuelle.

30

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

3. TAMIḌRANT N TEWSIT DEG TESNALMUDT
Deg unnar n tesnalmudt n tutlayin, mi ara d-ttwabder
tmiḍrant n tewsit ur tt-ttwalin ara s unamek i tla deg tsekla.
Hatan n umamek-is deg usegzawal Dictionnaire de didactique
du français langue étrangère et langue seconde :
«Deg tsensekka n yiḍrisen d yinawen, nezmer ad naf

amgired gar tsekkiwin am : ullis, afuklan, aglam, atg., akked
tewsatin ; tid yeṭṭafaren tasuddut n tsekla am : tamacahut,
tullizt, atg, ideg nezmer ad naf myekcamen uglam d wullis.
Deg tsuddwin-nniḍen, amedya taɣamsa ad naf ttwasmersent
tewsatin-nniḍen. Ihi, tisekkiwin d timadwanin, ur ttbiddilent
ara neɣ rekdent (stabes) deg wakud. Ma d tiwsatin d tid
yettbeddilen ilmend n wakud, n yidelsan akka am tewsatin n
tsekla d tid n uɣerbaz 1 « 2 .
Γef wannect-a deg taɣult n uselmed tamiḍrant n tewsit
terza yal afares utlayan yettwseqdacen deg teywalt, ama d ayen

Tasuqqilt n : «Dans la typologie des textes et discours, on peut ainsi distinguer
des types comme narratif, le descriptif, l’argumentatif, etc., et des genres,
caractéristiques de l’institution littéraire comme le conte, la nouvelle, etc., qui
mêlent moments descriptifs et moments narratifs. D’autres institutions, comme
la presse par exemple utiliseront à un moment donné un autre éventail de
genres. Alors que les types abstraits seraient a priori stables diachroniquement et
synchroniquement, les genres varieraient d’une manière très sensible en fonction
des époques et des cultures comme le montrent les genres littéraires ou
scolaires».
2 J.P. Cuq, (dir.), 1990, Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et
seconde, CLE International, Paris.
1

31

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

yellan s tira, ama d ayen yellan d timawt. Ilmend n waya B.
Schneuwly yura :
«Yal aḍris yettlal-d seg usatal imetti. Yal win ara d-

yarun aḍris ila iswi (asenfali ɣef yiḥulfan, asedhu n
yimsefliden, tazrirt n umserti neɣ asegzi n kra n tɣawsa), yesɛa
win i wimi yettmeslay iban, deg kra wadeg imetti (d anelmad
ad yaru i uselway n tɣiwant, d amezdaɣ ad yaru i yimezdaɣnniḍen deg uɣmis, d amaru amanun i yinelmaden n tneɣrit,
atg.). Yal asatal yessawal (neɣ yesra) i talɣa n uḍris i t-yeɛnan.
Talɣa-ya n uḍris tettili d allal n taywalt ara yessiwḍen ɣer yiswi
d wayen ttrajun yimsulɣa. D talɣa-ya i wimi semmaɣ tawsit
1«2.

S yifuras-a utlayanen yettilin deg tmetti deg tudert n yal
ass, s nezmer ad d-nefk anamek i uḍris am wakken d tawsit
timettit. Akeccum n tmiḍrant n tewsit ɣer unnar n tesnalmedt,
ɣef wakken yettwali K. Canvat3 , yeqqen ɣer umusnaw M.
Tout texte résulte d’un contexte social. C’est-à-dire qu’à travers son texte, le
scripteur vise un certain but (exprimer ses sentiments, divertir un public,
convaincre un politicien ou encore expliquer un processus complexe), s’adresse
en tant qu’énonciateur d’un certain type à un certain destinataire dans un lieu
social donné (en tant qu’élève au maire, en tant que citoyen à travers le quotidien
local aux concitoyens, en tant qu’apprenti-écrivain aux élèves d’une classe, etc.).
A chaque contexte correspond typiquement une forme textuelle - qui est l’outil
communicatif le plus performant pour atteindre le but étant donné les usages et
les attentes des destinataires. J’appellerai cette forme un genre ».
2 B. Scheuwly, 1993, « Enseigner à écrire des textes», dans A. Bentolila (dir.) Les
entretiens Nathan. Parole, écrit, image. Nathan, Paris, pp. 14 -152.
1

K. Canvat, 2003, «L’écriture et son apprentissage : une question de genres ?
Etat des lieux et perspectives», dans Pratiques, n° 117/118, pp. 171 - 179.

