Fichier PDF

Partagez, hébergez et archivez facilement vos documents au format PDF

Partager un fichier Mes fichiers Boite à outils PDF Recherche Aide Contact



dany.25 .pdf



Nom original: dany.25.pdf
Titre: dany.25
Auteur: Administrateur

Ce document au format PDF 1.4 a été généré par PDFCreator Version 1.7.3 / GPL Ghostscript 9.10, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 26/12/2014 à 07:01, depuis l'adresse IP 41.204.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 609 fois.
Taille du document: 1.1 Mo (57 pages).
Confidentialité: fichier public




Télécharger le fichier (PDF)









Aperçu du document


190. Toa tsy mba izány indráy alóha no hita sy niaiñana tatý Madagasikára tatý,
- fa dia i Richard RATSIANDRÁVA sy i Joël RAKOTOMALÁLA izáy samy no
Filohampanjakána no sady no Pįrôteşįtãta,
- no nisy namóno avokóa voalohany,
- teo amin’ny toeran’ny Nahampitóndra ny Firenéna sy ny nahampitóndra ny
Goverįnemãta Malagásy azy iréo;
- hatramin’ny taona 2001, dia nisy indráy koa an’i Marc Ravalomanana;
- efa nambañana sy namañan’ny fahafatesana indróa maka izy nandrίtra ny dimy
taona voalohany, dia ny fañambañan’ny fahafatesana azy tamin’ny fianjerán’ny Helikôpįtéra
izáy nitóndra azy tañy Imerinimádin’Ambositra tañy sy ny raharahan’i Yvon Randrianoavy
sy ny tantarany tao amin’ny Egįlijin’ny FLM, tao Ambohibáo-Talatamáty tao; asa izáy mety
ho no fahatelony fa dia saika nipoaka tokóa izány fahatelony izány nandrίtra ny fanandratana
azy tamin’ny Zomá 19 Zãvié 2007 tao Mahamasina tao mba hitóndra fanindroany indráy ny
Tany sy ny Firenéna Malagásy;
- ny fañamarinana kely tiana hambára dia izáo : samy Pįrôteşįtãta FJKM [angámba
iréo izy roaláhy iréo] dahólo tamin’itý indráy mitoraka itý na ny Filohampirenéna na ny
Filohan’ny Goverįnemãta! 191. Efa no dila sy no dify lavitry ny fahefapólo taona niaiñany
ny Fahaleovantaiñany i Madagasikára sy ny Malagásy, vao mba nanaña Filohampirenéna
Pįrôteşįtãta izáy nofidin’ny Vahoaka tamin’ny fomba farany izáy tena demôkiratίka tokóa
indróa miatoana misésy izy :
- tsy iza itý Filohampirenéna itý fa i Marc Ravalomanana.

Le Protévangile de Jacques
Ecrit Apocryphe dit :
Évangiles de la nativité et de l'enfance

Le nom de " Protévangile " fut donné au XVIe siècle par l'humaniste français qui le publia en
Occident, parce que le texte relate des événements antérieurs aux récits des évangiles
canoniques. Le plus ancien manuscrit connu (Papyrus Bodmer 5) porte le titre : Nativité de
Marie, Révélation de Jacques.
Le livre se dit écrit par l'apôtre Jacques le Mineur, frère de Jésus selon l'Évangile, demifrère selon ce texte. Il est très ancien (milieu du second siècle) et s'inspire librement des
récits canoniques de l'enfance.
L'ouvrage ne doit rien aux judéo-chrétiens, comme en témoigne son ignorance des coutumes
juives. Probablement son auteur était-il d'origine païenne, issu de l'Egypte ou de l'Asie
Mineure. Il rédigea son texte dans un but apologétique, pour régler, auprès des Grecs et des
Juifs, la question délicate de l'incarnation de Jésus.
Or, pas d'incarnation sans l'absolue pureté de Marie, non seulement vierge avant, pendant et
après, mais maintenue dès sa conception dans une sorte d'état angélique, où hommes et
anges prêtent leur concours.
L'écrit a connu à travers les siècles une grande fortune : il a inspiré d'autres livres du même
genre, dont le plus connu est l'évangile du Pseudo-Matthieu (VIe siècle), qui force le ton,
côté miracles. Il est à l'origine de plusieurs fêtes liturgiques, célébration d'Anne et Joachim,
Conception et Nativité de Marie, Présentation de la Vierge. L'art chrétien y a abondamment
puisé. Mais surtout cette célébration de la pureté a nourri les développements ultérieurs de
l'aspect marial.

PLAN
1-5 Histoire des parents de Marie jusqu'à sa naissance.
6-9 Enfance de Marie, chez elle, puis dans le Temple.

2018

10-16 Conception de Jésus et difficultés de Joseph.
17-21 Naissance de Jésus, épisode de Salomé.
22-25 Poursuite d'Hérode et assassinat de Zacharie.

Nativité de Marie. Révélation de Jacques
I.1. Les histoires des douze tribus racontent qu'un homme fort riche, Joachim, apportait au
Seigneur double offrande, se disant : " Le supplément sera pour tout le peuple et la part que
je dois pour la remise de mes fautes ira au Seigneur, afin qu'il me soit propice. "
I.2. Vint le grand jour du Seigneur1, et les fils d'Israël apportaient leurs présents. Or Ruben se
dresse devant lui et dit : " Tu n'as pas le droit de déposer le premier tes offrandes, puisque tu
n'as pas eu de postérité en Israël. "
I.3. Joachim eut grand chagrin, et il s'en alla consulter les registres des douze tribus du
peuple, se disant : " Je verrai bien dans leurs archives si je suis le seul à n'avoir pas engendré
en Israël ! " Il chercha, et découvrit que tous les justes avaient suscité une postérité en Israël.
Et il se souvint du patriarche Abraham ; sur ses vieux jours, le Seigneur Dieu lui avait donné
un fils, Isaac.
I.4. Alors, accablé de tristesse, Joachim ne reparut pas devant sa femme, et il se rendit dans
le désert ; il y planta sa tente et, quarante jours et quarante nuits, il jeûna2, se disant : " Je ne
descendrai plus manger ni boire, avant que le Seigneur mon Dieu m'ait visité. La prière sera
ma nourriture et ma boisson. "
II.1. Et sa femme Anne avait deux sujets de se lamenter et de se marteler la poitrine. " J'ai à
pleurer, disait-elle, sur mon veuvage et sur ma stérilité ! "
II. 2. Vint le grand jour du Seigneur. Judith, sa servante, lui dit : " Jusqu'à quand te
désespéreras-tu ? C'est aujourd'hui le grand jour du Seigneur. Tu n'as pas le droit de te livrer
aux lamentations. Prends donc ce bandeau que m'a donné la maîtresse de l'atelier. Je ne puis
m'en orner, car je ne suis qu'une servante, et il porte un insigne royal. "
II.3. Anne lui dit : " Arrière, toi ! Je n'en ferai rien, car le Seigneur m'a accablée
d'humiliations. Et peut-être ce présent te vient-il d'un voleur et tu cherches à me faire
complice de ta faute. "
Et Judith la servante dit : " Quel mal dois-je te souhaiter encore, de rester sourde à ma voix ?
Le Seigneur Dieu a clos ton sein et ne te donne point de fruit en Israël ! "
II.4. Alors Anne, malgré son désespoir, ôta ses habits de deuil, se lava la tête et revêtit la
robe de ses noces. Et vers la neuvième heure3, elle descendit se promener dans son jardin.
Elle vit un laurier et s'assit à son ombre. Après un moment de repos, elle invoqua le Maître :
" Dieu de mes pères, dit-elle, bénis-moi, exauce ma prière, ainsi que tu as béni Sarah, notre
mère, et lui as donné son fils Isaac. "
III.1. Levant les yeux au ciel, elle aperçut un nid de passereaux dans le laurier. Aussitôt elle
se remit à gémir : " Las, disait-elle, qui m'a engendrée et de quel sein suis-je sortie ? Je suis
née, maudite devant les fils d'Israël. On m'a insultée, raillée et chassée du temple du Seigneur
mon Dieu.
III.2. Las, à qui se compare mon sort ? Pas même aux oiseaux du ciel, car les oiseaux du ciel
sont féconds devant ta face, Seigneur. Las, à qui se compare mon sort ? Pas même aux
animaux stupides, car les animaux stupides sont eux aussi féconds devant toi, Seigneur. Las,
à quoi se compare mon sort ? Non plus aux bêtes sauvages de la terre, car les bêtes sauvages
de la terre sont fécondes devant ta face, Seigneur.
III.3. Las, à quoi se compare mon sort ? A ces eaux non plus, car ces eaux sont tantôt calmes
tantôt bondissantes, et leurs poissons te bénissent, Seigneur. Las, à qui se compare mon sort

2019

? Pas même à cette terre, car la terre produit des fruits en leur saison et te rend gloire,
Seigneur. "
IV.1. Et voici qu'un ange du Seigneur parut, disant : " Anne, Anne, le Seigneur Dieu a
entendu ta prière. Tu concevras, tu enfanteras et l'on parlera de ta postérité dans la terre
entière. " Anne répondit : " Aussi vrai que vit le Seigneur Dieu, je ferai don de mon enfant,
garçon ou fille, au Seigneur mon Dieu et il le servira tous les jours de sa vie. "
IV.2. Et voici, deux messagers survinrent, qui lui dirent : " Joachim, ton mari, arrive avec ses
troupeaux. Un ange du Seigneur est descendu auprès de lui, disant : "Joachim, Joachim, le
Seigneur Dieu a exaucé ta prière. Descends d'ici. Voici que Anne ta femme a conçue4 en son
sein".
IV.3. Aussitôt Joachim est descendu, il a convoqué ses bergers, leur disant : " Apportez-moi
ici dix agneaux sans tache ni défaut. Ces dix agneaux seront pour le Seigneur Dieu.
Apportez-moi aussi douze veaux bien tendres et les douze veaux seront pour les prêtres et le
Conseil des Anciens. Aussi cent chevreaux, et les cent chevreaux seront pour tout le peuple.
"
IV. 4. Joachim arriva avec ses troupeaux. Anne l'attendait, aux portes de la ville5. Dès qu'elle
le vit paraître avec ses bêtes, elle courut vers lui, se suspendit à son cou et s'écria : "
Maintenant je sais que le Seigneur Dieu m'a comblée de bénédictions ! Voici : la veuve n'est
plus veuve et la stérile a conçu6 ! " Et Joachim, ce premier jour, resta chez lui à se reposer.
V.1. Le lendemain, il apportait ses offrandes : " Si le Seigneur Dieu m'a été favorable,
pensait-il, la lame d'or du prêtre me le révélera7. " Il présenta ses offrandes, et scruta la tiare
du prêtre quand celui-ci monta à l'autel du Seigneur ; et il sut qu'il n'y avait pas de faute en
lui. " Maintenant, dit-il, je sais que le Seigneur Dieu m a fait grâce et m'a remis tous mes
péchés. " Et il descendit du temple du Seigneur, justifié, et rentra chez lui.
V.2. Six mois environ s'écoulèrent ; le septième, Anne enfanta. " Qu'ai-je mis au monde ? "
demanda-t-elle à la sage-femme. Et celle-ci répondit : " Une fille. " Et Anne dit : " Mon âme
a été exaltée en ce jour ! " Et elle coucha l'enfant. Quand les jours furent accomplis, Anne se
purifia8, donna le sein à l'enfant et l'appela du nom de Marie.
VI.1. De jour en jour, l'enfant se fortifiait. Quand elle eut six mois, sa mère la mit par terre,
pour voir si elle tenait debout. Or l'enfant fit sept pas, puis revint se blottir auprès de sa mère.
Celle-ci la souleva, disant : " Aussi vrai que vit le Seigneur mon Dieu, tu ne marcheras pas
sur cette terre, que je ne t'ai menée au temple du Seigneur. " Et elle apprêta un sanctuaire
dans sa chambre et elle ne laissait jamais sa fille toucher à rien de profane ou d'impur. Et elle
invita les filles des Hébreux, qui étaient sans tache, et celles-ci la divertissaient.
VI.2. Quand l'enfant eut un an, Joachim donna un grand festin où il convia les grands prêtres,
les prêtres, les scribes, les Anciens et tout le peuple d'Israël. Il présenta l'enfant aux prêtres
qui la bénirent : " Dieu de nos pères disaient-ils, bénis cette enfant, et donne-lui un nom
illustre à jamais, dans toutes les générations. " Et tout le peuple s'écria : " Qu'il en soit ainsi !
Amen ! " Et ils la présentèrent aux grands-prêtres, et ceux-ci la bénirent, disant : " Dieu des
hauteurs, abaisse ton regard sur cette petite fille et bénis-la d'une bénédiction suprême, qui
surpasse toute bénédiction. "
VI.3. Et sa mère l'emporta dans le sanctuaire de sa chambre et elle lui donna le sein. Anne
éleva un chant au Seigneur Dieu : " Je chanterai un cantique sacré au Seigneur mon Dieu,
parce qu'il m'a visitée et m'a enlevé l'outrage de mes ennemis. Et le Seigneur mon Dieu m'a
donné un fruit de sa justice, unique et considérable devant sa face. Qui annoncera aux fils de
Ruben qu'Anne donne le sein ? Écoutez, écoutez, ô les douze tribus d'Israël : Anne donne le
sein ! "
Et elle reposa l'enfant dans le sanctuaire de sa chambre, sortit et servit ses hôtes. Quand le
banquet fut achevé, ils descendirent joyeux et ils glorifièrent le Dieu d'Israël.
VII.1. Les mois se succédèrent : l'enfant atteignit deux ans. Joachim dit : " Menons-la au
temple du Seigneur, pour accomplir la promesse que nous avons faite. Sinon le Maître

2020

s'irriterait contre nous et rejetterait notre offrande. " Mais Anne répondit : " Attendons sa
troisième année, de peur qu'elle ne réclame son père ou sa mère. " Joachim opina : "
Attendons. "
VII.2. L'enfant eut trois ans. Joachim dit : " Appelons les filles des Hébreux, celles qui sont
sans tache. Que chacune prenne un flambeau et le tienne allumé : ainsi, Marie ne se
retournera pas et son coeur ne sera pas retenu captif hors du temple du Seigneur. " L'ordre fut
suivi, et elles montèrent au temple du Seigneur. Et le prêtre accueillit l'enfant et l'ayant
embrassée, il la bénit et dit : " Le Seigneur Dieu a exalté ton nom parmi toutes les
générations. En toi, au dernier des jours, le Seigneur manifestera la rédemption aux fils
d'Israël. "
VII.3. Et il la fit asseoir sur le troisième degré de l'autel. Et le Seigneur Dieu répandit sa
grâce sur elle. Et ses pieds esquissèrent une danse et toute la maison d'Israël l'aima.
VIII.1. Ses parents descendirent, émerveillés, louant et glorifiant le Dieu souverain qui ne les
avait pas dédaignés. Et Marie demeurait dans le temple du Seigneur, telle une colombe9, et
elle recevait sa nourriture de la main d'un ange.
VIII. 2. Quand elle eut douze ans, les prêtres se consultèrent et dirent : " Voici que Marie a
douze ans, dans le temple du Seigneur. Que ferons-nous d'elle, pour éviter qu'elle ne rende
impur le sanctuaire du Seigneur notre Dieu ? "
Et ils dirent au grand-prêtre : " Toi qui gardes l'autel du Seigneur, entre et prie au sujet de
cette enfant. Ce que le Seigneur te dira, nous le ferons. "
VIII. 3. Et le prêtre revêtit l'habit aux douze clochettes10, pénétra dans le Saint des Saints et
se mit en prière. Et voici qu'un ange du Seigneur apparut, disant : " Zacharie, Zacharie, sors
et convoque les veufs du peuple. Qu'ils apportent chacun une baguette. Et celui à qui le
Seigneur montrera un signe en fera sa femme. "
Des hérauts s'égaillèrent dans tout le pays de Judée et la trompette du Seigneur retentit, et
voici qu'ils accoururent tous.
IX.1. Joseph jeta sa hache et lui aussi alla se joindre à la troupe. Ils se rendirent ensemble
chez le prêtre avec leurs baguettes. Le prêtre prit ces baguettes, pénétra dans le temple et
pria. Sa prière achevée, il reprit les baguettes, sortit et les leur rendit. Aucune ne portait de
signe. Or Joseph reçut la sienne le dernier. Et voici qu'une colombe s'envola de sa baguette et
vint se percher sur sa tête.
Alors le prêtre : " Joseph, Joseph, dit-il, tu es l'élu : c'est toi qui prendras en garde la vierge
du Seigneur. "
IX.2. Mais Joseph protesta : " J'ai des fils, je suis un vieillard et elle est une toute jeune fille.
Ne vais-je pas devenir la risée des fils d'Israël ? "
" Joseph, répondit le prêtre, crains le Seigneur ton Dieu, et souviens-toi du sort que Dieu a
réservé à Dathan, Abiron et Corê. La terre s'entrouvrit et les engloutit tous à la fois, parce
qu'ils lui avaient résisté. Et maintenant, Joseph, crains de semblables fléaux sur ta maison ! "
IX. 3. Très ému, Joseph prit la jeune fille sous sa protection et lui dit : " Marie, le temple du
Seigneur t'a confiée à moi. Maintenant je te laisse en ma maison. Car je pars construire mes
bâtiments. Je reviendrai auprès de toi. Le Seigneur te gardera. "
X.1. Cependant, les prêtres s'étaient réunis et avaient décidé de faire tisser un voile pour le
temple du Seigneur.
Et le grand-prêtre dit : " Appelez-moi les jeunes filles de la tribu de David11, qui sont sans
tache. " Ses serviteurs partirent, cherchèrent et en trouvèrent sept. Mais le prêtre se souvint
que la jeune Marie était de la tribu de David et qu'elle était sans tache devant Dieu. Et les
serviteurs partirent et l'amenèrent. 2. Et l'on fit entrer ces jeunes filles dans le temple du

2021

Seigneur. Et le prêtre leur dit : " Tirez au sort laquelle filera l'or, l'amiante, le lin, la soie, le
bleu, l'écarlate et la pourpre véritable. "
La pourpre véritable et l'écarlate échurent à Marie. Elle les prit et rentra chez elle.
C'est à ce moment-là que Zacharie devint muet et que Samuel le remplaça jusqu'à ce qu'il eût
retrouvé la parole.
Et Marie saisit l'écarlate et se mit à filer.
XI.1. Or elle prit sa cruche et sortit pour puiser de l'eau. Alors une voix retentit : " Réjouistoi, pleine de grâce. Le Seigneur est avec toi. Tu es bénie parmi les femmes. ". Marie
regardait à droite et à gauche : d'où venait donc cette voix ? Pleine de frayeur, elle rentra
chez elle, posa sa cruche, reprit la pourpre, s'assit sur sa chaise et se remit à filer.
XI.2. Et voici qu'un ange debout devant elle disait : " Ne crains pas, Marie, tu as trouvé grâce
devant le Maître de toute chose. Tu concevras de son Verbe. "
Ces paroles jetèrent Marie dans le désarroi. " Concevrai-je, moi, du Seigneur, dit-elle, du
Dieu vivant, et enfanterai-je comme toute femme? "
XI.3. Et voici que l'ange, toujours devant elle, lui répondit : " Non, Marie. Car la puissance
de Dieu te prendra sous son ombre.
Aussi le saint enfant qui naîtra sera-t-il appelé le fils du Très-Haut. Tu lui donneras le nom
de Jésus, car il sauvera son peuple de ses péchés. " Et Marie dit alors : " Me voici devant lui
sa servante ! Qu'il m'advienne selon ta parole. "
XII.1. Et elle reprit son travail de pourpre et d'écarlate puis l'apporta au prêtre.
Et quand le prêtre le reçut, il la bénit et dit : " Marie, le Seigneur Dieu a exalté ton nom et tu
seras bénie parmi toutes les générations de la terre. "
XII.2. Pleine de joie, Marie se rendit chez sa parente Elisabeth et frappa à la porte. En
l'entendant Elisabeth jeta l'écarlate, courut à la porte, ouvrit, et la bénit en ces termes : "
Comment se fait-il que la mère de mon Seigneur vienne à moi ? Car vois-tu, l'enfant a
tressailli et t'a bénie. "
Or Marie avait oublié les mystères dont avait parlé l'ange Gabriel12. Elle leva les yeux au ciel
et dit : " Qui suis-je, pour que toutes les femmes de la terre me proclament bienheureuse? "
XII.3. Et elle demeura trois mois chez Elisabeth. Et de jour en jour son sein s'arrondissait.
Inquiète, elle regagna sa maison et elle se cachait des fils d'Israël. Elle avait seize ans, quand
s'accomplirent ces mystères13.
XIII.1. Son sixième mois arriva, et voici que Joseph revint des chantiers ; il entra dans la
maison et s'aperçut qu'elle était enceinte. Et il se frappa le visage et se jeta à terre sur son sac
et il pleura amèrement, disant : " Quel front lèverai-je devant le Seigneur Dieu ? Quelle
prière lui adresserai-je ?
Je l'ai reçue vierge du temple du Seigneur et je ne l'ai pas gardée. Qui m'a trahi ? Qui a
commis ce crime sous mon toit ? Qui m'a ravi la vierge et l'a souillée? L'histoire d'Adam se
répète-t-elle à mon sujet ? Car tandis qu'Adam faisait sa prière de louange, le
serpent s'approcha et surprit Eve seule ; il la séduisit et la souilla. La même disgrâce me
frappe. "
XIII.2. Et Joseph se releva de son sac et appela Marie : " Toi la choyée de Dieu, qu'as-tu fait
là ? As-tu oublié le Seigneur ton Dieu ? Pourquoi t'es-tu déshonorée, toi qui as été élevée
dans le Saint des Saints et as reçu nourriture de la main d'un ange ? "