3

32

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

Bakhtine, i yewten akken ad tili tezrawt n wayen i wimi
yessemma (iḥricen imeqranen n tmenna : les grandes messes
verbales). Yenna-d daɣen K. Canvat seg yimahilen n M.
Bakhtine i yellan d llsas akken ad nissin ittewlen n tewsatin n
yiḍrisen.
3.1. D acu-tt tewsit ?
S umata hatnan yittewlen n tewsit i d-yesbedd K.
Canvat seg yimahilen n M. Bakhtine.
- Tiwsatin bḍant d lesnaf war tilas.
- Tiwsatin d talɣiwin timezgiyin n yinaw yettwasnen.
Tineggura-ya d timudmawin i neṭṭafar deg tmeslayt n yal ass,
maca ttaǧǧant tagnit akken yal amsiwel ad tent-yesseqdec
ilmend-is. (Rendent possibles les variations singulières).
- Tiwsatin sɛant tazrirt ɣef yal aswir deg uḍris, ama d
taɣessa-s ama d tuddsa-s tagensant. (Strucure et texture).
Imenzayen-a d iferdisen igejdanen ɣef tres tmiḍrant n
tewsit. D nutni ara yilin d allal s ara d-nessegzi tamiḍrant-a.
Ihi, nezmer ad d-nini tiwsatin s umata :
- Mgaradent seg yidles ɣer wayeḍ, seg tmetti ɣer tayeḍ ;
- Ttwagzant anagar ilmend n wadeg akked wakud ideg
d-ffɣent ;
- D tismilin i yettwaseqdacen s wudem usrid
(spontanée), war ussis n wallaɣ, acku kecment deg tnummi n
umeslay n yal ass.

33

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

S wakka sawḍen yimusnawen deg taɣult n tussniwin n
tmeslayt (sciences du langage), ad d-inin d akken anamek n
tmiḍrant n tewsit yugar anamek i tla deg tsekla imi tawsit,
terza akk tiwsatin n yinaw.
K. Canvat, deg umagrad i d-nebder yakan, yuɣal ɣer
yimahilen n ugraw n Genève ladɣa ayen gan B. Schneuwly et
J. Dolz yesken-d d akken tawsit tbedd ɣef kraḍ n tzemmar
(capacités) :
- Tazmert n usastel 1 , amsiwel yessefk ad yezmer ad
yessemtawi (adapter) gar yinan-is akked usatal imetti ideg t-idyenna ;
- Tazmert n usuddes neɣ n usileɣ (structuration) n
yinaw, amsiwel yessefk ad yezmer ad yesseqdec timudmawin
iwatan yal tagnit n yinan ;
- Tazmert n tira n uḍris (textuallisation : aseḍres ?*),
annect-a yerza tamusni n tutlayt, amsiwel yewwi-d ad yezmer
ad d-yefren tayunin tisnilsanin akken ad d-yaru aḍris d
amaynut.
3.2. Tawsit deg uselmed
Gar yiseqsiyen igejdanen ɣer tezzi tiṭ deg tesnalmudt,
ad naf aseqsi-ya : amek ara nesselmed ? D acu ara nesselmed ?
Ma amezwaru, akken neẓra, d win yeqqnen ɣer tarrayin n
uselmed, wis sin yerza agbur ara yesselmed uselmad deg
1 - Asastel : awal-a yekka-d seg wawal «asatal : contexte» i wim rniɣ amatar «S» n
uswaɣ + talɣa n yisem s uzwir «A». Sqedeceɣ-t s unamek «contextualisation».

34

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

tneɣrit. Deg wayen yerzan aselmed n tutlayt, iseggasen-a
ineggura imnuda ttwalin tuɣalin neɣ asekcem n tewsit ɣer
uɣerbaz, i wakken ad tili d allal n ulmad n tutlayt tla tixutert d
tameqqrant acku tiwsatin tinmettiyin (genres sociaux) d tid ara
yeǧǧen anelmad ad yessiweḍ ad yesɛu tizemmar tutlayanin
iwatan. Aselmad yezmer ad tent-yessemres, ad tent-yesselmed
akken ad d-isuddes yes-sent tugzimin neɣ isenfaren deg
tneɣrit.
Tin ɣur-s, akken ẓran akk medden, yella wassaɣ gar
wayen i wimi tesra tmetti akked d wayen yettwaselmaden deg
uɣerbaz. Deg wassaɣ-a ad negzu taneflit n tmetti deg tallit ɣer
tayeḍ yeslalay-d lḥewǧ amaynut d yiswan imaynuten deg
wayen yerzan asegmi s umata, d wayen yerzan tasnalmedt s
wudem usdis. Ihi, d assaɣ-a gar unefli n tmetti d wayen
tettraju tmetti-ya deg uɣerbaz i yeǧǧan simmal tettnefli tudert
ttilint-d tmuɣliwin d teẓriyin timaynutin i yessemhazen
tasnalmudt.
Dɣa taggara-ya, ilmend n unefli ɣef d-nemmeslay, deg
taɣult n uselmed n tutlayin lulen-d inezgumen-nniḍen neɣ
iberdan-nniḍen deg unadi, amedya :
- Tura tuɣal tigawt n uselmed tettarra tamawt
tameqqrant ɣer unelmad imi yessefk ɣef uselmad ad iẓer d acu
i wimi yesra unelmad ad t-yelmed, akken ad d-yesbedd ahil
neɣ ad yessewjed agbur ara yesɣer ;

35

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

- Aselmed n tutlayt akken i tettwasemres deg tmetti.
Γef wannect-a i yuɣal wazal deg uselmed ɣer tirmad n tira
akked tirmad n tmenna ;
- Asekcem n yiḍrisen inmettiyen, (sociaux) n timawit d
wid yuran, ɣer uɣerbaz ;
- Lebɣi akken ad yili umtawi neɣ umqarab gar yiḍrisen
iɣurbizen d wid yettilin deg tmetti.
- Asekcem ɣer uɣerbaz n tewsatin n yiḍrisen
yettwaseqdacen deg tmetti, smenyifen-tent ɣef tsekkiwin n
yiḍrisen i d-yettbanen d tiẓrayanin 1 .
Tanila-ya tamaynut n unadi i d-yetilin deg tsenalmudt
akked yisental imaynuten, deg tama-nsen, slulen iseqsiyen-a :
- Aniti tiwsatin i d-yewwi ad ttwaslemdent ? Ma
nezmer ad nesselmed tiwsatin tinmettiyin akken ma llant ?
- D acu ara nesseɣer deg tewsatin ?
- Amek ara d-nesbedd tarrayin s ara nesselmed
tiwsatin-a ?
Deg tmaziɣt, tiririt ɣef yiseqsiyen-a ad aɣ-tessiweḍ ad
nẓer amek ara tt-nesselmed, d acu ara nesselmed deg-s. Acku
iwakken tutlayt ad tuɣal d tin ara yettwalmaden ilaq ad tbedd
ɣef kuẓ n tzemmar tutlayanin tigejdanin : snat rzant taɣult n
timawt : tigzi n wayen yella d imaw akked ufares s timawt ;
snat rzant taɣult n tira : tigzi n wayen yellan yura akked ufares

Γef tektiwin-a, ẓer : Z. Meksem, 2007, Pour une sociodidactique de la langue
amazighe : approche textuelle, thèse de doctorat, Université Grenoble 3,
1

p. 128/129.

36

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

s tira. S wudem-nniḍen tizemmar-a sawaḍent anelmad akken
ad yegzu ayen yellan d timenna d wayen yuran, deg tama ;
sawaḍent-t daɣen, deg tama-nniḍen, ad d-ifares s wawal akked
tira. Ihi, kuẓ n tzemmar-a yessefk ad d-awint anelmad ad
yezmer ad yessemres tutlayt deg yal tagnit ama deg uɣerbaz,
ama deg tudert n yal ass.
S wakka ad negzu tiwsatin n yiḍrisen ttilint d
timudmawin (leqwaleb) s nezmer ad nemsel s tefses tutlayt,
yerna ad nessiweḍ ad tt- negzu, ad d-nfares yes-s. Γef
wannect-a i d-yenna Y. Reuter ɣef yimi n Bakhtine :
«Almad n umsal 1 n tmeslayt yettili-d s tewsatin. Yal

tikelt ara nsel i umdan yettmeslay, nettḥulfu deg tazwara
yakan anta tawsit ideg yella, nettaki-d i teɣzi n wawal-is akked
tuddsa-s. Nezmer ula ad nḥulfu i taggara n tmesalyt-is, acku
deg tazwara i nettaki i talɣa n yinaw deg udem-is amatu 2 » 3 .
Hatan, deg tneggarut, acuɣer aselmed n tutlayin i yerra
tamawt ɣer uselmed n tewsatin.