2022

XIII.3. Et elle pleura amèrement, disant : " Je suis pure et je ne connais pas d'homme. " Et
Joseph lui dit : " D'où vient le fruit de ton sein ? " Et elle répondit : " Aussi vrai que vit le
Seigneur mon Dieu, j'ignore d'où il vient. "
XIV.1. Et Joseph, rempli de frayeur, se tint coi, et il se demandait ce qu'il devait faire d'elle.
" Si je garde le secret sur sa faute, se disait-il, je contreviendrai à la loi du Seigneur. Mais si
je la dénonce aux fils d'Israël, et que son enfant vienne d'un ange, ce dont j'ai bien peur, alors
je livre à la peine capitale un sang innocent. Que ferai-je d'elle ? Je la répudierai en secret. "
La nuit le surprit dans ces réflexions.
XIV.2. Et voici qu'un ange du Seigneur lui apparut en songe, disant : " Ne t'inquiète pas à
propos de cette enfant. Ce qui est en elle vient de l'Esprit saint. Elle t'enfantera un fils auquel
tu donneras le nom de Jésus. Car il sauvera son peuple de ses péchés. "
Joseph se réveilla et glorifia le Dieu d'Israël qui lui avait donné sa grâce. Et il garda la jeune
fille.
XV.1. Or le scribe Anne vint le voir et lui dit : " Joseph, pourquoi n'as-tu point paru à notre
réunion? -Mon voyage m'avait fatigué, répondit-il, et j'ai passé le premier jour à me reposer.
" Mais Anne se retourna et vit Marie enceinte.
XV.2. Et il partit en courant chez le prêtre et lui dit : " Eh bien, ce Joseph dont tu te portes
garant, a commis une faute ignoble.-Quoi donc ? " demanda le grand-prêtre. L'autre reprit : "
Il a déshonoré la jeune fille que le temple du Seigneur lui avait confiée et il l'a épousée
secrètement, sans avertir les fils d'Israël ! " Et le grand-prêtre lui dit : " Joseph a-t-il fait cela
? " Et l'autre répondit : " Envoie tes gens et tu verras que la jeune fille est enceinte. " Des
serviteurs partirent et la trouvèrent dans l'état qu'il avait dit. Ils la ramenèrent au temple et
elle comparut au tribunal.
XV.3. Le grand-prêtre lui dit : " Marie, qu'as-tu fait là? Pourquoi as-tu perdu ton honneur ?
As-tu oublié le Seigneur ton Dieu, toi qui fus élevée dans le Saint des Saints et qui reçus
nourriture de la main des anges? Toi qui entendis leurs hymnes et dansas devant eux ? Qu'astu fait là ? "
Et elle pleura amèrement et dit : " Aussi vrai que vit le Seigneur Dieu, je suis pure devant sa
face et ne connais pas d'homme. "
XV.4. Et le grand-prêtre dit : " Et toi, Joseph, qu'as-tu fait? " Et Joseph répondit : " Aussi
vrai que vit le Seigneur et que vivent son Christ et le témoin de sa vérité je suis pur vis-à-vis
d'elle. " Le grand-prêtre insista.
" Ne rends pas de faux témoignage ! Dis la vérité ! Tu l'as épousée en cachette, tu n'as rien
dit aux fils d'Israël et tu n'as pas incliné ta tête sous la puissante main qui eût béni ta postérité
! " Et Joseph garda le silence.
XVI.1. Le grand-prêtre reprit : " Rends-nous la jeune fille que tu avais reçue du temple du
Seigneur. " Joseph fondit en larmes. Le grand-prêtre ajouta : " Je vous ferai
boire l'eau de l'épreuve rituelle14 et votre faute éclatera à vos yeux. "
XVI.2. Le grand-prêtre prit de l'eau, en fit boire à Joseph puis il l'envoya au désert15, Or
celui-ci revint indemne. Et il fit boire aussi la jeune fille et l'envoya au désert. Et elle
redescendit, indemne. Et tout le peuple s'étonna que leur faute n'eût pas été manifestée.
XVI.3. Alors le grand-prêtre dit : " Puisque le Seigneur Dieu n'a pas révélé de péché en vous,
moi non plus je ne vous condamne pas. " Et il les laissa partir. Et Joseph prit Marie et rentra
chez lui, heureux et louant le Dieu d'Israël.
XVII.1. Il parut un édit du roi Auguste qui invitait tous les habitants de Bethléem en Judée, à
se faire recenser. Et Joseph dit : " J'irai inscrire mes fils. Mais que faire avec cette enfant?
Comment la recenser? Comme ma femme ? Je ne puis décemment. Comme ma fille ? Mais

2023

les fils d'Israël savent que je n'ai pas de fille. Qu'en ce jour donc, le Seigneur en décide à son
gré. "
XVII.2. Et il sella son âne et la jucha dessus. Son fils tirait la bride et Samuel suivait. Et ils
entamaient le troisième mille quand Joseph se retourna et la vit fort rembrunie. " L'enfant
qu'elle porte, pensa-t-il, doit la faire souffrir. " Il se tourna une nouvelle fois et vit qu'elle
riait. Il lui dit : " Marie, qu'as-tu donc? Je vois tour à tour joie et tristesse sur ton visage. " Et
elle lui dit : " Joseph, deux peuples sont sous mes yeux16. L'un pleure et se frappe la poitrine,
l'autre danse et fait la fête. "
XVII. 3. Ils étaient à mi-chemin17, quand Marie lui dit : " Joseph, aide-moi à descendre de
l'âne. L'enfant, en moi, me presse et va naître. " Il lui fit mettre pied à terre et lui dit : " Où
t'emmener? Où abriter ta pudeur? L'endroit est à découvert. "
XVIII.1. Mais il trouva là une grotte18, l'y conduisit et la confia à la garde de ses fils. Puis il
partit chercher une sage-femme juive dans le pays de Bethléem. [Il en trouva une qui
descendait de la montagne et il l'amena19.]
XVIII. 2. " Or moi20, Joseph, je me promenais et ne me promenais pas. Et je levai les yeux
vers la voûte du ciel et je la vis immobile, et je regardai en l'air et je le vis figé d'étonnement.
Et les oiseaux étaient arrêtés en plein vol.
Et j'abaissai mes yeux sur la terre et je vis une écuelle et des ouvriers étendus pour le repas,
et leurs mains demeuraient dans l'écuelle. Et ceux qui mâchaient ne mâchaient pas et ceux
qui prenaient de la nourriture ne la prenaient pas et ceux qui la portaient à la bouche ne l'y
portaient pas Toutes les faces et tous les yeux étaient levés vers les hauteurs.
XVIII. 3. Et je vis des moutons que l'on poussait, mais les moutons n'avançaient pas. Et le
berger levait la main pour les frapper, et sa main restait en l'air. Et je portai mon regard sur le
courant de la rivière et je vis des chevreaux qui effleuraient l'eau de leur museau, mais ne la
buvaient pas.
Soudain la vie reprit son cours.
XIX.1. Et je vis une femme qui descendait de la montagne et elle m'interpella : " Eh,
l'homme, où vas-tu ? " Je répondis : " Je vais chercher une sage-femme juive.
- Es-tu d'Israël ? me demanda-t-elle encore. - Oui ", lui dis-je. Elle reprit : " Et qui donc est
en train d'accoucher dans la grotte ? "
[Et Joseph dit à la sage-femme : " C'est Marie, ma fiancée ; mais elle a conçu de l'Esprit
saint, après avoir été élevée dans le temple du Seigneur. "]
Et je lui dis : " C'est ma fiancée. - Elle n'est donc pas ta femme ? " demanda-t-elle. Et je lui
dis : " C'est Marie, celle qui a été élevée dans le temple du Seigneur. J'ai été désigné pour
l'épouser, mais elle n'est pas ma femme, et elle a conçu du Saint-Esprit. " Et la sage-femme
dit : " Est-ce la vérité ? " Joseph répondit : " Viens et vois. "
Et elle partit avec lui,
XIX.2. et ils s'arrêtèrent à l'endroit de la grotte. Une obscure nuée enveloppait celle-ci. Et la
sage-femme dit : " Mon âme a été exaltée aujourd'hui car mes yeux ont contemplé des
merveilles : le salut est né pour Israël. " Aussitôt la nuée se retira de la grotte et une grande
lumière resplendit à l'intérieur, que nos yeux ne pouvaient supporter. Et peu à peu cette
lumière s'adoucit pour laisser apparaître un petit enfant. Et il vint prendre le sein de Marie sa
mère. Et la sage-femme s'écria : " Qu'il est grand pour moi ce jour ! J'ai vu de mes yeux une
chose inouïe. "
XIX.3. Et la sage-femme sortant de la grotte, rencontra Salomé et elle lui dit : " Salomé,
Salomé, j'ai une étonnante nouvelle à t'annoncer : une vierge a enfanté, contre la loi de
nature. " Et Salomé répondit : " Aussi vrai que vit le Seigneur mon Dieu, si je ne mets mon
doigt et si je n'examine son corps, je ne croirai jamais que la vierge a enfanté. "

2024

[Et elle s'approcha, et la disposa, et Salomé examina sa nature. Et elle s'écria qu'elle avait
tenté le Dieu vivant : " Et voici, je perds ma main, brûlée par un feu. " Et elle pria le
Seigneur et la sage-femme fut guérie dès cet instant.
Or un ange du Seigneur se dressa devant Salomé, disant : " Ta prière a été exaucée devant le
Seigneur Dieu. Approche-toi et touche le petit enfant, et pour toi aussi il sera le salut. "
Salomé obéit et fut guérie selon qu'elle avait adoré, et elle sortit de la grotte. Et voici, un
ange du Seigneur fit entendre une voix.]
XX.1. Et la sage-femme entra et dit : " Marie, prépare-toi car ce n'est pas un petit débat qui
s'élève à ton sujet. " A ces mots, Marie se disposa. Et Salomé mit son doigt dans sa nature et
poussant un cri, elle dit : " Malheur à mon impiété et à mon incrédulité ! disait-elle, j'ai tenté
le Dieu vivant ! Et voici que ma main se défait, sous l'action d'un feu. "
XX.2. Et Salomé s'agenouilla devant le Maître, disant : " Dieu de mes pères, souviens-toi
que je suis de la lignée d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Ne m'expose pas au mépris des fils
d'Israël, mais rends-moi aux pauvres. Car tu sais, ô Maître, qu'en ton nom je les soignais,
recevant de toi seul mon salaire. "
XX.3. Et voici qu'un ange du Seigneur parut, qui lui dit : " Salomé, Salomé, le Maître de
toute chose a entendu ta prière. Étends ta main sur le petit enfant, prends-le. Il sera ton salut
et ta joie. "
XX.4. Et Salomé, toute émue, s'approcha de l'enfant, le prit dans ses bras, disant : " Je
l'adorerai. Il est né un roi à Israël et c'est lui. " Aussitôt Salomé fut guérie, et elle sortit de la
grotte, justifiée. Et voici qu'une voix parla : " Salomé, Salomé, n'ébruite pas les merveilles
que tu as contemplées, avant que l'enfant ne soit entré à Jérusalem21. "
XXI.1. Alors que Joseph se préparait à partir pour la Judée22, une vive agitation éclata à
Bethléem de Judée. Les mages arrivèrent, disant : " Où est le roi des Juifs ? Nous avons vu
son étoile en Orient, et nous sommes venus l'adorer. "
[Cette nouvelle alarma Hérode qui dépêcha des serviteurs, les convoqua et ils le
renseignèrent sur l'étoile. Et voici, ils virent des astres en Orient et ils les guidaient jusqu'à
leur arrivée dans la grotte et l'étoile s'arrêta au-dessus de la tête de l'enfant23.]
XXI.2. Cette nouvelle alarma Hérode qui dépêcha des serviteurs auprès des mages. Il
convoqua aussi les grands prêtres et les interrogea au prétoire : " Qu'est-il écrit sur le Christ ?
demanda-t-il. Où doit-il naître ? " Ils répondirent : " A Bethléem en Judée. Ainsi est-il écrit. "
Et il les congédia.
Puis il interrogea les mages, leur disant : " Quel signe avez-vous vu au sujet du roi nouveauné ? " Et les mages répondirent : " Nous avons vu une étoile géante, parmi les autres
constellations, si éblouissante qu'elle les éclipsait toutes. Ainsi avons-nous compris qu'un roi
était né à Israël et nous sommes venus l'adorer. "
Hérode leur dit : " Partez à sa recherche, et si vous le trouvez, faites-le moi savoir afin que
moi aussi j'aille l'adorer. "
XXI.3. Les mages partirent. Et voici, l'astre qu'ils avaient vu en Orient les conduisit jusqu'à
ce qu'ils fussent arrivés à la grotte, et au-dessus de la tête de l'enfant, il s'arrêta24.
Quand ils l'eurent vu là, avec Marie sa mère, les mages tirèrent des présents de leurs sacs, or,
encens et myrrhe.
XXI.4. Mais comme l'ange les avait avertis de ne pas repasser par la Judée, ils rentrèrent
chez eux par un autre chemin.
XXII.1. Alors Hérode, voyant qu'il avait été joué par les mages, se mit en colère et envoya
des tueurs avec mission de faire périr tous les enfants jusqu'à l'âge de deux ans.
XXII.2. Quand Marie apprit ce massacre, saisie d'effroi, elle prit l'enfant, l'emmaillota et le
cacha dans une mangeoire à bétail.

2025

XXII.3. Élisabeth, qui avait appris que l'on cherchait Jean, l'emporta et gagna la montagne, et
elle regardait à la ronde où le dissimuler mais elle n'apercevait point de cachette. Alors elle
se mit à gémir, disant : " Montagne de Dieu, accueille une mère et son enfant ! " Car la
frayeur l'empêchait de monter. Aussitôt la montagne se fendit et la reçut en son sein, tout en
laissant filtrer une clarté pour elle. Car un ange du Seigneur était avec eux et il les protégeait.
XXIII.1. Mais Hérode cherchait toujours Jean, et il envoya des serviteurs à l'autel, auprès de
Zacharie, pour lui demander : " Où as-tu caché ton fils ? " Il répondit : " Je suis le serviteur
de Dieu et je demeure attaché à son temple. Est-ce que je sais où est mon fils? "
XXIII.2. Les serviteurs repartirent et rapportèrent à Hérode ses propos. Celui-ci, furieux,
s'écria : " Son fils va donc régner
sur Israël ? " Et il renvoya ses serviteurs pour l'interroger encore : " Dis-moi la vérité. Où est
ton fils ? Sais-tu que ma main a pouvoir de répandre ton sang? " Les serviteurs partirent et
transmirent le message.
XXIII.3. Mais Zacharie lui fit répondre : " Je suis le martyr25 de Dieu. Dispose de mon sang ;
mais mon esprit, le Maître le recevra, parce que c'est un sang innocent qu'à l'entrée du temple
tu t'apprêtes à faire couler. "
Et vers l'aube, Zacharie fut assassiné, et les fils d'Israël ignoraient tout de ce meurtre.
XXIV.1. A l'heure de la salutation, les prêtres partirent, et Zacharie ne vint pas, comme à
l'accoutumée, au-devant d'eux, en prononçant les bénédictions. Les prêtres s'arrêtèrent, et
attendirent Zacharie pour le saluer avec des prières et glorifier le Dieu très haut.
XXIV.2. Son retard cependant les plongea tous dans l'angoisse. L'un d'eux s'enhardit et entra
dans le sanctuaire ; près de l'autel du Seigneur, il aperçut du sang figé. Et une voix retentit : "
Zacharie a été assassiné. Son sang ne s'effacera pas avant que vienne le vengeur26 " Ces
paroles le remplirent d'effroi. Il sortit et annonça aux prêtres ce qu'il avait vu et entendu.
XXIV.3. Résolument, ils entrèrent et constatèrent le drame. Et les lambris du temple
gémirent et eux déchirèrent leurs vêtements du haut en bas. Ils n'avaient pas trouvé son
cadavre, mais ils avaient vu son sang pétrifié. Ils sortirent effrayés et annoncèrent que
Zacharie avait été assassiné.
A cette nouvelle, toutes les tribus du peuple se lamentèrent et menèrent le deuil trois jours et
trois nuits.
XXIV.4. Et après les trois jours, les prêtres délibérèrent pour savoir qui succéderait à
Zacharie. Le sort tomba sur Syméon. C'était lui que le Saint-Esprit avait averti qu'il ne
verrait pas la mort avant d'avoir contemplé le Christ dans la chair.
XXV.1. Et moi, Jacques, qui ai écrit cette histoire à Jérusalem, je résolus, lors des troubles
qui éclatèrent à la mort d'Hérode, de me retirer au désert, jusqu'à ce que la paix fût revenue à
Jérusalem. Et je glorifierai le Maître qui m'a donné la sagesse d'écrire cette histoire.
XXV.2. La grâce sera avec tous ceux qui craignent le Seigneur.
Amen.
Nativité de Marie. Révélation de Jacques.
Paix à celui qui a écrit et à celui qui lit !
NOTES :
1. Formule imprécise, qui trahit l'ignorance de l'auteur.
2. Durée coutumière du jeûne, cf. Matthieu 4, 2.
3. Trois heures de l'après-midi.
4. Ou : " concevra ", les manuscrit hésitent. Le passé rend la conception de Marie
miraculeuse comme celle de Jésus, puisque effectuée en l'absence de Joachim.

2026

5. Elle le rencontra, précise l'évangile du Pseudo-Matthieu, à la " Porte dorée " : l'art
médiéval fera la part belle à cette scène.
6. Même remarque qu'à la note 4.
7. Cette lame d'or était fixée sur la tiare du grand-prêtre. Elle symbolisait la gloire de Dieu,
dont elle portait le nom gravé, et seuls les purs en apercevaient l'éclat.
8. Anne ne nourrit son enfant qu'une fois sortie de son temps d'impureté.
9. Symbole de pureté.
10. Pour cette robe de cérémonie, cf. Exode 28, 17-21 et 33-35.
11. Encore une bourde : il n'y a pas de tribu de David.
12. En contradiction avec saint Luc, pour qui Marie garde précieusement toutes choses en
son coeur.
13. Nouvelle distraction de l'auteur. Il ne s'est pas écoulé quatre ans depuis la sortie du
Temple, cf. p. 74.
14. L'ordalie que subissait la femme soupçonnée d'adultère, cf. Nombres 5, 11-31.
15. Que l'auteur suppose commencer aux portes de Jérusalem.
16. Ce sont les incroyants et les croyants.
17. Géographie fantaisiste. On notera en outre que l'auteur, qui ne fait nulle référence à
Nazareth, suppose que Joseph et Marie habitent à Jérusalem. Pourquoi vont-ils se faire
recenser à Bethléem ?
18. Première référence à la grotte, avec celle de Justin, Dialogues, 78.
19. Les passages entre crochets reproduisent les variantes du papyrus Bodmer qui diffère en
quelques épisodes de tous les autres manuscrits.
20. Ici se place un hors-d'oeuvre, influencé par les contes orientaux.
21. Sans doute pour la présentation au temple.
22. L'auteur n'a aucune idée de l'emplacement de Bethléem, de Jérusalem ni de la Judée.
Certains en ont conclu, aidés par d'autres indices, que l'auteur était un Égyptien qui n'avait
sans doute pas voyagé. Cf. La forme la plus ancienne du protévangile de Jacques, par E. De
Strycker, Société des Bollandistes, Bruxelles 1961.
23. Recension incohérente. Comment les mages sont-ils à la fois devant Hérode et en route
vers la grotte ? Pourquoi cette allusion à plusieurs étoiles et à une seule ? Cf. E. De Strycker,
op. cit.
Le Pseudo-Matthieu ajoute : Le troisième jour après la naissance du Seigneur, Marie sortit de
la grotte, entra dans une étable et déposa l'enfant dans la crèche, et le boeuf et l'âne
l'adorèrent. Alors s'accomplit la parole du prophète Isaïe : " Le boeuf a reconnu son maître et
l'âne la crèche de son maître. " Ces animaux avaient l'enfant entre eux et l'adoraient sans
cesse. Alors s'accomplit la parole du prophète Habacuc : " Tu te feras connaître entre deux
animaux. "
24. Étoile mentionnée aussi par Ignace d'Antioche (Lettre aux Éphésiens 19, 1-2) et le
Pseudo-Matthieu.
25. Le grec martus a à la fois le sens de martyr et de témoin.
26. Allusion probable à l'empereur Titus qui détruisit le Temple en 70.

192. Mino Izáo Tontólo Izáo fa ny tarehimarika 40, dia voakájy ho añisan’ny
tarehimarika masina : nisitaka sy nifády hanina [haŋā] nandrίtra ny 40 andro sy 40 aliña tañy
añefitra i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra. 193. Naharitra 40 taona ny fepotoana niriariavan’ny
Jody-Jióşy tañy añefitra tañy, …,.
194. Mahagága fa tsy mba navelan’i Yaveh-Jehóva ho nampiditra ny vahoakany,
tañy amin’ny Tany Nampañantaiñana, iréo Andrarezina toa an-dry Môίjy sy ry Aarỗỗ, izáy
notendrény hamoaka tao añatin’ny fañandevozana tañy Ezipįta ny vahoaka Işįraélίta na ny
Jody. 195. Olom-baováo, izáy zara raha mba no fanta-pisiana akóry, dia i Jesóa na i Jôjîé
izány, no notendrén’Izy Yaveh-Jehóva hibáby sy hisalotra izány fahasoavan-dehibé izáy tsy

2027

nisy mpanaña tokóa mantsy teo amin’ny Tantaran’ny Zanak’Işįraéļā izány, dia ny
fampidirana ny Jody tañy amin’ny Tany Nampañataiñana;
- ny Tany sy ny Firenéna ary ny Fanjakána izáy no fonaiñana tamim-piadanan’ny
Vahoaka Kananeáŋā fahίny izány Tany sy Firenéna izáy nahodiñ’Izy Yaveh-Jehóva ho
Tany Nampañataiñana ho an’ny Vahoaka Jody izány.
196. Tsy nisy tafίta tañy amin’ny fampidirana an’i Madagasikára tañy amin’ny
Fiaiñana izáy noheverina ho nandrindrána fiaiñam-baovaoan’ny fañantaiñam-pandrosoana
tamin’ny endriñy hafaháfa kokóa iréo Filohampirenéna Gasy izáy nitóndra Azy tao añatin’ny
40 taona, izány hoe :
- hatramin’ny andron’ny fahazoany ny Fahaleovan-taiña tamin’ny 26 jiona
1960. 197. Olom-baováo izáy zara raha nisy mpahalála akóry teo amin’ny sehatra Pôlitίka,
satrίa tsy mba nanaña Antóko Pôlitίka mihίtsy aza, no nampiditra an’i Madagasikára, tao
añatin’ny dingaña vaovaon’ny fampandrosoana, izáy tsy maίntsy hizorany ka hiaiñany
hatramin’izáy fotoana izáy ka ho mandrakizáy, miaraka amin’ny Firenéna Rehétra eto
ambonin’itý Tany itý eto; ka anáo ny safίdy :
- na i Marc Ravalomanaña izáy nanoñon-taiña ho Mpañaraka ny Finoana
Pįrôteşįtãta FJKM ary tarana-dry zaréon’Imerikasinina fa nisehoan’ny vono olona
nahatsiravin’ny datin’ny andro Sabótsy fito fevįrié 2009,
- na i Andry Nirίna Rajoelina izáy Mpinon’ny Egįlίjy Kaôlίka Rômáŋā ary
nitóndra ny Vahoaka Masina Malagásy ho tañy amin’ny Repîbįlίka Fahefatra noho ny
Hambompóm-Pirenéna sy ny Fitiavan-Tanindrazana,
- no hapetrakáo eo amin’izány toeram-boñinahitra izány. 198. Azo
tombatombañina ho fitopólo taona, ny fepotoana nanjanahan’ny Fįrãşáy ny Vahoaka
Malagásy sy ny Firenény. 199. Naharitra fitopólo taona ny fepotoana nanjanahan’ny vahoaka
Babiloniáŋā -ny Irakiaŋā- ny vahoaka Jody sy ny fahendrény. 200. Navelan-Jañaháry ho no
sesitány sy ho nandevozina ary ho noviravirain’ny fahavalony indráy ny Jody vahoakany,
satrίa no diso mafihatoka loatra izy iréo.
201. Nañamarika sy mbola hañamarika mandrakizáy ny Vahoaka Malagásy ny
fiavian’ny Finoana izáy noratovina tao amin’ny Baibóly Masina sy tao añátin’ny Kôrã ihány
koa. 202. Tsy voaίsa intsóny ny Antokom-Pivavahana izáy tsy fanta-piaviana izáy
mijorojóro etsy sy eróa, eto Madagasikára eto.
203. Ny Şįlámo moa dia manaña tantára raikitapisaka amin’ny tantaran’ny Razaña
izáy nipoiran’ny Vahoaka Malagásy mihίtsy. 204. Mba tsara endrika amam-bika sy mba soa
taréhy koa, fa mety ho farany izáy vokatra tanteraka mihίtsy, raha amboléna lahy itóny Ali
Kỗbố itóny é! 205. É! É! Mba sompatra loatra kosa lahy reróy izáto añáo : tsy fantatráo
angáha! 206. Tena tsy fantatráo tokóa ve? 207. É! É! I Ali Kômbố dia lehiláhy Kômôriáŋā
Şįlámo izáy niaiña sy noniña tañy amin’iñy [Faritanin’i Mahajánga] Faritr’i Boény iñy tañy,
tamin’izány andro sy vanim-potoana izány.
208. Şįlámo ny finoan’ny olona maro añy amin’irǽñy Faritra Andrefana sy Avaratra
Andrefan’ny Nosy Madagasikára Sambatra añy irǽñy. 209. Nañanika ny Afovoantany kosa
ny Kįrişįtiaŋişįɱā izáy nahazoan’ny Pįrôteşįtãtişįɱā tombondahiny be dia be tokóa, satrίa
naházo laka tao an-dapa tao izy;
- naházo vahaña sy fototra tanteraka tao Andápa tao izy hatramin’ny vanim-potoana
nahatontósa indrindraindrίndra izáy ataon’ny olona hoe : batéɱā [batémy] pôlitikandRanavalona II, tamin’ny taona 1869.
210. Hatréo dia nifampiditriditra betsaka ny raharahan’ny fitondrám-panjakána sy ny
asa ary ny hetsika samihafan’ny fitondrám-piangoñana. 211. Samy mifototra fotsiny amin’ny
vahoaka ny fisian’ny asam-Piangoñana araka ny lalánan’ny finoana sy ny asam-panjakána;
antitranterin’ny fampianarana izáy noratavina avy tamin’ny fampianaran’Izy Jesóa Kįrişįtý
Andriamañitra kosa anéfa fa ny lalána no natáo ho an’ny olombeloña, fa tsy ny olombeloña
mihίtsy akóry no natáo ho an’ny lalána.
212. Raha izány no jeréna, dia tena samiháfa fiforoñana sy fifotorana mihίtsy
tanteraka tokóa ny Fiangoñana na ny Egįlίjy ary ny Fanjakána. 213. Ao añatin’olombeloña
tokana, no ivoaran’itóny zavatra hita maso sy tsy hita maso rehétra itóny anéfa.
214. Voan’ny hakiviana noho ny tsy fahafahany intsóny mba hiaiña fonaiñana izáy
[izaay] mendrika ny mahaolombeloña ny olombeloña ny olona maro, hany ka toa voatéry
hanaotáo foaña ka hamotsotra aiñ’olona sy hifamóno befahatány mihίtsy aza izy iréo, tahaka
ny samy Şįlámo izáy nifamóno sy nifamotsotra aiña tañy amin’ny faritra maro eran’ny tany
tañy toy izáy nisého tañy Iráka tañy sy tañy Libã tañy nandrίtra ny taona maro.

2028

215. Oviana teto Madagasikára teto, no mba nahitána izány fifampivarotana
taolambálondrazaña sy taovanolombelona ary fandoran’ny dahálo veloña Gasy tahaka ny
Gasy rehétra,
- toy irǽñy izáy nisého efa ho no impίry impίry koa irǽñy, ohatra,
- tamin’iñy Faritra Ambatomainty-Melaky iñy,
- raha tsy tamin’izáo fotoana izáy heverina ho mazáva izáo? 216. Malahélo ny
vahoaka Malagásy. 217. Atorañy añy amin’ny Fitondrampanjakána dahólo ny andraikitra
rehétra; ny tsirairáy avy anéfa angámba no tokony ho tomponandraikitra voalohany, hany ka
mangataka ny tsy mba hitondrána ny olondrátsy añy amin’ny Fitsarám-Panjakána intsóny ny
Vahoaka Malagásy maro, fa mba hanolorana mivantaña azy iréo mba hotsarainy kosa mba
hahazoany mampihátra amin’ny olondrátsy ny sazy izáy mendrika sy saháza azy iréo.
218. Entin’ny fandrosoana ny zava-drehétra, hoy ny fomba fitény matetika, satrίa ny
hevitra tsy azo tsy amin’ny olombeloña, kanéfa dia mba fandrosoana kosa ve itý fonaiñana
izáy mioriña amin’ny fototra fifamonoana sy fifañandriañana ary fifamofoana aiña sesilány
tsy misy fitsaharany eto ambonin’itý tany eto itý é? 219. Mitóndra voka-dratsy tsy azo ialána
foaña ve ny fifaneraserána eo amin’ny fiaraha-moniña samiháfa é?
220. Ambóny ve ny Tanindrazaña? 221. Tsy tambo isaina ny vahoaka nahafóy ny
aiñy ho an’ny Tanindrazañy. 222. Ny fisian’ny fisavorovoroana, ao añatin’ny Firenéna iráy,
no tena ahazoana mamátra sy mandanjalánja ny halaliña sy ny havesatry ny hasoan’izány
fitiavan-Tanindrazaña izány;
- noho ny fitiavan’ny Gasy ny Tanindrazañy, dia no foiny ho an’ny vahίny, hono, ny
ampahany amin’izány Tanindrazañy izány ka no sahiny navoaka am-pahibemáso, hono, tañy
amin’ny taona 2003 tañy ho añy, ny filazána sy ny fanambarána fa afaka mangoron-tany eto
Madagasikara eto ny vahίny izáy mitoñon-taiña ho mpamátsy vola;
- azonáo adίka amin’izáy tianáo handikána azy izáy hevitra mety ho ferin’izány
filazána sy fañambarána izány. 223. Fantatsίka koa fa be dia be ny olona izáy voñona ho no
faty noho ny Finoany. 224. Samy mihevi-taiña ho marįtίry izáy mahafóy ny aiñy noho ny
finoany toy izány afa-tsy ny ao amin’ny Antokom-Pinoan’ny Pįrôteşįtãtişįɱā izáy
noforoñin-dry Martin Luther; tsy misy olombeloña izáy azo heverina ho maty marįtίry na
maty marįtiora satrίa nahafóy ny aiñy noho ny finoany, ao añatin’izány Antokom-Pinoan’ny
Pįrôteşįtãtişįɱā izány; dia ho sanatrίa ve, ho toy ny alίka mirenirény izáy asain’ny
Fivondronan’Antananarίvo haripaka tsy misy indrafó fotsiny madiña monja ihány, no ho
fijéry, iréo Malagásy mpiráy ra amiko, fa razambéko avokóa, izáy novonoina noho ny
fiaiñany ny Finoana Pįrôteşįtãta, tao Ankibonimerina Lavasofina Maláma Hova
Ambaniándro tao, nandrίtra ny Fitondrán-dRanavalona Voalohany é!.
225. Olombeloña Malagásy tena Malagásy tanteraka izáy manaña nofo sy fañáhy
tena Malagásy tanteraka, iláy Olona tena Malagásy izáy Tia Tanindrazaña sy miaiña ny
Finoany, eo imaso sy eo afovoan’ny vahίny. 226. Maházo hafanána ny manañaiña rehétra
izáy taniñin’ny afo raha ririñina ny fizarantaona, fa may kila hotohóto hatramin’ny nofony
kosa, ny fañahin’ny zavaboaáry rehétra izáy taniñin’ny afon’ny Finoana. 227. Ampiasaina
dahólo hatramin’izáy zavatra heverina ho tsy fanáo aza, mba hanompoana an’io Finoana io;
- samy miaiña sy samy manaña ny Ady Masiny avokóa ny olombeloña rehétra eto
an-tany eto.
228. Ny zavatra izáy tena manahirana, dia ny fahitána fa ny samy Malagásy, dia
afaka hifamóno sy hifanίmba noho io Finoana io ihány, ary mahalála izány isίka rehétra.
229. Ny zava-dasa tsy fañadίño na dia be aza ny zava-nisého tamin’ny fiaiñantsίka izáy
tiantsίka hanjavoña sy hofafána mihίtsy.
230. Namolavóla ny fiaiñantsίka izy irǽñy ary nanangana ny mahaisίka antsίka. 231.
Mahalása fisaiñana ahy ankehitrίny ny famakiana irǽñy boky navoaka momba ny
raharahan’ny taona 1972 irǽñy.
232. Efa no lehiláhy lehibé afaka Bakalôréá aho, tamin’irǽñy fotoana irǽñy. 234.
Añisan’ny zavatra entiko mandra-maty itý zavatra iráy izáy nisého tamiko itý.
235. Nitsangana tæñy ambanin’irǽñy lavarangana hita æñy Añalakély æñy izáy
mifañatrika tamin’ny Lapan’ny Tanána irǽñy aho, niaraka tamin’iréo vahoka marobé tsy
hita isa, tamin’izány fotoana sy vainándro izány. 236. Napoaky ny FRS -Force
Républicaine de la Sécurité- ny basy.
237. Nisy ny bala very iráy izáy nifatratra tæñy an-tratran’iláy tovovávy iráy izáy
nitsangana sy nifañίla tamiko teo am-pitsanganana teo ambány lavarangana teo [arcade
Analakély]. 238. Nianjéra itý tovovávy itý.

2029

239. Nianjéra koa aho izáy nahίta azy voan’ny bala ary dia samy naiditra tao
añatin’ny ôtômôbίļā izáy noraofina ho fitondrána ny olona narátra sy ny olona maty izaháy.
240. Tañy Befelatañana tañy aho vao nahatsiáro taiña. 241. Talanjona ny olona rehétra izáy
nañatrika teo raha nahίta ahy niarina sy nitsangana sady feno ny ran’iréo niara-niondana sy
niara-niapatrapatra tamiko, tao añatin’iláy ôtômôbίļā tao ; naboridaña mihίtsy aho sao dia
nisy no voatataky ny bala, fa tsy nisy.
242. Tsy añisan’ny tantára izány, hoy ny maro, fa fahatsiarovana samiréry fotsiny
monja ihány kosa. 243. Ho ahy, dia tantára koa izány ka mba tantára, ary vao mainka tantára
mahafarikoriko sady mahasosotra ny fahitána ny olona sasañy izáy tena no fantatráo mihίtsy
izáo fa tsy mba no hita na taiza na taiza akóry, tamin’izány andro izány, izáy sahy mitonontaiña ho mpitoloñin’ny 13 mey taona 1972 ankehitrίny sy tatý amin’ny vaninandron’ny
fiatombohan’ny taona arίvo fahatélo tatý!
244. Be herim-po ny vahoaka Malagásy. 245. Niaritra ny mafy noho ny mafy ny
vahoaka Malagásy izáy naripadripaka imbetsaka toy ny valála ny aiñy hatramin’izáy ka
mandrapiavin’itý Lehiláhy tañóra izáy antsoina hoe Andry Nirίna Rajoelina itý, noho ny
Fitiavany ny Nosy Madagasikára izáy Firenény;
- aripadripaky ny mpanambóla vahίny sy tompontany ankehitrίny ny harény :
- tena mampahonéna tokóa ny fahitána an’izány; roáhy, hoy ny Vahoaka Malagásy
maro ny Olona Vahίny.
246. Nampiadian’ny olon’ny mpanjanantány sy iréo taranañy izy iréo. 247.
Nifamóno ny samy Malagásy ka nandriaka ny ran’ny Malagásy hatramin’ny talóha izány ka
hatramin’izáy nisého taorian’ny 16 deşãbįra 2001, ary mbola mitóhy tamin’ny endriñy
samiháfa hatramin’ny mandrakandroany toy ny fandripadripahana mahatsiravina ny
Vahoaka Malagásy tamin’ny Fito fevįrié 2009 tao Ambohitsorohitra sy eran’ny Nosy
Madagasikára ka mandrapiavin’ny farándro mihίtsy aza angámba;
- gįrênády efatra, hono, no indráy nipoaka nandrίtra ny indráy aliña monja tañy
Toliáry tañy tamin’ny aliña faha-21 fevįrié 2005;
- mampalahélo tokóa ny zavatra toy izány ;
- maty tamin’ny Sabótsy 18 Nôvãbįra 2006, i Frédéric Rasolomanana noho ny
hetraketraky ny Zeneráļā Randrianafidisóa.
248. Mampieritreritra, amin’izáo fotoana izáo, ny fahatsiarovana ny zanaka sy ny
tarazon’ny Lasam-Piaiñana rehétra Tsy Fañadiño. 249. Mampieritreritra, amin’izáo fotoana
izáo ny fahatsapána fa tamin’ny Tany Zanatány Fįrãşáy rehétra, dia i Madagasikára no Tany
namonoana sy nampamonoan’ny Fįrãşáy olona be indrίndra mba ho fampiharapihetraketrahana, amin’ny Mahafirenéna Mpanjanantány – Fįrãşáy- sy amin’ny
Mahafirenéna Zanatány –Madagasikára-.
250. Nahatrátra añ-ketsiny ny Malagásy novotsoran’ny Fįrãşáy sy ny mpañaradίa
azy iréo aiña, nandrίtra izány vanim-potoana izány. 251. Ny Raharahan’ny taona 1947 [–47-]
[génocide Malagásy de 1947 perpétré par les Français] na ny Raharahan’ny 29 Marįşa,
taona 1947, no fahafantarantsίka izány vani-piaiñana izány;
- neken’ny Fanjakána Fįrãşáy am-pahibemáso sy amin’ny Fomba ôfişiáļā tamin’ny
alálan’ny Filohampirenény Jacques Chirac ny Fisian’izány fampamonoan’ny Tafika sy ny
Fanjakána Fįrãşáy ny Vahoaka Malagasy tamin’ny Taona 1947 izány.
252. Ny Raharahan’ny Fahapelomaitso kosa, hoy ny olon’iñy Betsiléo Avaratra
rehétra iñy, no nahafantarany ny Raharahan’ny 29 Marįşa, taona 1947. 253. Fa iza
marina moa izány Pelomaitso izány?
254. Lehiláhy Tañála nafána fo tokóa itý Pelomaitso itý. 255. Tamin’ny
raharahan’ny Volana Marįşa, taona 1947, dia tena naláza ny ady iráy izáy nisého tao
Atsimon’i Mahazoarίvo-Fandriana tao, tao i Lohálo tao, tañy amin’ny faritra misy anáy tañy.
256. Ny baiko tamin’izány fotoana izány dia izáo :
- samy mihorakoraka hoe : Rano, rano, rano,…, rano,…, sy ny sisa tsy áry ho
voatañisa. 257. Nefa hoy i Baba Radanielina Daniel Salomon Raináy tamináy :
- iréo olona rehétra avy tañy Lohálo tañy, dia samy nilánja faty avokóa, nony izáy ka
nitodi-doha nody. 258. Tsy nivadika ho rano ny balan’ny basin’ny miaramilan’ny
mpanjanantány sy ny Malagásy Mpamadika Tanindrazana ary ny mpañaradίa azy iréo.
259. Ny zava-nahagága kosa anéfa dia itý :
- tsy mba no matin’ny balan’ny basin’ny miaramilán’ny mpanjanatány sy ny
forongony mihίtsy i Pelomaitso. 260. Nahίta hevitra tsotra dia tsotra ry zaréo
mpanjanatány sy ny forongony :

2030

- teréna amin’ny fomba rehétra ny vahoaka mba ho niláza sy ho nitantára ary ho
nanóndro ny zavatra no tian-ko fantatra mikasika ny Tia Tanindrazaña indrindraindrίndra.
261. I Baba Radanielina Daniel Salomon, dia Malagásy Katôlίka nafána fo tanteraka
tokóa hatramin’ny fiafarán’ny fiaiñany, teto an-tany fandalovana teto. 262. I Tompokoláhy
Mỗşeñếra Gilbert Ramanantoanina izáy olona niaraka no afaka CAE taminy, no olona no
akaiky azy indrίndra, ivelañin’ny olon’ny fianakaviany.
263. I Mỗpéra Pedro Profita no niarahany niasa elabé indrίndra teto an-tany teto, tao
amin’ny Dişįtįrikan’Imerina Imády tao. 264. Nampianatra nandrίtra ny efapólo taona latsaka
kely tao Ambohimandráy i Babanáy Radanielina Daniel Salomon.
265. Ny Rafozandahiko, izáy Itompokoláhy Ralaiváo Cyrille, dia Malagásy
Katôlίka Rômáŋā Katesişįta farany izáy nafána fo tokóa mandrapahafatiny. 266. Mpiándry
sahan-dry Mỗpéra tañy Mananjáry tañy izy fahίny, saha izáy noheverina ho saha nanankaréna volaména ambanin’ny tany tokóa;
- nosamborina, dia nafatotra ho notifiriny izy tamin’izány andro izáy nifanίndry
tamin’ny Raharahan’ny 29 Marįşa, Taona 1947 izány. 267. Kanjo tamin’ny şegôndra
farany, dia nilatsaka ny baiko ho namahána ny fatorany. 268. Nitóndra takaitra noho
izány ny saiñy nandrίtra ny androm-piaiñany sisa rehétra.
269. Samy niaiky i Babanáy sy ny Rafozandahiko fa dia tena nisy tokóa,
tamin’ny toerana sasañy izáy nahitána fihetsika faneréna nataon-dry Mỗpéra vazáhavahiny, hatráñy an-traño fikỗfeşéna sy fampikỗfeşena aza,
- ny kįrişįtiáŋā Katôlίka tantsáha indrindraindrίndra mba hanóro ny Malagásy
Tia Tanindrazaña. 270. Mahafarikoriko sy tena mahasosotra tokóa ny firesahana sy ny
fanoratána izány eto ankehitrίny, nefa dia inoako fa tena zava-nisy tokóa izány fisehoanjavatra izány. 271. Tsy maίntsy misaiña raha mbola Gasy koa ny Gasy mikasika izáy fomba
sy endrika nametrapetrahan’ny mpanjanatány ny firafitr’itý Fiangoñana sy Finoana
iaiñantsίka itý, tañy aminy tañy. 272. Mbola izány ve no tiany hitondrána azy amin’izáo
andronáo izáo é?
274. Ho an’ny Egįlίjy Katôlίka Rômáŋā, dia nanaña ny lazany sy ny voñinahiny
tokóa izány atáo hoe : Fikambanan-dry Mỗpéra Zejoίta [Sylvain Urfer] izány, hatramin’ny
taonjáto faha-17 tañy ho añy. 275. Ny Lehibén’ny Fikambanan-dry Mỗpéra Zejoίta -na
Général des Jésuites- dia antsoina koa amin’ny añaram-boñinahitra hoe : Papa Mainty -na
Pape Noir-.
276. Nihahafaháfa kokóa ny fomba fisehon’ny fifandraisan’ny Fikambañana Masina
samiháfa, tao añatin’ny Egįlίjy Katôlίka tao, na ny fomba fisaiñana mihίtsy amin’ny
mahaolombeloña, mikasika ny fampiharana ny Fampianaran’ny Egįlίjy Katôlίka,
hatramin’ny fihalaliñan’ny fielezan’ny fikarohan’ny mpaháy Zotrazañaháry, avy tañy
amin’ny Tany sy ny Firenéna Mahántra, indrίndra moa fa ny an’ny avy amin’ny Kỗtinãtan’i
Amerίka Atsίmo [-IFTV-protestatisation dans l’Eglise Catholique de Rome=rafi-pisainana
Pįrôteşįtãta izáy mikotrika mba ho foy ao añatin’ny kibon’ny Katôlişişįɱā ao]. 277. Ny
Zotrandrimañitra fototra novoizin-dry zaréo Mpaháy Zotrazañaháry vaováo, dia ny manáo
manáo hoe :
- Zotrazañaharin’ny Fahafahana -na Théologie des Libertés- ka mety ho heverina fa
tafiditra ho isan’izány Zotrazañaharin’ny Fahafahana izány -na Théologie des Libertés-, ny
Adim-pañafahana eo amin’ny lafiny toekaren’ny Firenéna Maro añy amin’iñy Faritry ny
Kỗtinãtan’i Amerίka Atsίmo añy iñy;
- nanahirankiran-doha ny Karįdináļā Katôlίka Romáŋā Joseph Ratzinger ny fotopandrindran-drafi-pisaiñan’ny Mpandinika maro sasañy, ao anatin’izány Zotrazañaharin’ny
Fahafahana izány;
- aléo dia tena tsorina tokóa fa manahirana ny eritreritra izány;
- mety tsy dia hazáva loatra ny fañafohezana ny filazáko azy eto, ka mañatóña
mpahalála lalindaliña kokóa momba izány añáo izáy sendra mamáky ahy.
278. Saro-pady noho ny saro-pady sady mahasatény dia mahasatény ny olondrehétra tokóa ny zava-dehibé izáy foñosin’io foto-pisaiñana izáy voafatotra ao añatin’io
fehezankevitra hoe : Zotrazañaharin’ny Fahafahana io. 279. Nañakaikikaiky kokóa ny
vahoaka sy ny vetsovetson’ny mahaolombeloña azy iréo izáy manam-Bataña sy Fañáhy,
noho ny fandikána avy amin’ny alálan’io Zotrazañaharin’ny Fahafahana io,
- ny fomba fiderány sy ny fomba fampiharany, amin’ny fiaiñana andavanándro sy ny
fomba fisaiñana izány atáo hoe Andriamañitra, Tompo Mpaháry sy Mitáhy ary mbola
Hitsára fa miaina ao añatiny ao izány;