1
2

Amsal : sqedceɣ-t s unamek n tikci n talɣa i tɣawsa.
Tasuqqilt n «Nous apprenons à mouler notre parole dans les formes du genre

et, entendant la parole d’autrui, nous savons d’emblée, aux tout premiers mots,
en pressentir le genre, en deviner le volume, la structure compositionnelle
donnée, en prévoir la fin, autrement dit, dès le début nous sommes sensibles au
tout discursif ».
3

Bakhtine M., cité par Y. Reuter, ????????

37

Ixef wis 2

Tasleḍt n yiḍrisen
ilmend n tsekka

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

TAZWART
Aselmed n tutlayt yefka daɣen azal i tsekkiwin n
yiḍrisen. Tamiḍrant-a akken i tt-nesbada iwsawen (ẓer 2.1.
tasensekka taḍrisant) ula d nettat tla azal deg uselmed acku
tettili d tamudemt s yezmer unelmad ad yegzu aḍris, am
wakken ara yissin amek ara t-d-ifares. Deg tesleḍt n tsekka n
uḍris nettakk azal ladɣa i tɣessa-ines akked yiferdisen
utlayanen i yettwasqedecen deg-s. Sin n yiferdisen-a i s
nezmer ad d-nesnekwu yal tasekka iman-is.
Deg umahil-a ad neɛreḍ ad nessukk tiṭ ɣef 6 n
tsekkiwin n tmaziɣt akken ad nẓer aniwi i d ittewlen n yal
yiwet. S yin akin, ad yili d talalt i uselmad d unelmad akken ad
walin d acu i ilaqen deg tira n yal aḍris.

41

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

1. TASEKKA N WULLIS
D aḍris ideg amaru yettales-d (iḥekku, yettawi-d) ayen
yeḍran neɣ ayen yellan d asugnan. Yessemlili-d aṭas n tigawin
yerzan kra n tedyant teḍra neɣ d tasugnant, iḍerrun deg
wakud. Ullis yerza akk ayen i d-ttalsen yimdanen. Γas ulama
yella wayen yellan d asugnan akka am ungal, tamacahut,
tullizt ; yettili daɣen wayen yellan d tilawt akka am tadyant
yeḍran, tudert n umaru.
1.1. Taɣessa n wullis
S umata, akken t-id-snekwan yimnuda n tsekla, ullis
ibedd ɣef semmus n waddaden. D nutni i d-yemmalen tuddsa
neɣ taɣessa iɣef ibedd wullis. S wawal-nniḍen, mi ara d-yawi
umdan tamacahut neɣ ad yales i kra n tedyant d addaden-a ara
yeḍfer akken ad d-yebdu seg tazwara alma d taggara n wullis.
Asnekwu n tɣessa n wullis yettili d tagnit akken ad tifsus tegzis akked tira-s. Hatenta semmus n tegnatin iɣef yebna wullis
1. Addad n talwit, d tagnit tamezwarut;
2. Aferdis n urway ;
3. Tigawin ;
42

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

4. Tifrat n ugur ;
5. Addad n taggra.n tegnatin.
Nezmer daɣen ad nwali tuddsa-ya ilmend n kraḍ n
waddaden igejdanen :
Addad amezwaru ;
Addad n tigawin ;
Addad n taggara.
Deg wayen i d-iteddun ad neɛreḍ ad d-nesnenkwu
azenziɣ-a :
1.1.1. Addad amezwaru
D tazwara n wullis, qqren-as addad n talwit acku kra ur
yeḍri. Deg waddad-a yettil uglam neɣ usissen n wudmawen, n
wadeg akked wakud. S umata d tagnit n talwit yersen, kra ur
yeḍri deg-s. Akken ad bdunt tigawin, yessefk ad ad yennulfu
uferdis d amaynut, ara d-yeslalen uguren.
1.1.2. Addad n tigawin
Deg waddad-a ad naf :
- Aferdis n urway
D ayen ara d-ikecmen ɣer tegnit, ad d-yennulfu ; ad dyas ad ibeddel udem i tegnit-nni n talwit n tazwara, s wawalnniḍen ad yesluɣ tagnit.
- Tigawin
Segmi ara yerwi wudem n talwit-ni n tazwara neɣ
segmi ara d d-yennulfu umaynut, ad yebdu ḍerru n tigawin.
43