2031

- ren’ny fiaiñan’ny “vahoaka mandady harona” tokóa ny fahatsapány izány tena atáo
hoe : Jesóa Kįrişįty Andriamañitra Mpamónjy sy Mpañavotra, izáy sady tsy maίntsy hanina
[haŋā] ny Nofony ary tsy maίntsy sotroina ny Rany, raha te-hovonjény ny taiña,…, sy ny
sisa tsy áry ho voasoratra eto. 280. Mahafinaritra sy tena manaña ny endriñy manokana
tokóa ny fomba fisaiñany sy ny fomba fiaiñan’ny Kįrişįtiáŋā añy amin’iñy Faritry ny
Kỗtinãtan’i Amerίka Atsίmo añy iñy ny Finoany.
281. Rehéfa jeréna izány rehétra izány, dia hatáo ahoana, no fitsára ny fomba
namonoan’ny Mpanjanatány an’i Pelomaitso, ohatra,
- dia i Palomaitso izáy niatrika tamin-kerim-po ny Adim-Pañafahana ny
Tanindrazaña Madagasikára Malalany izáy avéla hahoroñin’ny mpanjanatány amin’ny
endriñy vaováo,
- dia ny mpamátsy vola izány, hatramin’ny taona 2003. 282. Nañaráma olona hiláza
izáy tsiambaratelon’i Pelomaitso ny Mpanjanatány Fįrãşáy;
- azo sintonina avy tamin’ny Andininy Fahefatry ny Lalána Fįrãşáy fa tena
namokatra zavatsóa maro tsy hita isa sesehéna ho an’i Madagasikára ny fanjanahany
an’i Madagasikára tamin’ny alálan’ny famonoany sy ny fampamonoany mivantana na
ankolaka Malagásy an-ketsiny; mampitroatroa-karomotan’ny hatezerana ateraky ny
hambom-po Mahamalagásy izány havetavetám-pitenenana izány, ohatra.
283. Raha iñy nandositra iñy i Pelomaitso ka nilománo niampίta ny Reniranon’i
Manίa, dia efa nandrasán’ny olon’ny Mpanjanatány terý indafin’ny Reniranon’i Manίa terý
izy, tamin’izány vaninándro sy daty ary vintaña sy lahatra izány. 284. Noraisin’iréto
miaramίla niándry azy teo amorondráno teo, ny Antsy Lavalelany –coupe-coupe-.
285. Nakapany ny tany alóha iñy Antsy Lavalelan’i Pelomaitso iñy,
- dia notapahiny tamin’iñy Antsy Lavalelan’i Pelomaitso iñy izáy vao iñy avy
nakapany ny tany iñy ihány, ny lohan’i Pelomaitso;
- maty i Pelomaitso. 286. Tahaka izáy no fomba namonoana an’i Pelomaitso.
287. Nahantoña am-pahibemáso nandrίtra ny andro maromáro tao an-tampon-tanán’i
Fandriana tao, io Lohan’iláy Maherifó Tañála sy Tia Tanindrazaña natáo hoe :
Pelomaitso io. 288. Afaka nahίta io Lohan’i Pelomaitso nahantoña io dahólo sy nijéry azy
ny mpandálo sy ny mpiantséna rehétra nandrίtra izány fotoana naharitra izány.
289. Mbola niaiña sy nifaneraséra nandrίtra ny taona maro tamin’i Mahefamanaña
Mosa –Marcel-, Katίbo Anakára, avy tañy Vatomasina sy tamin-dRasίky AntemóroAnteony, avy tañy Lokómby-Manakára aho. 290. Naláza nandrίtra ny Raharahan’ny 29
Marįşa 1947, tañy Manakára tañy, ny olona izáy tsy no laitry ny balan’ny basin’ny Vazáha
sy ny Şoanagály ary ny Malagásy ratsy fiforoña izáy no mpomba azy iréo. 291. Mbola zaza
aho, hoy Rasίky Anteony-Antemoroláhy tamiko, dia tamiko izáy izáho Radanielina
Ignace Marie Julien, no naháy an’io ody basy-ody bala io,
- ary maro tamin’iréo olona tañy Manakára tañy no nizaráko an’izány, tamin’ny
Raharahan’ny 29 Marįşa 1947 ka tsy no maty nandrίtra izány ady sy fifamonoana izány, hoy
ihány Rasίky. 292. Nosamborina sy nianaran’ny olon’ny mpanjanatány notifirina Rasίky
iláy Antemóro–Anteony Lahy fa tena tsy no laitry ny bala tokóa izy.
293. Dia hoy Rasίky iláy Antemóro–Anteony Lahy tamin’ny olon’ny Mpanjanatány
sy ny mpamóno mpanjanatány : lanίo amiko izáy bala mety misy eo am-pelantañanaréo
ka rehéfa tsy maty aho, dia mba avotsóry kosa. 294. Tsy nety anéfa iréto mpamoritra sy
mpamóno olona Gasy sy Vazáha iréto, satrίa raha maty, hoy izy iréo, tamin’ny farany, rehéfa
nisaiña izy iréo, ny olona toa an’itóny Rasίky itóny, dia fahaverezana goavaña ho an’ny
Vahoaka Malagásy sy ny olombeloña amin’ny ankapobény mihίtsy aza, ka dia nalefany
sesitány tañy Anosiláva tañy izy tamin’ny taona 1947.
295. Tamin’izány andro izány, tamin’ny taona 1957, dia novotsorina sy naveriña ka
niveriña tañy Lokómby-Manakára Tanindrazaña nipoirany tañy indráy Rasίky. 296. Maty
tamin’ny 1981 Rasίky iláy Antemóro–Anteony Lahy :
- maty tsy mba nanan-karéna izy;
- tena nohadiñoin’ny Manampahefána Malagásy mihίtsy izy;
- nohadiñoin’ny Fahefána Malagásy ihány koa mihίtsy i Palomaitso sy iréo
olombeloña izáy mba nety ho taranañy.
297. Zavatsóa sady vitsim-panaña izány tena fahaizana marina ody bala sy ody basy
izány. 298. Mampalahélo anéfa fa toa tsy mba misy mpandίmby sy mpitazona ao añatin’ny
tena fahamarina tena izy izány fahaizana izány.

2032

299. Miafina ny olona Malagásy rehétra izáy miláza azy iréo ho mpandóva izány
fahaizana izány, mba tsy ho voaenjika, hono. 300. Matetika moa dia enjehina toy ny
fañenjehana alίka romotra tokóa, na dia amin’ny añarana sy amin’ny alàlan’ny teny izáy
manáo manáo hoe : « minóa fotsiny ihány » aza fa mpanómpo sampy, hono,
- izáy olona maháy sy mamakafáka momba izány,
- izáy Malagasy rehétra mba te-handóva izány fahasoavana tsy anañan’ny hafa
izány;
- toy izány ihány koa no niaiñana fahίny tañy Êrốpa tañy nandrίtra ny taona
elañelaña, ohatra, ka nahatónga ny Egįlίjy Katôlίka Rômáŋā ho nañameloka ho faty sy
handóro veloña an’i Masimbávy Jeanne d’Arc; nampangaina ho mpañosávy izy;
- tsy azoko omen-tsiñy loatra koa anéfa ny ankamaroan’ny olona vahoaka Malagásy
raha hañozoña ny olona toy izány izy iréo, eo anatrehan’itóny ody Gasy izáy amboarina
amin’ny alálan’ny zaza tsy foy maso fa mbola añy ankibon-dreniny itóny izáy tantarain’ny
Gazéty Gazetiko izáy nivoaka tamin’ny Taláta 30/1/2007, ohatra;
- ambonin’izány, dia mba mety fomba nolovaina hatraiza moa itóny fivarotana
taovan’olona Malagásy itóny;
- vonoina ny olona na ny zazavávy sy zazaláhy Malagásy dia esorina ny taovany, dia
varotina;
- tsy hita intsóny izáy heloka mety hosaiñin’ny lohanolombeloña ka tsy atáo sy tsy
tontósa eto Antanin’i Madagasikára eto, amin’izáo fotoana izáo;
- Afįrikáŋā dimy lahy no nalaina ambavany momba izány fivarotana taova sy
taolampatin’ny Olona Malagásy izány tamin’ny ôkitôbįra 2007 : tena mampahonéna;
- avy teo añatrehan’ny fisehoan-java-mamohehatra tahaka izány, no niteraka ny
fiheverana sy ny fandaliñana tamin’ny endriñy ôfişiéļā momba sy mikasika ny fahefán’ny
Fitsarána Malagásy hampihátra ny fañamelohana ho faty;
- mino ny olombelona rehétra eto Antány eto fa avy amin’ny Mahaίzy azy iréo
tsirairáy avy, ny hery izáy hahavónjy azy.
301. Ny mpampianatra şiãşy fijίka iráy natáo hoe : Rabáry, dia nivolaña sy
nañambara tamim-pahasahiana, tao amin’ny Fandefasam-peo mahaleotaiña iráy, tañy
amin’ny taona 2000 tañy ho añy, fa mba namakafáka koa mikasika io fahaizana nentindrazaña io izy. 302. Tamin’izáy, dia nianjéra tamin’ny tantaran’ny Fianakaviana iráy izáy
noniña tamin’iñy Faritra Avaratry ny Nosy iñy izy.
303. Araka ny zava-boalazany, tamin’izány andro izány, dia nahagága azy tokóa ny
fahaizana sy ny fahafahan’ny olon’io fianakaviana iráy io izáy nivezivézy tamin’ny
alálan’ny varatra na ny herinaratra. 304. Mangataka sy mivavaka fotsiny izy iréo dia :
- indráy mipý maso monja, dia migadoña añy amin’izáy toerana rehétra tiany
hahatongavana ny olon’iláy fianakaviana miaraka amin’ny entana rehétra izáy tiany
hoferina.
305. Ny herinaratra na ny varatra no mitóndra azy iréo;
- tadidίo fa mety mahatrátra telohétsy kilômetatra isan-tşegôndra ny hafainganampandehan’ny herinaratra na ny varatra. 306. Afaka miláza isίka fa noharian’Andriamañitra
hobaikointsίka, amin’ny endriñy rehétra, ny zavaboaáry misy sy hita maso na ny tsy hita
maso. 307. Afaka mifandráy tanteraka amin’ny zava-misy izáy miaiña añy ambadiky ny
fanjakán’ny mihoa-maso añy, ka azontsίka hobaikoina mba hanómpo antsίka sy
hampiasaintsίka, isίka olombeloña, indrίndra moa fa isίka Malagásy. 308. Aoka ho foañana
hatramin’izáo, itý fitsaratsarána foaña befahatány hoe : finoanoam-poaña na
fanompoan-tsampy itý;
- tsy misy finoanoam-poaña farany izáy henjaña tahaka ny Finoana
an’Andriamanitra-Allah na ny finoana an’Andriamanitra-Yaveh-Jehóva, satrίa tsy misy şiãşy
izáy azo añaporofoana ny fisian’izy iréo, kanéfa dia inoana sy iaiñana ny finoana an’izy iréo.
309. Aoka hoheverina sy hosaiñina tanteraka ny fomba fihetsika samy hafa
fandrindrána ny fonaiñana farany izáy mety hoheverina fa tsara indrίndra mba tsy
handrarahana ilo mby an-doha momba ny lovandrazaña. 310. Ialáo mandrakizáy
hatramin’izáo,
- ny fañenjehana tsy misy antony, ny olona manaña hevitra hafa noho añáo,
- noho ny an’ny taiña, indrίndra moa fa raha momba sy mikasika ny zavatra rehétra
toy ny traikéfa, ny soa toavina ary ny haja amam-boñinahitry ny lova izáy nentin’ny Razaña
Malagásy, na eo amin’ny lafiny finoana izány na eo amin’ny lafiny nofo, no resahina;

2033

- ialána mandrakizáy ny fahavetavetan’ny fampihinana nofon’olombeloña izáy no
heno sy fantatra ho nety nisého tatsý na taróa tamin’iñy volana fevįrié 2005 iñy na tamin’ny
volana ôkįtôbįra 2007 ihány koa aza;
- apetratsίka eo am-pelantáñan’ny Fitondrána Hendry Malagásy izáy
nampindramintsίka vahoaka ny Fahefantsίka ny famakafakána rehétra mikasika izány
fahambaniana-fanevatevána ny zo sy ny hasina Mahagásy ny Malagásy izány;
- antenaina fa hatramin’izáo ka mandrapiavin’ny farándro, dia hohazavain’ny
Fitondrána Malagásy momba ny fisian’ny zava-doza samy hafa tahaka izáy voatoñona, toy
ny fivarotana taolandrazana Gasy sy taovanolombeloña Malagásy, toy ny fandoroana ny
Rovanimanjakamiadana ihány koa, Isίka Malagásy sy ny Taranatsίka rehétra.
311. Inona moa no mahadίso ny olona iráy izáy mangataka añy amindRakotomadίtra añy fa mba te-hanaña ny fiaiñana izáy metiméty kokóa sy ny haréna hoatra
an-dRatréma izy? 312. Mitóvy zo sy hasina amin’ny alίka sy ny kisóa mihinan-tay aho raha
mañameloka izány lálana sy lalána ary fomba fitodihana añy amin’ny
Doanindrakotomaditra izány ho zava-dratsy na ho fanompoan-tsampy,
- raha ohatra ka tsy miláza koa aho fa fahavetavetána sy fanompoan-tsampy mihίtsy
tanteraka, ny fandefasana zaza hianatra añy amin’ny şekóly momba ny varotra fa irίna mba
te-hanaña fiaiñana sy haréna tahaka an-dRatréma izy ao añatin’ny fiaiñany ho avy rehétra.
313. Samy lovan-drazaña araka ny lalána mahaolombeloña na ny fandehanana añy amindRakotomadίtra na ny fianarana momba ny varotra añy an-tşekóly.
314. Lova be tokóa avy amin-dry Zaláhy sy avy amin-dry Zavávy Vahίny, ny
Finoana araka ny Baibóly Masina sy ny Kôrã ary ny Fiangoñana sy ny Moşįké Fampiharana
izány finoana izány, miaraka amin’ny fañambaniana mahatsiravin’ny fampiroroñana ho añy
amin’ny fihakisoavana sy ny fihalikan’ny fahavetavetan’ny fampisarantsarahana navelany;
- tafiditra ao añatin’izány fihalikána sy fihakisoavan’ny fahavetavetan’ny
fampisarantsarahana izány, itóny zavatra rehétra izáy lazaina ho finoanoam-poaña samiháfa
itóny. 315. Noho izány, dia nañomé baiko farany izáy henjaña noho ny henjaña, ny Iráy
tamin’iréo mpamoromporom-pinoana iréo, ohatra, dia i Martin Luther izány, mba hialána
amin’ny finoanoam-poaña tsy tambo isaina, izáy tena mamohehatra tokóa, fa hoy izy hoe :
mivaraiña amin’ny Baibóly Masina ary minóa. 316. Ny Finoana sy ny Fiangoñana
mpampihátra izány izáy naoriñy aza, dia tsy navelany hampitondraina ny añaran’izy Martin
Luther akóry mihίtsy tanteraka tokóa.
317. Ny Veliranon’ny Apôşįtốly na ny Fiekém-pinoan’ny Apôşįtốly – Le Symbole
des Apôtres, le Credo – dia misy andalany manáo manáo hoe : Mino an’i Jesóa Kįrişįtý
izáy nidiña tañy amin’ny Fiaiñan-tsy hita aho. 318. Nampiása saiña ny olombeloña,
hatramin’izáy ka hatramin’izáo, io Toerana izáy antsoina hoe : Fanjakán’ny Fiaiñan-tsy
hita maso io;
- mahagága fa toa lazain’ny sasañy hoe : Fanjakán’ny añy ambanin’ny tany añy,
hono, io Fanjakán’ny Fiaiñan-tsy hita maso io;
- mampañontány taiña ny fahamarinan’izány famariparitana izány.
319. Ny fampahafantarana voalohany ny Zotrazañaháry Fototry ny Egįlίjy Katôlίka,
ho an’ny olona rehétra te-hiditra ao, dia iláy fehin-tahirin-kevitra voarakitra sy voasoratra ao
añatin’iláy boky kely iráy izáy atáo sy antsoina hoe : Katesίzy Kely Talóha na KATESÍZY
na FAMPIANARANA NY FIVAVAHANA KATôLÍKA. 320. Izáo no zavatra añisan’ny
voaláza voalohany indrίndra ao añatin’io Katesίzy ao io :
* Inona no tokony hatáo mba hahalála sy ho tia sy hanómpo an’Andriamañitra?
- Ny tokony hatáo alóha dia ny mianatra katesίzy.
321. Manaña tanjoña ny Fonaiñana rehétra misy eto an-tany eto ka tsy afa-miála
amin’izány ihány koa ny Egįlίjy Katôlίka Rômáŋā izáy mijóro amin’ny mahaolombeloña ny
olombeloña, toy ny fifañampiñampiana izáy voaforoñin’ny fiaraha-moniña. 322. Tena
nampiása saiña ny olona, hatramin’izáy sy amin’izáo fotoana izáo koa aza, itý fisian’ny
toerana iandrasana ny fiavian’i Jesóa Kįrişįtý itý. 323. Raha tohizina ny famakiana iláy
Katesίzy Kely Talóha na KATESÍZY na FAMPIANARANA NY FIVAVAHANA
KATôLÍKA voaláza teo alóha, dia ahitána andininy hafa toy izáo ao amin’ny Toko
Fahadίmy :
* Inona no hevitry ny teny hoe : « nidina tany ambanin’ny tany »? = « ny fiainan-tsy
hita maso»?
- Izáo no heviny : ny fanahin’i Jesóa Kįrişįty rehéfa tafasaraka tamin’ny
vatany, dia nidina tany ambanin’ny tany, tany amin’ny fitoerana atao hoe : Limby.

2034

* Inona ny Limby?
- Ny Limby dia toerana nihazonan’Andriamanitra ny fanahin’ny olo-masina
maty talohan’ny nahatongavan’i Jesóa Kįrişįty.
324. Mampieritreritra laliña izány fampianarana izány. 325. Hanaña akony tsy hita
velivély eo amin’ny fomba fandiniky ny olona rehétra hatramin’izáy ka mandrapiavin’ny
farándro izány :
- tsy ampoizina koa izáy mety ho vokatry ny rafi-pandinihana.
326. Mankaiza ny olona aorian’ny fahafatesany :
- mampalahélo sy mangalabaraka ary manafintohina ny vahoaka Malagasy ny halatra
taolam-paty sy ny fivarotana taova avy amin’ny famonoana olombeloña Gasy :
- ferina manakaiza izy irǽñy; toa tokony tonga dia hamίdy ny faty mba
hiveloman’ny veloña; toa tsy nihetsika ny Fanjakána Malagásy, teo añatrehan’irǽny zavadoza momba ny halatra taolan-drazaña sy taovan’olombeloña Malagásy samiháfa irǽny, hoy
ny fitsarán’ny olona maro;
- hoy ny Gazéty Gazetiko tamin’ny Taláta 30/1/2007 :
- nisy mpianatra dimy lahy izáy saroña niaraka tamin’ny Taolampáty 300
kilôgįráɱā;
- fasaña tokotokony ho firy no novakian’izy iréo mba hañangoñany izány taolampáty
telonjáto kilôgįráɱā izány? 327. Inona sy inona avy no zavatra miándry ny olona ivelañ’itý
fanjakána eto ambonin’itý fiaiñana eto an-tany hita maso eto itý izáy mbola ilaina ny
taolañin’ny faty hatráñy?
328. Inona moa no mba zavatra andrasana amin’ny olona eto ambonin’ny tany eto
afa-tsy ny fikarakarány izáy ho fiaiñany rahatrizáy? 329. Amin’izáy fotoana izáy dia :
- na hiadana mandrakizáy miaraka amin’Andriamañitra Tįrinité Masina izy :
- Lañitra no añaran’izány fanjakána izány;
- na hijály añy amin’ny [afo] izáy heverina sy inoana ary teréna hinoana fa tsy mety
maty mandrakizáy miaraka amin’ny demóny sy ny ãjeliny izy : [Afobé] no añaran’izány
fanjakána izány;
- toerana izáy heverin’ny vahoaka Malagásy fa tokony ho fanjakána hisy
mandrakizáy ny mpangalatra taolam-paty sy taovan’olombeloña ary ny taranañy sy iréo
forongon’ny taranaky ny mpamóno sy ny mpampamóno olona rehétra rehétra izány [afobé]
izány.
330. Azo ambára fa manahirana ny eritreritry ny olona ny fisian’itý atáo hoe : Afobé
izáy fanjakán’ny demóny sy ny fijaliana mandrakizáy itý. 331. Raha araka ny fisaiñana,
amin’ny mahaolombeloña koa anéfa, dia satrίa tsy mitóvy fomba fiaiñana ny olombeloña
fahaveloñy, noho izány, dia tsy mety fa tsy maίntsy ho samy hafa fiafára koa izány izy iréo.
332. Nisy toerana iráy izáy ampianarin’ny Fiangoñana sy ny Egįlίjy Katôlίka
Rômáŋā, ka asainy faritina sy antsoina hoe : Limby izáy nihazonana ny OLOMASINA na
ny fañahin’ny olona maty tsotra fotsiny izáo, talohan’ny niavian’i Jesóa Kįrişįtý
Andriamañitra Mpaháry sy Mpitáhy ary Mpamónjy, hono. 333. Ho an’ny olona izáy
maty efa voavónjy kanéfa miándry « fañavotana » kosa, dia mba aiza no hipetrahany!
334. Tsy very añy amin’ny Afobé izy iréo, nefa dia tsy afaka hiditra mivantaña añy
an-dañitra añy ihány koa, satrίa tsy voaoñitra fahaveloñ’izy iréo, ny valin’ny heloka vitany
tetý ambonin’ny tany tetý. 335. Aiza no toerana hipetrahany?
336. Efa olomboavónjy izy iréo; efa olomasina izy iréo. 337. Inona no tiana hambára
amin’ny teny hoe : fañavotana eto?
338. Raha misy irǽñy olona giazina atáo takalonaiña irǽñy, dia miándry fanavotaña
izy irǽny; mety ho amin’ny alálan’ny fandoavana vola na zavatra samiháfa izáy takian’ny
mpanáo vy very ny aiñy na mpijoroaiña, no fomba fañavotana an’izy irǽñy;
- mañantaiña fañavotana ny olombeloña giazina ho takalonaiña rehétra tahaka izáy
nisého tañy Iráka tañy sy eran’ny tany sy ny firenéna samiháfa izáy ahitána ny Finoana
Şįlámo-Mîjîļįmáŋā indrindraindrίndra, amin’izáo andro iainantsίka izáo;
- tena mampalahélo sady tena mampangoraka tokóa ny maházo ny olona izáy azo
takalonaiña;
- veloña ao am-pon’ny Vahoaka eran’ny tany mandrakizáy dorίa alaoválo ny naházo
iréo Kôreáŋā Vavy sy Lahy Mpivavaka sady Mpitoritény 23 izáy notazonin’ny Mpihodiña
Talibã ka nataony takalonaiña tamin’ny Volana Şepįtabįra 2007; navotana vao no afaka ny
sisa tsy novonoin’ny Talibáŋā Şįlámo. 339. Raha misy olona avariña ho andévo fa azo babo,
dia betsaka ny fombafómba mety harahina amin’ny «fañavotana» azy iréo.

2035

340. Tsy maίntsy avotan’i Jesóa Kįrişįtý Mpamónjy koa ny olombeloña. 341. Tsy
tongatónga ho azy fotsiny anéfa «ny fisehoan-javatra» izáy atáo hoe : fañavotana fa tsy
maίntsy misy asa tontosaina na azo ambára mihίtsy koa hoe aza : takalony.
342. Mampangovitra ny fieritreretana hoe : misy toerana iráy izáy voatokana
hiandrasana alohan’ny tena Fañavotana ka hidirana ao amin’ny Fanjakán’ny Tįrinité
Masina Andriamañitra Tokana Mandrakizáy;
- nandinika Raolombeloña ary tamin’ny taonjáto maromáro tamin’ny fiandohan’ny
taona arίvo faharóa, dia nahίta itý hevitra izáy somáry hafaháfa itý Raolombeloña Kįrişįtiáŋā
Katôlίka Rômáŋā hoe :
- misy toerana iráy iandrasan’ny olomasina izáy tsy mbola voaavotra tamin’ny oñitry
ny heloka vitany fahaveloñy;
- izány toerana izány dia nantsoina ary mbola antsoina amin’ny añarana hoe :
- Afo Fandiovana;
- azo avadika ho Fiangoñana –ecclesia- iráy Mahaleotaiña fa fikambañan’ny
karazañ’olomasina voatokana iráy io toerana na Fikambañan’Olomasina io. 343. Tsy afaka
hañavotaiña toy ny tetý an-tany tetý iréo olomasina izáy voatána ao añatin’ny Afo
Fandiovana – purgatoire - iréo.
344. Ny Egįlίjy Mitoloña na ny Egįlίjy Hita Maso etý an-Tany etý, no afaka hitóndra
fañavotana ho azy iréo, amin’ny alálan’ny Fahasoavana izáy angatahiny hitobaka amin’izy
iréo amin’ny Tįrinité Masina Andriamañitra Tokana, noho ny Fahamendrehan’ny Fijalian’i
Jesóa Kįrişįtý Tena Andriamañitra Tokana, mba ho famonjéna an’Izáo Tontólo Izáo.
345. Endrika fifañampian’ny veloña sy ny maty izáy tena manan-kery tokóa izány fomba
fihetsika izány fa tsy fanompoantsápy velivély mihίtsy akóry.
346. Tsy maίntsy mañatontósa asa hita maso izány ny Mpino Kįrişįtiaŋin’ny
Fiangoñan’ny Egįlίjy Mitoloña, mba hañavotany iréo namany ao añatin’ny Egįlίjy Mijály
iréo. 347. Henjaña tokóa izány, satria asa fa tsy kabáry : foaña ny finoana tsy arahiñ’asa.
348. Valála tsy antáñana tsy atolo-jaza ka dia izáy rehétra no azon’ny Egįlίjy
Katôlίka Rômáŋā natolotra áry, dia natolony tokóa ary dia nampiasainy dahólo izáy azony
nampiasaina rehétra ho tolotra sy tinády mba hañintonana amin’ny endriñy samiháfa izány
Takalom-pañavotana sy Valiñ’ASA izány. 349. Voafáko ho añisan’ny tao añatin’ny
tolotra sy tinády tao NY VOLA ary indrindraindrίndra moa «ny fisiana» izáy atáo hoe :
- [- Indulgences – na] ny Fahasoavan’ny Famindrám-po na ny Fahasoavan’ny
Fañavotana na ny Ẽdîlįzãşy.
350. Niteraka fifanorisorenana teo amin’ny Vahoaka sy ny Mpaháy
Zotrazañahárin’ny Kįrişįtiáŋā Katôlίka Rômáŋā mihίtsy itý resaka Ẽdîlįzãşy itý fahίny sy
fahagolatány, tañy Êrốpa tañy. 351. Tsy misy olombeloña mahatsiáro taiña ho Kįrişįtiáŋā
Katôlίka Rômáŋā ihány koa ka tsy hisaiña ny fomba rehétra azo saiñina izáy hitarika ho
amin’ny fahafahana amin’io Afo Fandiovana io.
352. Misy Kįrişįtiáŋā Katôlίka Rômáŋā maty tao añatin’ny fahasoavana
mahamasina izáy tsy mandálo ao, toy ny Olona Maty Marįtίry, toy ny Olona Maty eo
am-pahazoana ny Şakįramẽta Fañomén’ny Egįlίjy Katôlίka ny Zanañy Alohan’ny
Fahafatesana [– Extrême Onction [Ekįşįtįréɱā ỗkįşiỗỗ-], toy ny olona maty vao vita
batémy na maty teo am-pandraisana ny Şakįramẽtan’ny batémy,…. 353. Alohan’ny
fahafatesany izány iláy Olombeloña Gasy Kįrişįtiáŋā Katôlίka Rômáŋā, no tsy maίntsy
miezaka hanáo izáy mba tsy hijaliana, ao añatin’ny Afo Fandiovana ao na ao añatin’ny
Egįlίjy Mijály ao.
354. Misy fomba iráy farany izáy tsotra indrίndra izáy ahazoana mañatontósa ny
fahatanterahan’izány, dia ny fahazoana ny Ẽdîlįzãşy Manontólo izáy mahaavotra madiodίo
ny taiña, amin’ny fahafahana mañonitra ny valin’ny heloka rehétra natáo tetý an-tany tetý.
355. Ny Egįlίjy Masina Katôlίka Rômáŋā iréry ihány no afaka mañomé azy ny Zanañy
ny Ẽdîlįzãşy Manontólo ary ambonin’izáy dia mitády asa takalony izy.
356. Raha tiana ny fañafahana haingana ny olona tao añatin’ny Afo Fandiovana
[purgatoire] [pîrįgatoara] na ny Egįlίjy Mijály,
- dia ny Kįrişįtiáŋã Katôlίka Rômáŋā ao añatin’ny Egįlίjy Mitoloña, no tsy maίntsy
hanáo ny ezaka rehétra amin’ny asa tadiavina momba izány fañavotana izány,
- ka ny tsara indrίndra dia ny fanolorana Laméşa ho an’iréo olomasina mbola mijály
sy voatána ao añatin’ny Egįlίjy Mijály ao iréo. 357. Tokony ho ampy ho an’ny Egįlίjy
Mijály iráy manontólo, amin’ny Fañavotana azy madiodίo, ny Laméşa iráy noho ny

2036

Fahamendrehany tsy Misy Fetra ao amin’i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra Mpaháry sy
Mpitáhy ary Mpamónjy ao,
- fa ny olombeloña, noho ny tsy fahatomombañan’ny safidiny, no tsy afaka handráy
ka hitróka ny fahasoavana rehétra entin’ny Laméşa Masina iráy.
358. Mampalahélo fa voatéry haverimberiña izány Laméşa ho an’iréo Olomasin’ny
Egįlίjy Mijály iréo izány;
- Laméşa Masina iráy ihány monja, dia tokony ho mihoatra noho ny tsy hita fetra,
momba sy mikasika ny Fahampiana rehétra rehétra, azo saiñin’ny Olombeloña ho amin’ny
Fañavotana ny Zavaboaáry rehétra rehétra misy;
- nefa dia mampalahélo fa dia averimberiña tsy misy fiatoany ny Fanakalazána ny
Fandatsahandrá an’i Jesóa Kįrişįtý amin’ny toerana maro tsy hita isa intsóny eto
ambonin’itý Tany itý eto isanándro isanándro mba ho fañavotana ny Zavamίsy rehétra
rehétra. 359. Izáo anéfa no zavatra misého :
- tsy ny Laméşa no vidίna fa tsy maίntsy mandóa vola na zavatra hafa añáo mba
hahazoan’ny Mỗpéra Mankaláza ny Laméşa Masina.
360. Dia toraka izáy ihány koa ny fomba fahazoana ny Ẽdîlįzãşy. 361. Saika vola
hatráñy hatráñy, teo añatrehan’ny fiovaován’ny rafi-piaiñana tañy andáfy tañy, no noraisina
ho takalon’ny Ẽdîlįzãşy;
- tandrémo fa amin’izáo taona 2007 izáo, dia enjehina tahaka ny mañenjika alίka
romotra, amin’ny alálan’ny Fitsarána aza, ny mpimásy sy ny mpitaiza izáy mandráy vola
amin’ny alálan’ny Zavamίsy sy Manankasina Tsy Hita Maso toa an-dRainiarίvo, sy ry
Andriamisára ary ry Andrianampoinimerina, ...,;
- toraka izány koa no tsy maίntsy hatáo ny Finoana sy ny Fiangonana ary Môşįké
rehétra rehétra : tsy misy maházo mitáky vola amin’ny alálan’Andriamañitra na amin’ny
alálan’i Allah izáy tsy hita maso iréo izy rehétra rehétra iréo.
362. Satrίa ny vola no naharangáhy, dia nampiasaina tamin’ny fomba
fampandehanana ny Egįlίjy Mitoloña na ny Egįlίjy hita maso Katôlίka Rômáŋā izány vola
izány, ohatra,
- na nampiasaina ihány koa, tamin’ny fampitomboana, araka izáy tokony ho no izy,
iréo fañoraiñana katedįráļā marobé samiháfa. 363. Hoy iláy manampahaizana maláza Aļēmã
izáy paşįtếra Pįrôteşįtãta nivadika atáo hoe : Karl Marx [Karįļā Marįkįşa] :
- ny Kįrişįtianişįɱā, amin’ny alálan’ny rafi-pifehezan’ny Egįlίjy samiháfa
rehétra ny fampiharana azy, dia rafi-pitsetsefam-pañandevozana hiderána
an’Andriamañitra ny Olombeloña Kįrişįtiáŋā.
364. Rongóny ho an’ny vahoaka izy, hoy ihány koa i Karl Marx, fa ampañataiñána
fahavelomana mandrakizáy ny olona voahitsakitsaka mba handefitra sy hiforitra foaña ary
handefitra hatráñy ka tsy hanañany hevitra fandrodañana ny Fitondrána mijóro sy ny
fiharian-karéna misy izáy hitany fa tsy rariny;
- amin’izáy fotoana izáy, dia ho afaka hilamina sy hatóry tsara amim-piadanana
foaña mandrakarίva ny olona mpitsetsitra, …, sy ny hevitra samiháfa sisa tsy áry ho
voatañίsa eto. 365. Rongóny fandemem-pañáhy ho an’ny mahántra indrindraindrίndra, hoy
ihány hatráñy i Karl Marx, Andriamañitra sy ny finoana izáy miófo sy minófo ao añatin’ny
Fiangoñana sy ao añatin’ny Moşįké ihány koa izáy noforoñina sy natsangan’ny Olombeloña
Bevozoña sy olombeloña Besándry.
366. Aza dia atáo avy hatráñy hoe :
- mitenitény foaña io Karl Marx io. 367. Mpiofaña ho no Paşįtếra tañy amin’ny
Ivompikarohana ambóny momba ny Zotrazañaháry tañy, tañy aminy tañy izy fahaveloñy.
368. Mbola mampivañáka ny olona rehétra izáy mamáky azy hatramin’izáo, ny
fomba namakafakány ny Lahatsora-pañadinana farany natrehiny, dia ny lahatsoratra izáy
manáo manáo hoe : «Izáho no fotoboaloboka ary añaréo no rantsañy». 369. Raha nanaña
ny heviny manokana mikasika ny Finoana sy ny Egįlίjy tahaka ny Moşįké ihány koa toy
izány i Karl Marx,
- dia efa taonjáto maro talohany,
- no efa nifampίla kisiña ny samy nanampahaizana Kįrişįtiáŋā tañy andáfy tañy,
mikasika ny resaka fisahanana ny vola, tao amin’ny Egįlίjy ary tao amin’ny Egįlίjy Katôlίka
Rômáŋā indrindraindrίndra.
370. Teraka tamin’izáy ny filazána ho fañoraiñana fivondroñam-pañitsiana
finoana sy izáy ataoko hoe : fihakisoavana sy fihalikán’ny fizarazarána teo amin’ny
lafiny finoana izáy nafafin-dry zaláhy sy nafafin-dry zavávy Êrôpeáŋā

2037

indrindraindrindra tatý amintsίka Malagásy tatý. 371. Mazáva tanteraka teo, fa
volavolam-pandinihan’ny olombeloña, ny fomba sy ny fepétra rehétra mikasika ny
fampiofoana sy ny fomba tokony ho fampiaiñana ary fiaiñana ny finoana.
372. Namoaka lalána izáy nety ho noheverina fa tsy ho no azo notsaraina sy
nohatsaraina mandrakizáy iréo Êrôpeáŋā iréo. 373. Naleviñy impίto nandifitra olona, ny
fomba fihevitr’i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra izáy manáo manáo hoe :
- ny lalána no natáo ho an’ny olombeloña fa tsy ny olombeloña mihίtsy akóry
no natáo ho an’ny lalána.
374. Nanaitra an’iláy Manampahaizana Aļēmã nantsoina hoe : Martin Luther
[Marįtẽ Lîtéra] izáy no Pįrétra Katôlίka Rômáŋā mpaháy Zotrazañaháry añisan’ny
faratampony momba ny fahaizana izány Zotrazañaháry izány, tamin’ny andro niaiñany, ny
raharahan’ny Ẽdîlįzãşy - les querelles sur les indulgences -. 375. Ny zavatra azo tenenina sy
azo volañina ho famaritana fa mety mahaláza izáy noheverina ho marina mikasika an’io
raharahan’ny Ẽdîlįzãşy io sy i Martin Luther eto, dia ny hevitra izáy manáo manáo hoe :
- nisy fahamarinany mihίtsy tanteraka tokóa ny hevitr’i Martin Luther;
- anjaranáo ny mamariparitra momba izány amin’iréo mpaháy Zotrazañaháry sy
mpitóndra fivavahana momba izány fa tsy ahy akóry, satrίa tsy natáo afa-tsy ho fialambóly
ihány ny ahy.
376. Mpitóry teny sy mpampianatra maláza tokóa momba ny Zotrazañaháry i Martin
Luther : mpikambana tao añatin’ny Fikamabañan’ny Rêlijiózy Katôlίka Rômáŋā iráy izy.
377. Añisan’ny Bokin’ny Soratra Masina farany izáy nampianariny indrίndra fahaveloñy ny
Bokin’i Masindáhy Pôly Apôşįtốly.
378. Ny tena añitikitihany ny saiña sy ny fo am-pañahin’ny olona mpañaraka azy
amin’izány, dia ny fañamarinana na ny fitsarána ny olona amin’ny alálan’ny Finoana –
justification par la foi -. 379. Izáy no nety nahatónga azy ho no henjaña tokóa, tamin’ny
baiko manáo manáo hoe : mivaraiña amin’ny Soratra Masina ary minóa;
- amin’izáy fotoana izáy ihány koa, dia ho arakaraka ny halaliñin’ny finoanáo no
hañamarinana na hamonjéna na hañavotana anáo misimίsy kokóa;
- manahirana tanteraka anéfa ny fieritreretana an’izány. 380. Nanaña fifanoherana
tanteraka tamin’ny foto-kevitra izáy nataony hoe :
- baikon’ny fiangoñana katôlikan’ny Papan’i Rôɱā izány rafi-pisaiñana izány. 381.
Ny katôlikan’ny Papan’i Rôɱā mantsy, dia mañantitrantitra bebé kokóa ny amin’ny Asa fa
tsy kabáry, fa foaña ny finoana tsy arahin’Asa.
382. Asa ny fandoavam-bola amin’ny fampanaovana Laméşa, asa ny vola alóa
amin’ny fividianana Ẽdîlįzãşy,…, sy ny sisa tsy áry ho voasoratra eto. 383. Hoy áry i Martin
Luther : tsy mahavály ny hetahetako ny Egįlίjy Katôlikan’ny Papan’i Rôɱā.
384. Tamin’izáy fotoana izáy, dia namoaka izáy atáo hoe : ny fiekém-pinoan’i
Martin Luther izáy miandininy 95, itý manampahaizana momba ny zotrazañaháry Aļēmã
itý. 385. Nodorany teo imasom-bahoaka ny taratasin’ny Papan’i Rôɱā izáy nañameloka azy.
386. Noroahina hiála ny Egįlίjy Katôlίka Rômáŋā izy. 387. Nanambády izy.
388. Namorona finoana vaováo izy, dia ny Finoan’ny Mpinon’ny Fiangoñana
irain’ny Fañitsiam-pinoana;
- miverimberiña momba sy mikasika izáy heviny ho no marina, ny fañamasinany ny
zavatra sy ny fihetsika izáy norarán’ny Egįlίjy Katôlikan’ny Papan’i Rôɱā,
- tahaka ny fanambadian’iréo izáy ho mpitandrina sy ho mpitóndra fivavahana ao
añátin’ny Finoanana Vaováo izáy vao noforoñiny.
389. Misého eto ny zavatra izáy ataoko hoe : fihalikána sy fihakisoavan’ny
fizarazarána teo amin’ny lafiny finoana;
- izáo no tiako holazaina amin’izány :
- fihetsika sy fomba tsy fanáo añáo ny fizarazarána eo amin’ny lafiny finoana.
390. Fahaveloñ’i Martin Luther fotsiny, dia efa be sahády iréo mpañaraka azy sy ny finoana
vaováo noforoñiny izáy niláza fa handéha lavidavitra kokóa noho izy.
391. Nivakiváky toy izány hatráñy, ny finoana sy ny Fiangoñana naoriñy izáy ny
Finoana sy ny Fiangoñana amin’ny endrika irain’ny Finoana Pįrôteşįtãta. 392. Nifanaritaka
sy nifamóno toy ny alίka sy ny saka ary ny kisóa izáy miády hanina [haŋā], ny samy
olombeloña mpino Kįrişįtiáŋā hafa finoana mizáka ny zompirenéna iomboñana iráy, toy ny
olona samy fįrãşáy izány izáy horaisintsίka ho ohatra eto :

2038

- nanaña Fanjakána Mahaleotaiña tañy La Rochelle [Larôséļā] ny Finoana
Pįrôteşįtãta. 393. Nielim-patraña haingana nañenika ny Fanjakána Êrôpeáŋā maro ka tonga
tañy Fįrãşa izáy zanaka vavimatoan’ny Egįlίjy Katôlikan’ny Papan’i Rôɱā ihány koa,
- tamin’ny alálan’iréo Avarapianarana indrindraindrίndra alóha,
- ny finoana vaováo izáy naoriñ’iláy Aļēmã natáo hoe : Martin Luther,
- sy ny an’ny hafa koa aza,
- toa ny an-dry Calvin, izáy nañomé izáy natáo hoe : kalįvinişįta – Calvinistes -. 394.
Tonga teo amin’ny tanjoñin’ny famaraparañana ny famintiñana sy ny fangoroñana an’i
Fįrãşa ho Fanjakána tokana, tamin’izány fotoana izány, ny Mpanjáka Louis XIII na ny
Mpanjakán’ny fįrãşáy Louis Faha-13; voaténdry ho no Pįraiminişįtra ingáhy Karįdináļā de
Richelieu [Risêliế].
395. Tsy neken’ny politikam-pampivondroñana narahin’ny Fanjakána Fįrãşáy izáy
natarihin’itý Karįdináļā itý ny fisian’ny Fanjakána Pįrôteşįtãta Mahaleotaiña tao La Rochelle
tao -Huguenots-. 396. Notafihin’ny tafiky ny Fanjakána notarihin’i Richelieu iréo
pįrôteşįtãta iréo; nataony fahiráno ny tanána izáy notarihin’ny Ben’ny Tanána Guiton
[Gitỗỗ] –Maire-.
397. Resy tokóa izy iréo;
- kanéfa dia nañizingiziña izy iréo fa dia aleony maty avokóa toy izáy tsy ho navéla
hivavaka sy ho nanómpo an’Andriamañitra amin’ny mahapįrôteşįtãta azy iréo, izy iréo. 398.
No leon’ny ra mandriaka i Richelieu ary dia nekény ho araka ny lalána niaiñana ny fisian’ny
Finoana Pįrôteşįtãta tañy Fįrãşa tañy.
399. Notsapany avy hatráñy koa anéfa ny fihalikána sy ny fihakisoavana, ao
añatin’ny fizarazarán’ny Mpino Kįrişįtiáŋā izáy lovain’ny Olombeloña Gasy Kįrişįtiáŋā
ankehitrίny,
- ka dia izy i Richelieu ihány mihίtsy,
- no nanangana voalohany indrίndra,
- ny ivompikarohana iomboñan’ny finoana samiháfa momba ny zotrazañaháry. 400.
Tsy nahovoka firy anéfa iláy izy matóa mbola iaiñana ankehitrίny izány fihambaniana sy
fihalikána ary fihakisoavana noho izány fizarazarána eo amin’ny lafiny finoana nolovain’ny
Malagásy tamin’ny mişionéra vahίny izány. 401. Toa navadika mora ho tafika masina, eo
amin’ny antokom-pinoana samiháfa, ny tafiky ny mpino mahéry fo Pįrôteşįtãtan’i La
Rochelle, - Huguenots -, tañy Fįrãşa tañy tamin’ny taona 1628;
- hatramin’izáy ka hatramin’izáo, dia vitsivίtsy ihány raha miohatra amin’ny Finoana
Hafa añy Fįrãşa añy ny Mpino Pįrôteşįtãta;
- tsy niίsa afa-tsy iráy tapitrίsa monja angámba izy iréo tañy amin’ny taona 2007
tañy ho añy;
- efa nahatrátra efatra tapitrίsa mahéry kosa anéfa nandrίtra izány fotoana izány ny
Mpino Şįlámo tañy Fįrãşa tañy;
- ho an-dry zaréo Şįlámo Irakiáŋā kosa, dia angámba efa no diso be loatra izy iréo
samy Şįlámo ka dia nifamóno fotsiny izáo izy iréo;
- nampieritreritra izáy olombeloña afaka nihevi-taiña ho nanam-pañáhy ny
fahafantarana fa nandrίtra ny Ramadã 2006, dia Irakiáŋā 130 isanándro no matin’izy iréo
samy Şįlámo ihány;
- olona anjatony maro tahaka izány ihány koa no maty mandrίtra ny fankalazan’ny
Şįlámo Irakiáŋā ny Fahatsiarovana ny fanapahandóha izáy nataon’ny Mpitóndra Şįlámo
Sînίta ny Zafikelin’i Mohaméda na ny Imáɱā Hussein tañy amin’ny taona 680 tañy ho añy;
- mazáva dia mazáva eto ny fisarahana tanteraky ny Şįlámo Sînίta sy ny Şįlámo
Siίta;
- na dia vitsy añίsa aza ny Şįlámo Siίta añy Pakişįtã añy, dia azo heverina ho misaiña
Şįlámo Siίta dahólo ny Şįlámo añy Pakişįtã añy, hoy iláy Şįlámoláhy Malagásy namako iráy
izáy tamiko.
402. Ny zavatra mba tiana hohamarinina momba itý Martin Luther itý voaláza
etsy ambóny, dia ny fañafoañany amin’ny ankapobény «ny asam-pahasoavana» izáy
atáo hoe : Şakįramẽta. 403. Amin’iréo Şakįramẽta Fito izáy izy Martin Luther
indrindraindrίndra, no añisan’ny olombeloña nahafantatra feno tanteraka momba azy fito
iréo,
- dia ny Batémy iréry ihány,