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

Iswi-nsent d asisi n talwit-nni jennejlan neɣ d tuɣlin ɣer tegnitnni tamezwarut yersen.
- Tifrat n ugur
Deg-s ad kfunt tigawin. Deg-s ad yili uferdis-nniḍen d
amaynut ara d-yefken tagnit-nniḍen n talwit, dɣa ad yefru
wugur.
1.1.3. Addad n taggara
Taggara n wullis neɣ taggara n tesri tezmer ad tili s
wudem yelhan neɣ s wudem n dir. Deg-s, tagnit ad d-tuɣal
tres, ad tfak tesri, ad fakent tigawin.
1.2. Azenziɣ n wudmawen
Azenziɣ-a yeskan-d udmawen yettilin deg tedyant
Imnuda i wimi semman «les fromalistes ruses» i d imezwura i
iɛerḍen ad d-sbedden udmawen ilan tawuri deg wullis, fkanasen isem «les forces agissantes, les actants», iɣalen i
isedduyen ullis. Azenziɣ-a ires ɣef kraḍ n tyugwin : asaḍ/
(iswi) objet, amazan/anermas, amalal/amnamer. Ad naf ihi :
«Seddis n wudmawen i yettikkin deg wullis. Seddis-a n

wudmawen ttemlilin sin sin ilmend n twuri-nsen. Sin
yesdukel-iten wassaɣ n lebɣi «bɣan ad awḍen ɣer kra», asaḍ
yettnadi taɣawsa neɣ yebɣa ad yaweḍ ɣer yiswi. Sin-nniḍen,
yesdukel-iten wassaɣ n tezmert, amalal yeggar afus n talalt,
amnamer ireggel-d abrid i wasaḍ. Ma d sin ineggura, amazan d
unermas yesdukel-iten wassaɣ tmusni/taywalt acku d nutni i
44

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

d-yemmalen d acu ara yexdem wasaḍ, d nutni daɣen ara dyefken tamuɣli ɣef tigawt n wasaḍ telha neɣ xaṭi» 1.2
- Asaḍ : d win iɣef beddent tigawin n wullis. S wawalnniḍen d udem agejdan.
- Iswi : d ayen i isedduyen asaḍ, d ayen iɣer ira ad
yaweḍ. Yezmer ad yili d yal taɣawsa ɣef yettnadi wasaḍ : d
amdan ad t-id-yefdu, d ttar ad t-yerr, d tayri n tmeṭṭut, d
agerruj, d nnif, d tilelli, atg.
Amazan : d udem i yettnadin ad yaweḍ ɣer yiswi. D
win ara yaznen asaḍ ad yeg tigawin ilaqen iwakken ad d-yaweḍ
ɣer yiswi. Tikwal ur nezmir ara ad nebḍu neɣ ad nessemgired
gar-asen acku asaḍ yezmer ad yesɛu snat n twuriwin, yettili d
udem agejdan d amazan deg yiwet n tegnit.
- Anermas : d udem iɣer ara tuɣal tigawt neɣ d win ara
yesfaydin seg tigawt n wasaḍ.
- Amalal : d udem ara yefken afus n talalt i wasaḍ.