2039

- no notazoniny ho Şakįramẽta araka ny Mahaşakįramẽta ny Şakįramẽta [raha
araka ny fahalaláko azy]. 404. Tahatahaka izáo mañaraka izáo no fomba hamariparitako
azy :
- rehéfa mifanaritaka sy mifañaikitra hoatra ny alίka miády taola-maiña ny mpivády,
- dia misaraka æñy amin’ny tįribînáļā izy iréo;
- afaka mampiaka-bady hafa indráy araka izáy ilainy azy avy izy iréo izáy vao avy
nisaraka iréo, ka azony entina hohamasinina indráy æñy anoloan’ny Alitára Masina izány
fivadiana vaováo izány;
- tsy misy mahadίso azy iréo sy ny fiangonan’izy iréo izány fa tena azo atáo tokóa;
- azon’izy iréo averimberiña injáto ianarivoarίvo foaña izány, araka izáy itiavan’izy
iréo azy, manadrapahafatiny [hoy i Martin Luther].
405. Raha Mpino Katôlίka Romáŋā kosa anéfa iréo olona mpivády misaraka iréo,
- dia tsy maházo mampiaka-bady hafa ka hoferina hohamasinina æñy ambonin’ny
ôtéļā masina æñy ny fivadiana vaováo,
- raha tsy maty iláy olona novadiana teo alóha, na dia efa voasaraky ny tįribînáļā izáo
araka ny lalána aza ny fanamabadiana nisy tamin’izy iréo;
- Şakįramẽta ny Mariázy ka faty no isarahana. 406. Itý tantára iráy izáy mba
nolazain’ny anakiráy tamin’iréo taranañy tamiko.
407. Tsy navelan’iréo ray sy renin’izy iréo hivády, hono, ny ray sy ny renin’i Dama
Tsoha. 408. Ka hoy ny firesak’izy iréo, tamin’izány andro sy volana ary vintaña izány :
- aiza no misy fiangoñana izáy tsy ahazoana mampisaraka antsίka rehéfa
nivády? 409. Añy amin’ny Fiangoñana Katôlίka, hoy izy iréo, ka dia tañy amin’ny Finoana
Katôlίka no nankalazána ny Mariazin’izy iréo;
- toy izány no nivadian’iréo ray sy reny izáy niteraka an’i Dama Tsoha iréo;
- no mpivády tsy no azo sarahina mandrakizáy izy iréo;
- avy amin’izány Şakįramẽtan’ny Mariázy izány no nipoiran’i Dama Tsoha;
- ny famakafakány ny fahendréna Bodişįta izáy tatsinana kanéfa heveriny ho
nipoiran’ny Soatoavina Malagásy,
- no natónga azy ho niendaka tamin’ny Egįlijy Katôlikan’ny Papan’i Rôɱā raha
araka ny fahalaláko azy.
410. Misy Fiangoñana raika izáy miaiña amin’ny Şakįramẽta Fito toy ny Egįlίjy
katôlίka na toy ny Egįlίjy ôrįtôdôkįşa Tsy Katôlίka nefa dia lazain’ny añy ivelañy añy ho
kilaşiana ao añatin’ny Fikambanambén’ny Egįlijin’ny Finoana Pįrôteşįtãta fa tsy ho
Egįlijin’ny Şakįramẽta akóry,
- dia ny Fiangoñana Katôlikan’i Ãgįlêtéra izány na ny Fiangonana Ãgįlikáŋā. 411.
Betsaka sy tena maro tokóa ny mpino Gasy Kįrişįtiáŋā Ãgįlikáŋā no mañontany taiña ny
amin’ny haratsiam-pitondran-taiñan’ny zanaky ny Mpanjakavavin’i Ãgįlêtéra, dia i Elisabeth
II izáy Filóha Faratamponin’ny Egįlίjy Ãgįlikáŋā izány.
412. Toa dia kilalaon’ny kilónga Taranaky ny Mpanjakavávy ny fanaovana
Tokantrañomáso;
- fantatra tanteraka izáo anéfa fa fanompoan-tsampy ny fijangajangána na ny
fisengéna;
- fanompoan-tsampy ihány koa izány atáo hoe fisarantsaraham-panambadiana sy
fanaotaovan-tokantranomáso ary fanambadiana olona hafa izáy vokatry ny fisarantsarahampanambadiana tañy ankafá izány. 413. Mahagága raha fianakaviana hoatra izány no mba
fianakaviana voalohany sady fianakaviana filóha faratampon’ny Fingoñana Ãgįlikáŋā, hoy
ny mpitazana;
- nankaláza ny mariaziny tamin’ny olona nisarabády dia i Camilla, tamin’ny volana
avįrίļā 2005, i Charles izáy zanaka lahimatoan’i Elisabeth II! 414. Efa maro tokóa iréo
Kįrişįtiáŋā Ãgįlikáŋā eran’ny tany, no mitáky ny fañesorana sy ny fampisarahana ny Finoana
Ãgįlikáŋā tamin’ny «Mahaandriamanjáka» ny fitondrána araka ny Fanjakána Ãgįlίsy.
415. Vao mainka mihalaliña ny fifandirana ao añatiny [sy raha mitáha amin’ny
añy ivelañy], tamin’ny fanapahan-kevitry ny Foibé Ãgįlikáŋā hañosotra ho
mpisoroñin’ny Avo Indrίndra ny VEHIVÁVY, izány hoe : hatramin’ny datin’ny efatra
nôvãbįra 1993, tañy amin’ny tanánan’i Bįrişįtốļā, -Bristol- tañy;
- tañy Ãgįlêtéra moa no nisehoan’izány mazáva loatra. 416. Marina raha tsy kilaláo
fanáo mahazátra efa hatramin’izáy mihίtsy, ho an’ny añy ivelañy añy, iréto resaka volavody-voñinahitra iréto;

2040

- fahίny sy fahagóla dia nisy aza, Papan’ny Egįlίjy Katôlikan’i Rôɱā izáy nisakaiza
tamim-behivávy ka niteraka.
417. Tamin’ny taonjáto faha-16 no nahίta masoándro ny Finoana Ãgįlikáŋā. 418.
Nisaraka tamin’i Cathérine d’Aragon ny mpanjakan’i Ãgįlêtéra, dia i Henri VIII na i Henri
Faha-8 izány. 419. Tonga dia naka ho vady an’i Anne Boleyn indráy izy. 420. Tsy nekén’ny
Egįlίjy Katôlikan’ny Papan’i Rôɱā itý mariázy itý. 421. Ny mpanjáka moa dia mpanjáka
ihány ka dia notapahin’i Henri faha-8 ny fitambaran’ny ny Egįlίjy Katôlikan’i Ãgįlêtéra
tamin’ny Egįlίjy Katôlikan’ny Papan’i Rôɱā.
422. Ny Mpanjáka no Filóha Faratamponin’ny Egįlίjy Katôlikan’i Ãgįlêtéra, hoy i
Henri Faha-8. 423. Noroahiny toy ny vehivávy tsy nanaña izáy hasina mahaίzy azy i Anne
Boleyn; naka vehivávy hafa ho vady indráy izy. 424. Tatý afára, dia
nampifandimbandimbazin’i Henri faha-8 tao añáty fandriany tao dahólo izáy karazambehivávy rehétra no tiany ho nolalaovina mandrapahalamoka azy. 425. Toa nahatrátra enina
ny isan’iréo mpanjakavávy nampifanolosoloany iréo.
426. Ny Egįlίjy Katôlikan’i Ãgįlêtéra anéfa, dia tsorin’izy mpanjáka Henri faha-8
mpañoriña azy izáy dimbiasin’ny mpanjakan’i Ãgįlêtéra ankehitrίny, fa
Egįlijin’Andriamañitra Tįrinité Masina tanteraka tokóa;
- voatéry holazaina koa hoe anéfa, hoy ny olona mpitazana maro, fa :
- resaka fijangajangána [fisengéna], izány hoe :
- fanompoan-tsampy, ho an’ny Soratra Masina sy ny ho an’ny Egįlίjy Katôlikan’ny
Papan’i Rôɱā, no nananganana sy nahitán’ny mpanjakan’i Ãgįlêtéra Henri faha-8 an’izány
Egįlίjy Katôlikan’i Ãgįlêtéra izány izáy antsoina ihány koa hoe ny Egįlίjy Ãgįlikáŋā. 427.
Tefén’ny olombeloña araka izáy ilainy azy ny tontólo iaiñany, hany ka rehéfa tsy voafehiny
intsóny ny zavatra novolavolainy izáy ampihariny dia miteraka korontaña izáy tsy azo
polopolorina mihίtsy.
428. Mody vaka sy mody talanjoña hatramin’izy olombeloña izáy niandohan’ny
fandrafetam-piována aza. 429. Samy niaiky ny olombeloña rehétra fa vokatry ny fonaiñana
nibeazany ny olona iráy. 430. Tsy niteraka afa-tsy ny vataña isίka, hoy ny Ntaolo Malagásy
hendry. 431. Manaña andraikitra ho amin’izány famolavolána ny mahaolona feno ny olona
izány ny Tontólo Iaiñana izáy ny olombeloña ihány tanteraka, araka ny efa hitantsίka
hatramin’izáo, no masina indrίndra ao añátin’izány Tontólo Iaiñana izány ao;
- manéfy ny fampiharana ny firafi-piaiñana tiany hampiharina eo afovoany
Raolombeloña.
432. Tonga ny fotoana fianarana. 433. Voatéry nesorina tao amin’ny Şekóly
Katôlίka tañy Imίto tañy, tañy Antanindrazañáy tañy, aho. 434. Naiditra tañy amin’ny
«ekôļā» na ny şekolim-panjakána aho – Ecole Primaire Public -. 435. Tamin’iréo zaza valo
ambin’ny folo sambatra sady tena tsy no fon’izáy renináy izáy, izáy natsoina hoe :
Ravaohίta Marίe Esther, dia izáho iréry no voatéry navéla hatsangan’olon-kafa havana
ihány koa ho zaza;
- manola-dray sy reny eo amin’ny lafiny vintaña aho, hoy ny tompon’ny andro.
436. Tsy ninoan’ny Raiko sy ny Reniko moa izány fa dia hoe :
- tsy niteraka iréto havana, ka dia izáho no natáo ho fitarika, ary dia navéla ho
natsangany ho zaza araka ny fihavanana Gasy fotsiny ihány aho Radanielina Ignace Marie
Julien;
- zaza fahafito moa aho.
437. Ny ankίzy dia tsy maίntsy madidίtra ihány, raha tsy izány dia tsy kilónga
manaña ny zo sy ny hasina mahankίzy azy iréo mihίtsy izy iréo. 438. Indráy harίva izáy,
rehéfa avy niakarίva añáy, dia mba nañanatra ahy itý reniko nanangana ahy ho zaza izáy tsy
iza fa Ravaoasinoro Marie Anne. 439. Tsy mba naháy namáky teny sy nanoratra moa izy.
440. Hoy izy tamiko tamin’izány andro izány :
- henoko fa tsy dia mety loatra anaka ny fianaranáo ka tandrémo;
- mafy ho anáy Ray aman-dReny anié izány hoe tsy maházo mandráy
Şakįramẽta izány mandrίtra ny roa taona ianaranáo ao amin’ny « ekôļā » é! 441. Tsy
mety maty ao am-poko ny hagoavañ’izány fandavan-taiñan’iréo ray sy reny nanangana ahy
iréo izány;
- masina loatra noho ny masina rehétra eto an-tany eto ny fandraisana Şakįramẽta ho
an’ny Mpino Kįrişįtiáŋā Katôlίka Rômáŋā. 442. Tsy nahalóa « ekôļázy » tañy amin’ny
şekóly katôlίka iréo Ray sy Reny nanangana ahy ho zaza iréo noho ny fahantrány ka dia
nesorina tañy aho; naidiny tañy amin’ny « ekôļā » aho mba ho nahafahako nianatra, fa

2041

valin’izáy dia tsy naházo nikasika Şakįramẽta izy iréo nandrίtra ny roa taona izáy no
laniko tamin’ny fianarako tañy amin’ny « ekôļā »;
- tamin-dranomáso no nilazan’itý reniko izáy tsy hohadinoiko mandrakizáy itý
izány anatra izány tamiko;
- i Mỗpéra Pedro Profita no Pįrétra Mpitóndra Fiangonana tañy amin’ny
Dişįtįrika Katolίka Rômaŋináy tañy, tamin’izány andro sy vintana sy anjára izány.
443. Tsy fantatro izáy naházo ahy tatý afára fa lasa nitonatonana mba nihevitra ho
nilatsaka ho «Pįrétra» aho, tamin’izány andro izány, ary dia nandáo ny tanána nidolána aho;
- namónjy ny toeram-pibeazan’iréo Şeminéra Madinik’i Kianjasóa – Petit
Séminaire- tañy Fianarantsóa tañy aho. 444. Nipetraka tao áry moa aho izány nandrίtra ny
roa taona; [niráy nianatra tamin’ny Arįsêvéka Odon Marie Arsène Razanakolona sy
Itompokoláhy Pįrétra Paul Louis Rafanomezantsóa (Radio Don Bosco) izáy mileviña añy
Rôɱā amin’izáo fotoana anoratako izáo aho];
- tena mampalahélo ny fahafantarana fa tao akaikin’i Kianjasoanáy tao no nisy
fasaña izáy novakin-dry Olombeloña Mpivarotra Taolandrazaña Malagásy Voalohany
indrίndra tañy amin’ny mañodidiña an’i Fianarantsóa Renivohitra tañy, tamin’ny Volana
Zãvié 2007.
445. Mbola tañóra tokóa aho, tamin’izány fotoana izány, no efa nanaña ny maripahaizana mahampañazatra amin’ny laláo bôlįna an-karoña na -basket-ball [başįkéty baļā]-.
446. Ny añarana nahafantarana ahy áry dia ny añarambositra hoe : Ramốny, fañafohezana
fotsiny ny teny hoe : mônitếra -moniteur-. 447. Tatý aoriana, eny fa na dia efa lahiantitra
aza aho, dia tsy misy añarana nahafantaran’ny olona maro sasañy ahy izáy niaraka tamiko
afa-tsy amin’ny añaram-bositra hoe : Julien RASSMANN, hany ka tena noheverin’ny
sasañy ho no añarako tokóa io añarambositra hoe : Julien RASSMANN io;
- misy koa ny olona izáy tsy niantso ahy afa-tsy amin’ny hoe : Julien
RALAIMÓNGO; [Izáho iréry ihány no ngita volo na mongo volo tamináy rehétra
zana-dRay sy Renináy].
448. Indráy alahády izáy áry, dia hoy i Mỗpéra Xavier Manjarimanana Tabáo
tamiko, raha iñy mba sendra nandálo tao amináy tao Kianjasóa iñy izy :
- iza marina no mba tena añaranáo ity é? 449. Samy beváva notafahaoña moa ka
dia no manga mihίtsy ny resakáy. 450. Izáo kosa, hoy aho taminy : Mỗpéra ã, mba
amoróno hira raika ho fahatsiarovako anáo moa aho é;
- jeréo angé, hoy aho taminy, fa rehéfa mitópy iñy miañavaratra iñy ny maso, dia
mba mahatsiáro ny tanána nidolána fahίny ihány ny taiña, satrίa mba tañóra olombeloña
ihány koa.
451. Eny áry, hoy i Mỗpéra X.M.Tabáo tamiko, tamin’izány andro izány;
- noforoñiny ny hira ary dia añáy tao Kianjasóa tao no nampihirány azy voalohany.
452. Kalokálo Masina io izy io, raha ny marina.
453. Lasa hira masin’ny Egįlίjy Katôlίka Rômáŋā Malagásy anéfa iláy izy tatý afára
sy ankehitrίny. 454. Tsapako fa dia :
- tsy voadiniky ny olona ny halaliñin’ny toñony, satrίa tsy fanatatry ny Kįrişįtiáŋā
izáy mihίra azy fa tantaran’ny olona iráy izáy mandáo ny tanána nidolána ka hanolo-taiña ho
an’Andriamañitra, io Hira Kalokálo Masina io.
455. Amin’izáo fotoana izáo kosa dia sahiko adίka araka ny heviny izy miaraka
amin’ny hafatra izáy feriny manáo manáo hoe :
- mba te-hañamasin-taiña amin’ny mahakįrişįtiáŋā tsotra ahy aho ka mba te-hiála ny
tanána nidolána sy nilibána tao añatin’ny Fanjakána Hita Mason’Izáo Tontólo Izáo tao :
- dia ny fiaiñan’izáo tontólo izáo miaraka amin’ny fijangajangány sy ny fanompoantsampiny samy hafa isan-karazañy,
- izáy tsy inona moa iréo fahotána sy fahavetavetána-filibalibána iréo, raha araka ny
tenin’i Masina Marίa tamin-dRapatįrişy, fa ny fitiavan-taiña, ny fitiavam-bola, ny fitiavamboñinahitra ary ny filan-dratsin’ny nofo,
- izány hoe : ny Fanjakána hita mason’ny Vola-Vody-Voninahitra. 456. Ny mpanáo
voády masina samiháfa koa angámba no tena tsara mamakafáka an’io kalokálo masin’i
X.M.Tabáo izáy noforoñiny noho ny hataka nataoko taminy io [angámba].
457. Izáo mantsy no zava-pisého eto amin’itý fiaiñana itý :
- manaitra ny olona sy ny manodidiña foaña hatramin’izáo, ny fanapahan-kevitry ny
olona iráy izáy te-hanokan-taiña ho an’itsy na ho an’iróa sy ho an’iróny. 458. Dia veloña eo

2042

amin’izáy ny fialoñana, ny esoéso noho ny fahitána ny fihetsika sy ny fiovan-toetr’iláy olona
izáy nivoñona ny hanokan-taiña ho an’ny zavatra izáy tiany hotratrarina toy izány;
- ny fañiriana dia mety hivadika ho fialoñana ka mety hahavoatarika ny olona
mpialoña ho añy amin’ny fañatontosána asa ratsy famelezana ny olona izáy ialoñana. 459.
Izány rehétra izány no tantarain’i X.M.Tabáo ao añatin’itý hira kalokálo masiny itý :
Ô izány diako mahίtsy hatrány re ho any amináo (amináo ry Tompo).
Fa ny hany tiako ka ho tompoiko anié, dia Ianáo.
1.
2.
3.
4.

1. Na hisompatra ahy izáy tsy tia, mankahála, manadála
Dia tsy mampanáhy, Tompo ô, izáy voakasako tsy mety miála.
2. Raha mandálo aho, toa irίny, toa tondroiny, toa esoiny
Raha mba mitaláho, Tompo ô, ny fivavahako no hamavoiny.
3. Izány Lohataona, voninkázo, fampitáha eny an-tsaha
Fa tsy mahataona, Tompo ô, ny tavanáo anié mahate-hizáha.
4. Na manangasánga, toa miántso iláy tanána nidolána
Tsy mihambahámba, Tompo ô, ny faniriako tokam-pilána.
460. Toa miveriña hatráñy, ny fandinika mahazátra amin’ny mahaolombeloña
manáo manáo hoe : tsy maίntsy ho takálo patsa valim-pihinanana foaña no fomba hiaiñana,
eto ambonin’itý tany fandalovana itý eto;
- raha momba ny finoana, dia ny fisarahana amin’izy Andriamañitra Naháry sy
Mitáhy no valin’ny heloka natáo. 461. Ny fahotána dia faharavan’ny fihavanana
amin’Andriamañitra.
462. Mba ho voaávotra ny taiñanaréo izáy oloko, dia tsy maίntsy mitády famelána
avy amin’Andriamañitra Tįrinité Masina, amin’ny alálan’ny fihinanana amimpahamendrehana ny Vatañ’i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra sy amin’ny alálan’ny fisotroana
amim-pahamendrehana ny Rany añaréo fa raha tsy izány dia Jesóa Kįrişįtý alikaláhy sy
kisoaláhy mihinan-tay miendrika Andriamañitra no tompoinaréo sy ivavahanaréo. 463.
Mampisafoaka ny olona maro sy izáy rehétra mandinika azy itý famaritana ny atáo hoe :
Fahotána itý.
654. Moa mbola mety ho voakasiky ny zavatra vitan’ny olombeloña ve
Andriamañitra Tįrinité Masina? 465. Ny olombeloña ihány no nanefitéfy araka ny
fahafantarany izáy zakan’ny taiñany sy ny zo ary ny hasina mahaolombeloña azy, ny
Tontólon’Andriamañitra etý an-tany etý, ka dia narafiny araka izány ihány koa, ohatra, ny
amin’ny atáo hoe : dingana omaña samy hafan’ny fahotána.
466. Ny fahotána tamin’ny fototra no loharanon’ny heloka rehétra, izány hoe :
raha hazavaina amin’ny endriñy hafaháfa kokóa, dia izáo no dikany :
- niteraka sy nivóly,
- ka manίry ao amin’ny olombeloña,
- miaraka amin’ny fotoam-pisiany eto amin’itý fiaiñana mandálo eto itý,
- ny fahotána tamin’ny fototra araka izáy efa no hitantsίka momba sy mikasika
ny zavaboaforoña rehétra hita maso sy ny gafa koa izáy tsy azo tsapain-táñana;
- tsy dia amin’ny endriñy fahotána loatra akóry
- no tena mahalóza izány,
- fa amin’ny endriñy farany izáy ratsy dia tena ratsy tokóa,
- dia ny fanerahany ho an’iláy olombeloña tonga eto an-tany eto,
- ny aretin’ny fitongilañana ho añy amin’ny ratsy mandrakarίva sy
mandrapahafatiny. 467. Ny olombeloña rehétra mañaraka ny lafim-piaiñana kįrişįtiáŋā
notovozina avy tao añatin’ny Baibóly Masina, dia mino fa teraka dahólo miaraka amin’io
Fahotána tamin’ny Fototra io ny Zanakolombeloña rehétra;
- lazaina sy toriana amin’ny olombeloña fa araka ny anganon’i Adáma sy Eva, dia
mariky ny fitsipahan’i Adáma sy Eva, ny lanjan’ny fihavanana sy ny fahasoavan’ny fiaiñana
ary ny fahasambarana ao añatin’ny Fanjakán’ny Mihoa-Mason’Andriamañitra io fahotána
tamin’ny fototra io.
468. Midika tahatahaka izáo izány, eo amin’ny lafiny dingaña omaña olombeloña sy
eo amin’ny lafiny dingaña omaña mahakįrişįtiáŋā :

2043

- naman’ny olom-boaheloka tsy handóva ny fiaiñana Mandrakizáy ny olombeloña
rehétra hatráñy amboalohany, hatráñy am-bohoka, hatráñy am-piatombohan’ny fotoampanorotoroana azy tao an-kibon-dreniny tao,
- araka izáy efa novoasintsίka mikasika ny zavaboaforoña rehétra rehétra. 469. Noho
izány, raha vao teraka izy, dia tsy maίntsy mihiakiaka mitomány na tiany izány na tsy tiany,
satrίa meloka fa voaozoña hijály izy olombeloña vao ho veloña;
- mba mety ho faly ihány koa anéfa izy;
- amin’ny alálan’ny hatsembohan’ny handriñy izy no hihinan-kanina;
- anaovana kôpiam-pahaterahana satrίa ateraka indráy ho añy amin’ny
Fanjakán’Andriamañitra na ho añy ny Fanjakán’ny Fiaiñana Mandrakizáy izy ary tsy ierana
aminy izány;
- tsy nierana taminy satrίa tsy niankiña velivély mihίtsy tamin’ny sitrapony ny
fahaterahany;
- tsy ierana toy izány ihány koa izy rahéfa ateraka faharóa izáy mañomé fahefána ho
amin’ny fahazoana mandóva ny fiaiñana mandrakizáy azy.
470. Ny antony izáy tsy maίntsy anaovana ho azy izány kôpiam-pahaterahana ho
amin’ny Fiaiñana Mandrakizáy izány :
- dia toy ny antony izáy tsy maίntsy anaovana kôpiam-pahaterahana ho azy eo
amin’ny lafiny nofo ihány koa, amin’ny añaran’ny ray sy ny reny nipoirany na niteraka azy;
- dia toy ny antony izáy tsy maίntsy itondrána azy hatáo vakįşίny na tian’ny zaza
menaváva izány na tsy tiany, na sitrapony izány na tsy sitrapony.
471. Ny fomba fanaovana izány kôpiam-pahaterahana ho amin’ny Fandována ny
Fanjakán’ny Fiaiñana Mandrakizáy izány, dia mandálo amin’ny alálan’ny hetsika izáy
ataon’ny kįrişįtiáŋā rehétra hoe :
- ny Fandraisana ny Fahasoavan’ny Şakįramẽtan’ny Batémy. 472. Notazonin’i
Martin Luther ho Şakįramẽta araka ny mahaşakįramẽta azy mihίtsy io Şakįramẽtan’ny
Batémy io;
- Izy io iréry ihány, io Batémy io iréry ihány, no hany tazonina sy ampiharina ho
tena Şakįramẽta feno tanteraka amin’ny mahaşakįramẽta ny Şakįramẽta azy,
- añy amin’ny Fiangonana sy añy amin’ny Antokom-pinoana izáy sahy manoñontaiña ho niainga tamin’ny Finoam-Pañitsiam-Pinoana natáo sy noforoñin’i Martin Luther
añy, ohatra.
473. Noho izány dia tsy vitan’ny hoe :
- rariny sy hitsiny fotsiny fa adίdy farany izáy lehibé indrindra eto an-tany eto,
ho an’ny Ray sy ny Reny niteraka, ny Fampanaovana Batémy ny ZAZA MENAVÁVA.
474. Ho an’ny Gasy Kįrişįtiáŋā Katôlίka Rômáŋā, dia tsy maίntsy averiñin’ny olona tonga
sitrapó, ny fanekény io Batémy io, izány hoe :
- rehéfa lehibé izy, dia sahy misého eo imason’ny Egįlίjy Masina Katôlίka
Rômáŋā Manontólo, amin’ny alálan’ny Fañavaozana ny Fañomezana ny Toky
tamin’ny Batémy fa ekény sy toaviny tanteraka io Şakįramẽtan’ny Batémy io;
- ivoadiany amin’izány fomba sy hetsika izány fa tena sitrañy sy teliny
tanteraka tokóa ka maméhy azy sy ny fiaiñany ho avy rehétra io Batémy io izáy
noraisiny fahazáza menaváva azy, tamin’ny alálan’ny Rainy sy ny Reniny izáy niteraka
azy.
475. Tsy ny Rainy sy ny Reniny niteraka intsóny no mañomé toky fa izy izáy
nosoloin’iréo Rainy sy Reniny Vava iréo, tamin’ny fahazáza menaváva azy fahίny;
- miaiky sy mañaiky indráy,
- eo añatrehan-Jañaháry Mpaháry sy Mpitáhy ary Tompon’ny Fanjakán’ny Fiaiñana
Mandrakizáy sy eo añatrehan’ny Egįlίjy Masina Katôlίka Rômáŋā Manontólo,
- ny Şakįramẽtan’ny Batémy izáy noraisiny tamin’ny alálan’ny Ray sy ny Reny
niteraka azy ka natrehin’ny vavolombeloña izáy miófo tao añatin’ny mpiantoka izy. 476. Tsy
maίntsy atáo Batémy izány ny zaza menaváva!
477. Fa inona tokóa moa ny atáo hoe : Şakįramẽtan’ny Batémy? 478. Ny azo
amaliana azy voalohany indrίndra dia ny fehezankevitra hoe : ny Batémy dia Şakįramẽta ka
inona tokóa áry moa ny Şakįramẽta?
479. Ny Şakįramẽta dia ahitána zavatra telo hatráñy hatráñy :
- Zavatra na famatarana hita maso ka mihátra na atáo ka ren’ny vatantsίka,
- Noforonin’i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra sy Mpamónjy,

2044

- Ahazoana ny fahasoavana mandrakarίva raha raisina amimpahamendrehana.
480. Inona izány ny Batémy?
481. Ny Batémy dia Şakįramẽta ahaterahan’ny olona am-pañáhy sy manίsy
amin’ny fañahy ny marika mahakįrişįtiáŋā.
482. Zavatra goavaña noho ny goavaña tokóa io famaritana io hoe :
- mañisy amin’ny fañáhy ny marika mahakįrişįtiáŋā. 483. Izáo no dikan’izány, na
dia sañatrίa ka very mandrakizáy, añy amin’ny afobé añy aza iláy kįrişįtiáŋā, dia tsy afaka
ary tsy maty iláy marika mahakįrişįtiáŋā vita batémy azy;
- entiny æñy foaña mandrakizáy mandrakizáy, ny mariky ny Şakįramẽtan’ny
Batémy;
- ampahatsiahivina fa tsy ny Şakįramẽta rehétra akóry, dia afaka mañomé marika
hoatra izány avokóa.
484. Inona izány no asan’ny Batémy?
485. Ny Batémy dia manála ny fahotána tamin’ny fototra sy ny fahotána
rehétra niniána natáo ary mahatónga ho zanak’Andriamañitra sy ny Egįlίjy [Egįlίjy
Masina Katôlίka Rômáŋā] sy ho mpandóva ny fiaiñana mandrakizáy.
486. Tonga dia mamataña añy an-dañitra añy, araka ny efa fantatsίka, ny olona maty
eo am-pandraisana ny Şakįramẽtan’ny Batémy. 487. Itý koa anéfa misy famaritana iráy
izáy tena mahavónto fo tokóa.
488. Mankaiza ny zazaráno na ny zaza menaváva izáy maty tsy vita Batémy ?
489. Mankañy amin’ny “toerana iráy” izáy antsoina hoe Limby ny zaza
menaváva maty tsy vita Batémy.
490. Ny tsara indrίndra dia itý :
- aza mieritreritra handίhy añáo raha tsy afa-tavóñy, izány hoe :
- aza matoritóry raikitra adίdy io añao io ka ataovy Batémy farany izáy haingana
indrίndra ny zaza vao teraka. 491. Mangovitry ny eritreritra dahólo rehéfa olona veloña
ka misaiña mikasika itý fiaiñana añy ankotra ny Hita Maso añy itý.
492. Inona no hisého añy ankotra ny Hita Maso añy : ny lañitra sa ny afobé?
493. Ny fampianaran’ny Egįlίjy [toy ny Egįlίjy Masina Katôlίka Rômáŋā, ohatra] sy ny
Finoana ary ny Fiangoñana samiháfa, dia toa mañambára, eo amin’ny lafi-piaiñana amin’ny
mahakįrişįtiáŋā dahólo, fa misy valiny ny asa atáo rehétra, rehéfa vita izáy vita, teto
amin’itý fiañana teto ambonin’itý tany itý teto.
494. Veloña ho azy avy eo ny finoana, fa angámba mety ho very añy amin’ny afobé
añy mandrakizáy, ny olombeloña, arakaraka izáy asa [ratsy sy tena ratsy tanteraka tokóa]
nataony. 495. Tsiravina añáo, tsiravina ny taiña raha izáy ka sendra mba nañatrika
zavamanañaina iráy main’ny AFO;
- araka ny Teôlozίa Fototra izáy ijoroan’ny Pįrôteşįtãtişįɱā, dia tsy
hotsarain’Andriamañitra noho ny asany ny olombeloña ary ny famonjéna ny olombeloña dia
tsy miverimberina fa indráy mandéha fotsiny dia izáy, no nanaovana sy nañatontosán’ny
Tompo Jesóa Kįrişįtý azy [une fois pour toute]; noho izány dia efa votokana ho voavónjy
añy Amparadίşa na ho very añy amin’ny afobé hatramin’ny Mandrakizáy ka tsy mahavίta
asam-pamonjéna ny taiñany na inona na inona mba azon’Andriamañitra ankasitrahana,
mandrίtra ny fiaiñany etý ambonin’ny Tany etý, ny Olombeloñin’ny Antokom-Pinoan’ny
Pįrôteşįtãtişįɱā rehétra rehétra tsirairáy avy.
496. Fon’olombeloña iza no tsy ho ory eo añatrehan’ny fahamaizan’ny zazakély
iráy tsy fidiny. 497. Lasalása ny emboña sy ny haniñin’ny taiña raha vao mietreritra fa mety
ho io menaka mahamáy io na io afo io, no handóro anáo, no handóro ny taiña mandrίtra «ny
fotoana tsy misy fetra fa maharitra mandrakizáy mandrakizáy»;
- araka ny fampianarana kįrişįtiáŋā áry [toy ny an’ny Egįlίjy Masina Katôlίka
Rômáŋā, ohatra] dia mety hisého izány fahaverezana añy amin’ny afobé añy izány ary
mety hihátra amin’ny taiña tokóa izány, noho ny fahotána toy ny fijangajangána indráy
mandéha fotsiny madiña monja ihány izáy lazaina fa fahotána mahafáty ka tsy nahazoana
famelan-keloka talohan’ny fahafatesana. 498. Zava-dehibé tsy voavίdin’inona na inona
mihίtsy fa ambóny noho izáy mety ho takatry ny saiña ho ambóny, ho an’ny Gasy kįrişįtiáŋā
Katôlίka Rômáŋā iráy ny fahasoavan’ny ho tsara fahafatesana.
499. Añisan’ny marika mahatsára fahafatesana, ny fahazoana ny Şakįramẽtan’ny
Fañosorana Farany na ny Şakįramẽta fañomen’ny Egįlίjy Katôlίka Rômáŋā ny zanañy
mandrίtra na alohan’ny toñonándro sy ny vintaña ary ny anjára izáy ahafatesany, -extrême

2045

onction- [tahaka an’i Augustino Pinochet tañy Chili tañy]. 500. Tonga dia mamataña añy
am-paradίza ny olona maty izáy avy nandráy ny Şakįramẽtan’ny Fañosorana Farany na
ny Şakįramẽtan’ny maráry,
- satrίa tsy maίntsy izy dia iñy mbola veloña iñy na dia efa mandamaka maráry aza,
no oména io Şakįramẽta io,
- noho izány dia antsoina koa hoe : Şakįramẽtan’ny Maráry io Şakįramẽta io.
501. Inona áry izány no soa vitan’ny Fañosorana ny maráry amin’ny Fañáhy?
. Ny Şakįramẽtan’ny Fañosorana ny maráry dia mankahéry ny maráry
amin’ny fahosan’ny fañáhy, ny saiña sy ny sitrapon’ny maráry ary mañafaka ny
fahotána sy ny sazim-pahotána rehétra raha toa ka misy izány [tsy maίntsy misy foana
izány].
502. Fahasoavana tsy hihoatra an’izány. 503. Miása toy ny Batémy io
Şakįramẽtan’ny Fañosorana Farany io. 504. Samy mivavaka andro amañ’aliña mba ho
tsara fahafatesana rehéfa Olombeloña Mpino Gasy Kįrişįtiáŋā Katôlίka Rômáŋā misaiña sy
mandinika koa.
505. Tamin’izány andro izány, hono, dia nisy Vehivávy Gasy Kįrişįtiáŋā Katôlίka
Rômáŋā iráy tao amin’ny Fikambanana Masina Zanak’i Masina Marίa, izáy toa tsy mba
niveloña afa-tsy tamin’ny vetsovétso izáy nanaotáo hoe : Andriamañitra ô, mba ataovy
tsara fahafatesana aho! 506. Nivoaka niála tao añatin’ny ôtômôbίļã nitóndra azy izáy
voatéry nijanona tǽñy an-tsisin-dálan’iñy Seranampiaramanidiña Iváto iñy izy indráy andro;
- nitodi-doha ho tañy Antananarίvo izy, tamin’izány andro izány.
507. Tatý amin’ny hitsim-pivezivezen’ny fiarakodίa, no nivoaka niála ny ôtômôbίļã
iláy Ramatóa. 508. Tsy nampoiziny.
509. Nakapoky ny ôtômôbίļã nandéha ny varavaran’ny ôtômôbίļã nialány. 600.
Niakarapoka tamin’ny tany izy.
601. Maty teo noho teo ihány iláy Ramatóa izáy añisan’ny Olombeloña Mpino
Malagasy Kįrişįtiáŋā Katôlίka Rômáŋā. 602. Ny zava-nahagága dia izáo :
- nisy Mỗpéra izáy tsy mba nisaraka tamin’ny diloίlo masina [izáy tena fampiása
amin’ny fañomezana ny Şakįramẽtan’ny Fañosorana Farany] na oviana na oviana
tampaosiny rehéfa mivoaka ny tranony izy, tao añatin’iláy ôtômôbίļã izáy nitóndra azy tao.
603. Naházo ny Şakįramẽtan’ny Fañosorana Farany izáy fañomén’ny Egįlίjy
Katôlίka Rômáŋā ny Zanañy, talohan’ny fialány aiña, iláy Ramatóa araka ny fivavahany sy
ny vetsovetsony nandrίtra ny fiaiñany manontólo teto an-tany fandalovana teto. 604. Inona
moa no tena antonin’izány rehétra izány? 605. Tsy inona tsy akóry, hoy aho sy hoy añáo, tsy
inona afa-tsy ny fahatahorana tanteraka ny fahaverezana mandrakizáy mandrakizáy, añy
añatin’izány afobé añy izány;
- mirehitra ka tsy mety maty mandrakizáy mandrakizáy dorίa alaoválo améŋā
io afobé io;
- mandóro ny olombéry sy ny demóny ary ny ãjeliny mandrakizáy mandrakizáy
dorίa alaoválo améŋā izy;
- mampieritreritra tokóa ihány ny fiaiñan’ny Olona Irain’ny Egįlίjy Katôlίka
Rômáŋā eto an-tany eto, raha araka ny fandinika sy ny fandaliñan’ny Manampahaizana azy.
606. Fahotána mahafáty iráy fotsiny monja madiña ihány, toy ny fijangajangána
indráy mandéha fotsiny monja madiña ihány, fijangajangána izáy fanompoan-tsampy
mihoatra izáy mety ho fanompoan-tsampy rehétra misy sy mety hiaiñana eto ambonin’itý
Tany sy Firenéna Fandalovana itý eto,
- dia mahavéry mandrakizáy añy añatin’io Afobé io añy,
- raha toa ka tsy nibebahana sy raha toa ka tsy nahazoana ny fahasoavan’ny famelankeloka talohan’ny fialána aiña izány fahotána izány, izány hoe :
- raha toa ka tsy nahazoana ny fahasoavan’ny famelan-keloka talohan’ny
fahafatesana. 607. Fantatra koa araka izáy resaka sasantsasañy hitantsίka teto hatramin’izáo
izáy teto, fa maro ny fomba fahazoana ny fahasoavana hañesorana izány fahotána mahafáty
izány :
- ny heloka izáy atáo hoe Fahotána Mahafáty dia ny heloka na ny asa ratsy izáy
miteraka ny faharavána sy ny fahatapahana tarangan’ny Fihavanana amin’Izy
Andriamañitra Tįrinité Masina.
608. Hanahirana ahy ny firesahana momba an’io fahotána io, araka izáy tena tokony
ho izy; mba tsy hitenitenenako foaña befahatány áry, dia aleoko manoratra ohatra iráy izáy
hilazáko ny fomba iráy fahalaláko ny zava-nisy;

2046

- mety hañambára sy hitóry koa, ny am-pahan’ny hevitro momba izány fahotána
izány aho amin’ny alálan’io ohatra iráy io;
- tsy taiza sy tsy taiza akóry no nahaveloña ahy, fa vokatry ny Fonaiñana sy ny
Fiaraha-moniña Gasy ihány izáy namolavóla ahy aho. 609. Ny omby dia nanaña sy mbola
manaña ny tantarany tokóa amin’ny alálan’ny fisiany, ao añatin’ny fiaraha-moniñin’ny
olombeloña maro, toy izáy hita sy iaiñana añy amin’ny Fonaiñana Ẽdiáŋā añy sy toy izáy
hita sy iaiñana añy amin’ny Fonaiñana Malagásy maro eran’itý tany itý añy. 610. Tañy
amin’ny Foko Betsiléo, hatramin’ny fahagolantány ka hatramin’izáo, dia toa tsy misy fotony
loatra sy tsy tonga lafatra firy ny lañonana na ny famadihana sy ny fetiféty hafa rehétra tsy
isian-toloñomby na antsoina amin’ny fomba fivolaña mahazátra koa hoe : SAVIKA.
611. Raha te-ho afaka amin’ny fahotána ny taiña, na inona na inona lanjany, toy ny
mahafahotána madinika azy, na toy ny mahafahotana mahafáty azy na toy ny mahafahotana
şakįriléjy azy ihány koa, dia tsy misy zavatra izáy azo atáo ka mety ho tsara kokóa mihoatra
ny fandraisana ny Şakįramẽtan’ny Fivalozana, -Pénitence- na ny Şakįramẽtan’ny
penitãşy, amin’ny alálan’ny filazána sy ny fañambarána ary ny fiekéna ny heloka izáy
natáo amin’ny Pįrétra na ny kỗféşy;
- ny kỗféşy izány dia fomba iráy izáy ahazoana ny fahasoavana omen’ny
Şakįramẽtan’ny Fivalozana, -Pénitence- na ny Şakįramẽtan’ny penitãşy na
Şakįramẽtan’ny ny fampihavanana. 612. Misy trañokély izáy efa naoriña sy voatokana ho
amin’izány fañambarána ny heloka vita sy natáo ary niniana natáo amin’ny Pįrétra izány,
añy amin’ny traño fiangoñan’ny Olombeloña Mpino Gasy Kįrişįtiáŋā Katôlίka Rômáŋā
rehétra rehétra añy;
- tsiambaratélo ny kỗféşy ka noho izány, dia tena manahirana noho ny manahirana
tokóa ny toetra fanambadian’ny Pįrétra;
- tsy azo atáo resakampandrian’ny mpivády mantsy, indrίndra moa rehéfa mamo, ny
zava-drehétra momba sy mikasika ny Kỗféşy na ny Şakįramẽtan’ny penitãşy.
613. Itý anéfa mba nisy zavatra nahagága izáy niaiñanáy sy niaiñan’ny Olombeloña
Mpino Malagásy Kįrişįtiáŋā Katôlίka Rômáŋā havana fahίny;
- tamin’ny androm-pahazazanáy no nisehoan’izány. 614. Tsy lazaina fotsiny
amin’ny Pįrétra ny heloka, fa voatéry ambára am-pahibemáso, eo añatrehan’ny Olombeloña
Mpino Malagásy Kįrişįtiáŋā Katôlίka Rômáŋā rehétra izáy tonga mankaláza ny Laméşa
Masina;
- tena mahaváka ny fisaiñana ny fieritreretana mikasika sy momba izány ankehitrίny.
615. Toy izáo mañaraka izáo angámba no dikan’izány :
- nahavίta heloka beváva izáy sady mamohehatra no mahamaiñatra, teo
añatrehan’Andriamañitra iláy Olombeloña Mpino Malagásy Kįrişįtiáŋā Katôlίka Rômáŋā
izáy meloka;
- mihoatra lavitra noho ny fahatapahan’ny fihavanana amin’Andriamañitra ny
lanjan’iláy heloka. 616. Maro tamin’ny olona havako no tratrako nanáo sy nianjerán’izány
fomba fikõfeşéna hafaháfa izány ka toy izáo no fomba fanáo tamin’izány andro izány :
- alohan’ny Laméşa, dia mijóro eo anoloan’ny Ôtéļã ny Pįrétra sy iláy Olombeloña
Mpino Malagásy Kįrişįtiáŋā Katôlίka Rômáŋā Betsiléo izáy meloka kanéfa mibebaka;
- mitény amin’ny feo mafy sy mahéry iláy Olona Kįrişįtiáŋā Katôlίka Betsiléo
Mpibebaka fa meloka ka manáo manáo hoe :
- «mifóna amin’Andriamañitra Ray Tsy Toha sy amin’Andriamanitra Zanaka
Jesóa Kįrişįtý Mpamónjy ary amin’Andriamañitra Fanáhy Masina sy amin’ny
Tįrinité Masina Andriamañitra Naháry sy mitáhy ny zavaboaáry rehétra aho ary
milela-paladίa anaréo Olombeloña Mpino Malagásy Kįrişįtiáŋā Katôlika Rômáŋā vory
eto fa nisavika am-bala».
617. Angámba áry, hoy aho sy hoy añáo, heloka beváva mihoatra ny heloka rehétra
izáy nety ho no vita tamin’Andriamañitra Andrianañaháry io Savika io matóa fibebahana
am-pahibemáso no amelána an’io fahotána io. 618. Tsy naharitra mandrakizáy kosa anéfa
izány fomba fitsarána mikasika ny atáo hoe : fahotána savika izány. 619. Fantatsίka
hatramin’izáy tokóa mantsy fa fomba Gasy hatramin’ny fisian’ny Gasy fahagolantány ny
Savika na ny Toloñomby;
- zava-marina io lafin-javatra iráy izáy niaiñan’ny «savika Betsiléo» tao
añatin’ny Mahamalagásy anáy Betsiléo io;
- Olombeloña Mpino Malagásy Kįrişįtiáŋā Katôlίka Rômáŋā koa anéfa ny
Betsiléo izáy maro dia maro tokóa;