REUTER, Y., 2005, L’analyse du récit, Paris, Armand Colin, p.31.
Ces six catégories se reproupaient deux par deux selon des axes fondamentaux
pour définir les conduites humaines. Sur le premier axe -celui du désir, du
vouloir- le sujet chercherait à s’opproprier l’objet. Sur le second axe -celui du
pouvoir- l’adjuvant et l’opposant aident ou s’opposent à la réalisation de la
quête. Sur le troisième axe -celui du savoir et de la communication- le
destinateur et le destinataire, déterminent l’action du sujet en le chargeant de la
quête et en désignant les objets de valeur. Ils sanctionnent cette action en
reconnaissant son résultat et le sujet qui l’a accompli.
1
2

45

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

- Amnamer : d win ara d-yeffɣen mgal asaḍ, dɣa ad asyili d ugur.
Tamawt :
Tikwal kra n wudmawen zemren ad ilin d tiɣawsiwin
tikmamin : adrar, iɣẓer, times, adfel… neɣ d tiɣawsiwin
tudmawanin : tismin, tayri, ttar, ddɣel…
1.3. Allalen n tutlayt
Allalen n tutlayt rzan iferdisen n tjerrumt i yettilin d
imezgiyen deg yal tasekka n uḍris. Ad negzu deg waya d
akken deg tira n uḍris, ttilin kra n yiferdisen n tjerrumt zgan
ttwseqdacen ilmend n tsekka n uḍris-nni. Ilmend n wannect-a
i yasen-semman iferdisen imezgiyen. Wi rzan s umata :
talɣiwin n umyag, imqimen, isuraz.1 Akken nezmer daɣen ad
naf asemres n yiferdisen n tesnukyist. Amedya deg wullis, deg
wayen i d-icudden ɣer talɣiwin n umyag, ad naf, s tuget,
ttwasemrasent talɣiwin-a : izri, urmir ussid. Deg wayen yerzan
imqimen akked yimataren, ad naf : udem wis kraḍ. Ma d
isuraz ttilin wid i d-yesnekwayen akud n ḍerru n tigawin. S
umata, d nutni i d-yemmalen amek i yettili umyezwer gar
tigawin, seg tmezwarut ar tneggarut. Yewwi-d ad nerr tamawt

Ẓer amahil : Z. Meksem, 1999, taywalt ɣef wullis, ??????.
Deg wayen yerzan isuraz, ẓer amahil : Z. Meksem, 2008, Isuraz n usdakel d
tnemẓla n tmaziɣt : agmar d tesleḍt, HCA, Alger.
1

46

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

deg wullis ugten s waṭas, yal aḍris aniwi i yellan deg-s. Maca,
ad ten-naf bḍan ɣef sin n wudmawen :
- Wid i d-yeskanen ayen iḍerrun ilmend n wayen yellan
deg yimir n yinan ; qqnen ɣer umatar n wakud : ass-a, imir-a,
tura… Mmalen kraḍ n tegnatin : wid i d-yemmalen tigawin
yeḍran deg yizri, wid i d-yemmalen tigawin iḍerrun imir-nni
akked wid i d-yemmalen ayen ara yeḍrun deg yimal ;
- Wid i d-yemmalen ayen yeḍran, yekfan. Wi cudden
ɣer umatar n wakud i nezmer ad naf deg wullis-nni. Bḍan
daɣen ɣef kraḍ n tegnatin : wid i d-yeskanen tigawin yezrin,
tid iḍerrun, tid ara yeḍrun ɣer zdat ilmend n umatar n wakud
d tid iḍerrun deg yimir n umatar. Amedya, ma yebda-d
umdan ullis akka : yiwen n wass : akud-a (yiwen n wass) ad yili
d amatar iɣer qqnent akk tigawin n wullis acku ayen-nniḍen
nettmuqul-it ilmend-is. Tigawin yezrin nesseqdac isuraz-a :
zgelli, iḍelli-nni, ilindi-nni, aseggas uqbel… Ma d tigawin i
yeḍran seld amatar «yiwen n wass» nesseqdac isuraz-a :
azekka-nni, qabel-nni, kra n yiseggasen akken… S umata yal
ullis aniwi isuraz ɣef yebna.
1.4. Amedya ɣef wullis
Aḍris : Tukksa n sser
Qbel nfaq 1 aneggaru, yella yiwen n uxxam d ameqqran
1 Nfaq : d tanekra n ugdud mgal amnekcem am tnekkra n Ccix Aḥeddad deg
useggas 1871.

47

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

n ccurafa deg Ɛmrawa i wimi qqaren axxam n Sidi Crif
Ajennad. Deg lweqt-nni, la s tjadit-is, la s leqraya-s, ulac wi
mechuren am Sidi Crif deg Leqbayel. Yella d netta i d aqerru
deg lɛerc. Γur-s yiwen n wakli i d-irebba am mmi-s, ɣef ur
iḥeǧǧeb ara. Sidi Crif, ttkabaren akk medden, yella yesɛa sin n
warraw d teqcict.
Asmi meqqrit, taqcict tewweḍ d tameṭṭut, tekker
teɛceq deg wakli n baba-s armi teɣli yid-s. Kra akka, iban-d
fell-as uɛebbuḍ. Ma yella d akli-nni yefhem tin yexdem, yerwel
deg yiḍ, ur yeẓri ḥedd anta tamurt i t-yeččan. Akken yesla Sidi
Crif s lmusiba i d-yeɣlin fell-as, iceyyeɛ ɣer lɛerc ad yennejmaɛ
akken yella ɣer temḍelt. Iruḥ netta d mmi-s ɣer tmeqbert,
yeɣza aẓekka. Yiwen ur yefhim i wimi. Lweqt deg i d-leḥqen
akk medden, yewwi-d yelli-s gar lɛerc akk, armi d aẓekka.
Iɛedda yezla-tt netta s ufus-is. Yekker netta d mmi-s meḍlentt. Imdanen akk ad yili akter n walef, ttmuqqulen wehmen deg
leɛjeb yeḍran.
Lweqt deg yeffeɣ lexber, fehmen yimdanen ssebba n
wannect-a, uɣalen ameẓẓyan, ameqqran ttcekkiren deg-s ;
yalmi yuɣal, ɣef tin yexdem, ɣef nnif, ttawin-t-id d lemtel ; win
yekkren ar wayeḍ yini-yas : «D anifi am Sidi Crif».
Aɣbalu : M. S. Boulifa,
1913, Méthode de langue kabyle-Cours de deuxième année,
Ed A. Jourdan, Alger, isebtar 13 d 14.

48

Tisekkiwin n yiḍrisen – Tagmert d tesleḍt

1.4.1. Tasleḍt n tuddsa
Deg wayen i d-iteddun ad neg tasleḍt i uḍris-a akken
ad nẓer amek i yebḍa wullis. Beṭṭu-ya yeskan-d ayen iwimi
qqaren azenziɣ n wullis neɣ tuddsa n wullis yebḍan ɣef kraḍ n
waddaden.
- Addad amezwaru
S umata yettili d aglam n wayen i d-yezzin i tigawin.
Deg-s yettili usissen n wudmawen, n wadeg akked wakud. D
addad-a ara d-yefken i yimeɣri iferdisen s ara yegzu ullis. Deg
uḍris-a yellan d amedya, ad naf addad amezwaru yebda seg :
Qbel nfaq 1 aneggaru… alma d : yella yesɛa sin n warraw d
teqcict.
Am wakken neẓra, amaru deg uḥric-a n uḍris
yessassen-d :
- Udmawen : Sidi Crif Ajennad, sin n warraw d teqcict, akli ;
- Adeg : Ɛmrawa (deg tmurt n Leqbayel).
- Akud : Qbel nfaq aneggaru.
- Addad wis sin
D aḥric agejdan deg yal ullis ; deg-s i ḍerrunt tigawin.
Γef waya i yas-semman aḥric n tigawin. Ad t-naf yebḍa ɣef
kraḍ n tegnatin neɣ llan deg-s kraḍ n yiferdisen :

1 Nfaq : d tanekra n ugdud mgal amnekcem am tnekkra n Ccix Aḥeddad deg
useggas 1871.

49


Taɣessa n yiḍrisen Structure des textes.pdf - page 1/192
 
Taɣessa n yiḍrisen Structure des textes.pdf - page 2/192
Taɣessa n yiḍrisen Structure des textes.pdf - page 3/192
Taɣessa n yiḍrisen Structure des textes.pdf - page 4/192
Taɣessa n yiḍrisen Structure des textes.pdf - page 5/192
Taɣessa n yiḍrisen Structure des textes.pdf - page 6/192
 




Télécharger le fichier (PDF)

Taɣessa n yiḍrisen Structure des textes.pdf (PDF, 1.1 Mo)

Télécharger
Formats alternatifs: ZIP



Documents similaires


tamendawt 2016 s tmazight
aselkin n ulmud alemmas sujet et correction bem
omaha beach ass a d wussan
2 amawal ismawen uddisen
znezla tullist n aet kaci mohamed arab
tazwart ef tullist taqbaylit

Sur le même sujet..