2047

- mbola niaiñanáy ihány koa ny filazána fa tsy naházo nandráy ny Şakįramẽta
Masina ny Betsiléo Olombeloña Mpino Malagásy Kįrişįtiáŋā Katôlika Rômáŋā izáy
nanaña zanaka izáy nianatra tañy amin’ny Şekolimpanjakána na tañy amin’ny Ekốļā;
- zava-nisy sy niaiñanáy izány fomba sy fihetsika izáy tateriko amináo eto izány,
tañy amin’iñy Faritr’Imίto iñy, tamin’ny vaninandron-dry Mỗpéra Pedro Profita,
ohatra.
620. Ka raha amin’izáo fotoana izáo, no mitáky fivoasana amiko momba ny fahotána
añáo, dia mety hahasaikatsaikatra ahy ihány izány. 621. Kanto Malagásy manaña ny hajany
sy ny voñinahiny hatramin’izáy ka mandrakankehitrίny ary haharitra ho mandrakizáy ny
Savika omby, izány hoe : haharitra raha mbola misy koa ny Omby, kanéfa dia no
voavetavéta ho heloka noho ny finoana katôlίka Rômáŋā nandrίtra ny fotoana
voafétra; mahagága;
- añáy avy amin’ny Foko Betsiléo, indrindraindrίndra moa fa añáy izáy avy amin’ny
Faritry ny Betsiléo Avaratra, no tompomarika momba izáy tena fañatontosána sy filalaovana
an’io savika omby io, araka izáy tokony ho izy.
622. Mazáva tanteraka, araka ny filazána izáy efa hitantsίka, ny Tenin’ny Soratra
Masina toy izáy manáo manáo hoe :
- tsy nisy ny heloka sy ny fahotána raha tsy nisy ny lalána. 623. Ny lalána no
natáo ho an’ny olombeloña fa tsy ny olombeloña mihίtsy na oviana na oviana akóry no natáo
ho an’ny lalána ka afaka hanáo ny lalána tiana hapoitra sy hateraka na hoteféna na ho
foañana ihány koa, ny olombeloña. 624. Dia hiovaóva toraka izány ihány koa izány, ny
sata sy ny lanjan’ny fahotána! 625. Ahoana no mety ho fiheverana ny fahotána araka ny
lalána voatefin’olombeloña –loi positive- sy ny fahotána noho ny lalána voajañaháry –loi
naturelle-?
626. Inona marina noho izány, no ho hevitra momba izáy antsoina hoe :
- ny lañitra sy ny Fanjakán’Andriamañitra ary ny sata izáy miféhy ny Egįlίjy sy
ny Antokompinoanáo, raha araka ny hevitráo,
- satrίa ny olombeloña no misaiña sy mampihátra ny rafi-pifehezana sy ny rafipampandehanana azy? 627. Ny Egįlίjy Katôlίka Rômáŋā dia azo atáo hoe : Egįlίjy
naoriñin’ny Tany Mandróso, eo amin’ny lafiny mahafonaiñana sy eo amin’ny lafiny
mahatontólo iaiñan’ny olombeloña mpanaraka azy, azy.
628. Tsy mahagága anéfa izány sady tsy hita hitaraiñana akóry. 629. Ny zavatra azo
lazaina angámba, dia ny eritreritra toy ny manáo manáo hoe :
- mba manáo ahoana ny lanjan’ny zava-tsoa nateraka sy mbola hateraky ny valimpikarohan’ny Manampahaizana avy amin’ny Tany sy ny Firenéna Mahántra ankehitrίny, ao
añatin’ny Tantaran’ny Egįlίjy Katôlίka Rômáŋā ao,
mba ho fihavaozany sy ho
fampandrosoana azy ary mba ho fampañakakaizana azy bebé kokóa ny Vahoaka Katôlίka
Kįrişįtiáŋā Rômáŋā, amin’ny ankapobény, izáy maro añίsa ankehitrίny añy amin’ny tany sy
ny firenéna mahántra rehétra añy?
630. Tsy azo atáo mihίtsy, hoy ny sasañy, ny fenendréna Papa Raimasina Katôlίka
avy añy amin’ny Tany sy ny Firenéna Mahántra ankoatra sy ivelañ’ny avy añy amin’ny
Tany Tavaratra toa an’i Zoány Pôly Faharóa izáy avy tañy Pôlốŋ.ā tañy :
- i Pôlốŋ.ā dia tany tavaratra izáy voakįlaşy ho añisan’ny Tany sy ny Firenéna tsy
mbola mandróso. 631. Mivolaña iaraha-mahίta anéfa isίka raha miláza fa manaña ny lanjany
be dia be tokóa, ao añatin’ny Egįlίjy Katôlίka Rômáŋā ao ankehitrίny sy mandrapiavin’ny
farándro, ny haren’ny Tontólo Iaiñan’ny Fivondronan’ny Egįlίjy Kįrişįtiáŋā Katôlίka
Rômáŋā rehétra, eto ambonin’itý Tany Mamintsίka itý eto,
- indrindraindrίndra moa fa ny an’ny avy tañy amin’ny Tapañy Atsimon’ny Tany,
- izáy ahitána ny Kỗtinãta Lehibé roa : dia ny Kỗtinãtan’i Amerίka Latίŋā na Atsίmo
sy ny Kỗtinãta Afįrikáŋā. 632. Ny Tantára dia mitény sy mivolaña ary mbola hivolaña
hatráñy foaña, fa ny Baibóly na ny Bibįla, dia nialóha mandrakarίva ny basy aman-tafóndro,
teo amin’ny sehom-pampiharana ny Fanjanahantány teto ambonin’itý Tany Fandalovana itý
teto.
633. Raha ny Tantára sy ny Vokany áry no vatovatoina sy tsaraina, dia moa
fandemen-tsaiña sy fanasan-doha ary fampizarazarána ny Vahoaka Malagásy fotsiny izáo ve
izány ny Kôráŋā, ny Katesίzy sy ny Şekóly Alahády ary ny Fandaliñam-Pinoana samiháfa sa
mba zavatra na asa ilaina tanteraka kosa, eo amin’ny lafi-pañabeazana sy ny fampandrosoana
ny mahaolombeloña ny olombeloña Malagásy? 634. Samy manaña sy nanaña ary mbola

2048

hanaña ny ady masiny avy, ny antokom-pinoana rehétra, hoy ny fitenin’ny olona maro izáy
famerimberiko;
- nanomboka tamin’ny datin’ny 17 zãvié 2011, dia nihorohóro izáo ny Tany sy ny
Firenéna Şįlámo sy Arábo amin’ny ankapobény;
- no voaroaka ny Filohampirenen’ny Tany Tînijiáŋā sy Ezipįşiáŋā;
- novonoin’ny Şįlámo tamin’ny fanakendána azy tamin’ny Sabótsy 19 fevįrié 2011
ny Pįrétra Katôlίka Rômáŋā Pôlôné iráy izáy niása tañy Tînijίa tañy ka samy no tezitra ary
samy nañameloka izány fahabibiana tsiroamantány izány dahólo ny Tînijiáŋā rehétra;
- miditra amin’ny sehatra hafa noho ny hafa ankehitrίny ny finoana Şįlámo;
- tadidio fa manan-kery mandrakizay ny tarehimarika 17;
- namóno taiña tamin’io datin’ny 17/01/2011 io, tamin’ny alálan’ny fandoroana ny
taiñany ny Tañóra Tînijiáŋā iráy izáy tsy nanaña asa satrίa dia tena diso nanjáka loatra ny
ridorίso samy hafa;
- mbola manjáka amin’ny endriñy farany izáy mahamaiñatra sy mamohehatra ny
risorίso eto Madagasikára eto, indrίndra moa momba ny fitadiavan’ny tañóra asa;
- tena manjáka ny vono olona sy ny halatra omby añy ambány volo rehetra añy;
- olona iráy no matin’ny dahálo 12 lahy izáy nangalatra omby 65, tamin’ny
andron’ny 4 nôvãbįra 2011, tañy Miandrivázo tañy;
- rahoviana no mba ho sahy hañongaña ny fanjakána noho ny risorίso sy ny halatra
samy hafa na an-tsaha izány na an-tanána, mazáva ho azy, na ambóny latabatra ihány koa, ny
tañóra Malagásy sy ny tontolon’ny Ambanivólo izáy iharán’ny tsy rariny hatráñy!
635. Ny zavatra fantatra koa, dia toa mamáky an’i Nostradamus avokóa, ny olona
manamanaña fahaizana rehétra eran’ny tany. 636. Samy tora-kovitra eo añatrehan’ny
fahamarinan’ny faminaniany mantsy, amin’izáo andro iaiñantsίka izáo, ny olona veloña isantokony avy.
637. Araka ny fandikána ny faminaniany izány, dia mbola ho ela, hono, raha
dinihina amin’izáo vaninandron’ny fiandohan’ny taona arίvo fahatélo izáo, no hifίdy
namany Karįdináļã avy amin’ny Tany sy ny Firenén’ny Tapany Atsimon’ny Tany ho Papa
Raimasina, ny Fikambanambén’ny Karįdináļã Katolίka Rômáŋā. 638. Azo antoka kosa anéfa
fa tena marina sy tena nandίa tokóa ny faminaniana tañy amin’ny volana marįşa 1555 tañy
ho añy, izáy nataon’i Nostradamus na nosoratan’i Michel de Notre-Dame izáy Jody Katôlίka
teraka sy noniña tañy Lyon, tañy Fįrãşa tañy,
- momba ny fahatafidiran’ny Finoana Şilámo izáy nataony hoe : zanak’i
Mohaméda na taranak’i Mahomet ao añatin’ny rafi-pampandriahan-dra, eto an-tany eto;
- nanomboka tañy amin’ny Firenén’ny Faritra Tapañy Avaratry ny Tany tañy izány
rafi-pampandriahan-dran’olombeloña izány.
639. Inona sy manáo ahoana áry izány ihány indráy, hoy ny fieritreritsίka, no ho
fiafaran’ny tanintsίka, satrίa moa efa nolazain’i Nostradamus ihány koa fa ho avy hañámpy
ny taranak’i Mohaméda koa, ny Mpitaritolona Ajiatίka izáy hanentana sy hampiroboróbo
izány fampandriahan-dra Şįlámo izány, ary añy Ajίa añy no misy ny firenéna Şįlámo farany
izáy lehibé indrίndra eto an-tany eto? 640. Raha momba an’i Madagasikara manokana, dia
fantatsίka fa nanaña andraikitra goavaña, mikasika izáo fomba fiaiñantsίka izáo, ny
antokom-pinoana samiháfa.
641. Naházo laka ny Pįroteşįtãtişįɱā tañy Ankibon’ny Fanjakána Ambaniándro
Lavasofina Maláma Hova Merina tañy. 642. Nandraikitra ny Tantaran’ny FihavanamPianakaviana aza ny Fiangoñana, satrίa nanaña tantára ny fianakavian’ny Andriana sy ny
an’ny Olom-potsy ary ny an’ny Olonafaka na ny an’ny Hova tamin’ny ankapobény. 643. Tsy
mba toy izány kosa ny fiangoñan’ny fianakavian’ny Olombeloña izáy natsoina hoe :
Andévo.
644. Raha ny tantára no avadibadika sy heverina, dia toa ny andévo iréry ihány,
angámba, tañy Ankibon’ny Fanjakána Ambaniándro Lavasofina Maláma Hova Merina tañy,
no naházo nanapa-taiña ho niditra mpikambana tao añatin’ny Olombeloña Mpino Malagasy
Kįrişįtiáŋā Katôláka Rômáŋā, ohatra. 645. Nifangáro tanteraka ny asan’ny Fanjakán’ny
Mpanjáka sy ny an’ny Finoana Pįroteşįtãta, tamin’izány vaninándro izány araka izáy efa
nolazaintsίka.
646. Tsy naházo Avarapataña, teo añatrehan’ny Andriamanjáka, ny Olombeloña
Mpino Malagasy sy ny Egįlίjy Kįrişįtiáŋā Katôlίka Rômáŋā, tañy Ankibon’ny Fanjakána
Ambaniándro Lavasofina Maláma Hova Merina tañy. 647. Tsy maίntsy nanáo Pįroteşįtãta

2049

dahólo, ny olona no akaikikaiky ny Andriamanjáka sy ny Mpitóndra Fanjakána ary ny
olon’ny Fianakaviany.
648. Tañy amin’ny Foko Betsiléo no tena nahίta tany malémy nañoraiñam-pangády,
ny Antokom-pinoana Katôlίka Rômáŋā sy ny hafa sasañy toy ny an’ny Nôrįveziáŋā, ohatra.
649. Nony nihátra anéfa ny fanjanahan-tany, dia izáo indráy no fomba iráy angámba azo
amehezana ny tantára-anganongáno izáy haiko, araka ny taratásy voarakitra atsy sy aróa :
- rehéfa Katôlίka dia Fįrãşáy. 650. Tsy nisy fifangaroan’ny Fitondram-Panjakána
sy ny Finoana Katôlίka mihίtsy anéfa, satrίa iréo taranaka andriana, dia nipetraka sy nitatra
ary nitómbo sy nihamáro ho taranaka andriana foaña.
651. Raha ny fahitáko azy sy raha izáy mba niaiñako azy aza, dia tsy nifañarantsaiña mihίtsy ny fitondram-panjakána sy ny Finoana Katolίka. 652. Hita sy taratra tao
añatin’ny tantaram-piaiñan’ny Malagasy Betsiléo maro izány tsy fifañarahana izány,
indrίndra moa, teo amin’ny tantaram-piaiñan’iréo olona tsotra tañy Ambanivohitra tany sy
tañy Ambanivólo rehétra tañy, izáy tena namokatra mpitóndra fivavahana katôlίka sy
rêlijiózy vavy sy lahy maro tokóa, kanéfa tsy tafiditra tao añatin’ny ampahan-taranaka izáy
nantsoin’ny Ambaniándro Lavasofina Maláma Hova Merina hoe : Andévo.
653. Tsy zava-mora ny famahavahána momba izáy rohy mampifandráy an’iréto
zavatra telo samy manaña ny mahaίzy azy iréto nefa dia toy ny mifañalavitra ihány, dia : ny
fahotána tamin’ny fototra, ny fahotána niniana natáo, ny batémy. 654. Voalazantsίka tañy
alóha tañy ny hiri-kevitra momba ny voadin’ny Rêlijiózy, ohatra.
655. Ny pįrétra rêlijiózy iráy, dia tsy maίntsy manáo iréto voády telo iréto :
voadin’ny Fahantrána, voadin’ny Fañekéna, voadin’ny Fahadiovana. 656. Noraisina ho ny
safidim-ponaiñana izáy mifototra amin’ny tsy fañoraiñan-tokantraño no atáo hoe eto :
voadin’ny Fahadiovana (fahavirįjiniana). 657. Ny pįrétry ny diôşéjy, dia toa miaiña ihány
koa iréo voády telo iréo mandrίtra ny androm-piaiñany;
- raha araka ny fanáo tokony ho izy izáy miankiña amin’ny fombam-paharazaña
lovain’ny Egįlίjy Katôlίka Rômáŋā, izáy notovoziny tao añatin’ny Evãzίļã -traditions de
l’Eglise Catholique- dia mañaiky ny Evéka izáy solontaiñan’ny Papa Dimbin’i Masindáhy
Piéra sy ny Apôşįtốly iréo pįrétra diôşejiáŋā iréo. 658. Misy karazañy roa izány ny pįrétra :
ny pįrétry ny Diôşéjy sy ny pįrétra rêlijiózy.
659. Miankiña amin’ny Evéka Mpitóndra ny diôşéjy ny pįrétry ny diôşéjy ka mila
fifañarahana manokana aminy, vao azo afίndra ivelañin’ny Diôşéjy nandraisana azy ho
pįrétra izy, mba ho mişiônéra, ohatra. 660. Miankiña amin’ny Fikambanan-dRêlijiózy misy
azy kosa ka nanaovany am-pahibemáso ny voády telo ka azony afίndra amin’ny toerana
tiany handefasana azy, eny fa na dia ho añy am-pitan-dranomasina izáy iasan’ny
Fikambanana aza, mba ho mişiônéra, ohatra, ny pįrétra rêlijiózy. 661. Na tiana na tsy tiana
anéfa, dia miankiña amin’ny Evéka dahólo iréo izy rehétra iréo.
662. Nafindran’ny Evéka tamin’ny pįrétra nandrίtra ny vanim-potoana
nañamasinana azy ho pįrétra, ny fahefána rehétra, eo amin’ny lafim-pitantáñana ny Egįlίjy sy
ny fizarána ny Şakįramẽta, afa-tsy ny fahefána hañamasina Pįrétra hafa, ohatra. 663. Ny
pįretra moa dia tsy inona araka ny efa volazantsika tañy alóha tañy fa : Mpisoroñin’ny
Avo Indrindra.
664. Ny fahefána lehibé indrίndra eo am-pelatáñany, dia ny fahefány mañóva ny
Diváy – Rano - sy ny Mofo ho Lasa Vataña sy Ran’i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra –
transubstanciation-,
- izány hoe : ny fahefány hañóva ny Diváy – Rano - sy ny Mofo ho
Andriamañitra azo tsaohina sy ivavahana ary ifonana sy angatahan-java-tsoa, …;
- tsy misy Fahefána Lehibé toy izány eto ambonin’itý tanintsίka itý eto. 665. I
Masina Maria Renin’Izy Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra, dia tsy nanaña izány fahefána
izány. 666. Ho an’ny Egįlίjy Katôlίka Romáŋā, dia tsy azo eritreretina alóha hatramin’izáo
fiandohan’ny taona arίvo fahatelo ,…, izáo, miaraka amin’ny Papa Raimasina Bênoá 16,
- izány hoe : hañamasinana vehivávy ho Mpisoroñin’ny Avo Indrίndra izány,
- na izány hoe : vehivávy izáy hohamasinina ho Pįrétra izány;
- ny fahefána farany izáy goavaña tokóa faharóa ary tena mitóvy Zo sy Lenta
amin’iláy voalohany teo alóha aza, dia ny fahefána haméla heloka amin’ny alálan’ny
Kỗféşy.
667. Ny fanambadian’ny Pįretra, angámba, hoy ny sasañy, no mety ho azo saiñina
kokóa, kanéfa dia efa iñy nolavin’ny Papa Raimasina Katôlίka Rômáŋā Bênoá 16 iñy,
tamin’iñy Fihaoñamben’ny Evéka eran’ny Tany tañy Rôɱā tañy iñy, nandrίtra ny Volana

2050

Okįtôbįra 2005. 668. Dia vita ho azy teo ihány koa ny tantára fa dia tena mbola mipetraka
tanteraka tokóa amin’izáy fotoana izáy, ny toko telo mahamasa-nahandron’iréo voády telo
voalazantsίka teo alóha teo iréo, raha ohatra ka tsy afaka hañoriña tokantráño ny pįrétra izáy
mpisoroñin’ny Avo Indrίndra.
669. Noho izány, ohatra, dia tena mampihotakotaka, eo amin’ny fampifañatoñana ny
Egįlίjy Katôlίka Romáŋā sy ny Egįlίjy Katôlikan’i Ãgįlêtéra tanteraka mihίtsy, ny
fañamasinana ho mpisoroñin’ny Avo Indrίndra : vehivávy Ãgįlikáŋā. 670. Mañίsy marika
mandrakizáy amin’ny mahaşakįramẽta azy, ny Şakįramẽtan’ny Fañosorana ho Pįrétra;
- Armand Gaëtan Razafindratandra dia sady Pįrétra no Karįdináļā Katôlίka
Rômáŋā; nangataka Hisótro Ronóno izy tamin’ny nahaféno valopólo taona azy, tamin’ny
taona 2005, ka tsy hiandraikitra intsóny afa-tsy Fañahin’ny Olombeloña Mpino Kįrişįtiáŋā
Katôlίka Rômáŋā añy Besalámpy añy izy;
- nahavίta be izy;
- voamarika ho Pįrétra mandrakizáy mandrakizáy dorίa alaoválo améŋā izy;
- ampahatsiahiviko fa raha ny Teôlôzίa Fototra izáy ijoroan’ny Pįrôteşįtãtişįɱā no
diavina, dia io satan’ny Pįrétra Katôlίka Rômáŋā io, no sakana faratampony izáy tsy
ifandraisan’ny Pįrôteşįtãtişįɱā sy ny Katôlίka Rômáŋā intsóny, ka mety haharitra
mandrapiavin’ny farándro izány tsy fifandraisana izány.
671. Tsy Şakįramẽta ny Fañosorana ho Paşįtếra ka moramóra kokóa, hoy ny olona
izáy be vazivázy, angámba, ny fampifañatoñana ny Lîteriáŋā sy ny Katolίka Rômáŋā, ohatra,
noho ny fampifañatoñana Katôlίka Rômáŋā sy ny Ãgįlikáŋā. 672. Ho ahy, amin’izáo
fiandohan’ny taona arivo fahatélo izáy diaviko izáo, dia fihambaniana hitóvy amin’ny
biby miendrik’olombeloña mitoño-taiña ho mpivavaka fa Fihalikána sy
Fihakisoavan’ny oloko izáy manáo izány, ny Fiovaována sy ny FifindrafindrámPinoana.
673. Mampietreritra tokóa ny hoe : tsy nanaña io Fahefan’ny Pįrétra Mañóva ny
Diváy – Rano - sy ny Mofo ho Lasa Vataña sy Ran’i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra io –
transubstantiation [tįrãsîbįşįtãşiỗ]-, i Masina Marίa izáy Reniny niteraka Azy. 674. Mety
ho velom-pañotaniana momba izáy mikasika sy mahavoakasika an’i Masina Marίa izáho sy
añáo manáo manáo hoe : notadiaviny sy ho nataony inona moa anéfa izány fahefána
izány?
675. Mampiády saiña tanteraka ny olombeloña maro ny fañadihadiana momba an’i
Masina Marίa Renin’i Jesóa Kįrişįtý Andrianañitra izáy Fisiana Iráy izáy «Voatoñona »
ao amin’Andrianañitra Tįrinité Masina;
- efa fantatsίka izány. 676. Ny Evãzίļã Efatra dia samy ahitána dahólo ny amin’ny
olona izáy tañisainy ho no Olombeloña iráy tampó tamin’Izy Jesóa Kįrişįtý Andrianañitra.
677. Raha namángy tañy Najaréta i Jesóa Kįrişįtý Andrianañitra tonga Nofo ka
lasa ho olombeloña tanteraka,
- dia manoñona tsara añarana ao amin’ny Evãzίļã iréo olona izáy nanoratra ny
Evãzίļã tahaka an’i Masindáhy Marįka sy tahaka an’i Masindáhy Matίo manáo manáo
hoe :
- Efadáhy ny iráy tampó aminy,
- ary eo an-toerana, eo afovoan’ny vahoaka Jody, tamin’izány fotoana izány,
- iréo anabaviny – ses sœurs -. 678. Hoy i Masindáhy Pôly Apôşįtốly, ao amin’ny
taratásy nosoratany ho an’ny Galaşiáŋā :
- niakatra tañy Zerîjaléɱā aho, telo taona taorian’izány,
- namángy an’i Kefáşy [na i Masindáhy Piéra] –Céphas– ary tsy nahίta
Apôşįtốly hafa afa-tsy -seulement- i Masindáhy Zaka [na i Masindáhy Jakóba]
RAHALAHIN’i Jesóa Kįrişįtý aho, -Le frère du Christ-.
679. Tsy isίka Malagasy Sambatra izáy efa zatra momba ny fifampiantsoana ho
mpianadáhy sy ho mpirahavávy ary ho mpirahaláhy sy ho mpianaka, eo afovoan’ny samy
mpihavana na eo afovoan’ny zanaky ny samy mpihavana, no hampianarina ny fahatsapána
ny hevitry “ny fahamarinan’ny teny sy ny fehezankevitra” izáy miláza sy mitatitra io
fisian’izány iráy tampó tamin’i Jesóa Kįrişįtý Andriamanitra io izány, araka izáy
voasoratra avy tamin’ny fanambarán’i Masindáhy Pôly eto, ohatra. 680. Raha ny fahitána
ny voalazan’ny Baibóly Masina, dia taratra etý ivelañy fa ny fitorisan’ny isan’ny kilónga
izáy nateraky ny kibon’ny vehivávy şionişįta, dia porófon’ny hagoavagoavañin’ny
Tsodranon’Andriamañitra-Yahveh-Jehóva ho an’ny vahoaka sy ho an’ny fianakaviana Jody;

2051

- tantára marin’ny Vahoaka Voafidin’Andriamañitra, dia ny Tantaran’ny Jody sy ny
Rafi-pisaiñany ary ny rafi-piaraha-moniñy izány ambarako sy toriako ary antitranteriko
amináo eto izány.
681. Añisan’ny vehivávy şiônişįta izáy tena nahafatrapó an’Andriamañitra feno
tanteraka tokóa i Masina Marίa. 682. Tamin’ny alálan’ny fisian’ny Tokantranon’Izy sy i
Masindáhy Zôjéfa, izány hoe :
- raha adika mazavazáva kokóa, dia tamin’ny alálan’ny firaisan’ny nofon’i Masina
Marίa sy ny nofon’i Masindáhy Zôjéfa,
- toy ny fanaon’ny Olombeloña Roa [Lahy sy Vavy] mpivády araka ny lalána
mahaolombeloña ny olombeloña lahy sy vavy mpivady rehétra,
- dia niteraka zaza maro ambonin’i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra i Masina
Marίa.
683. Ny Evãzίļã Masina no miláza sy mañantitrantitra, araka ny efa fantatsίka, ny
fisian’iréo zaza naterak’i Masina Marίa iréo;
- tsy iadian-kevitra izány. 684. Ambány noho ny alika sy ny kisóa mihina-tay
miendrika Kįrişįtiáŋā aho,
- raha sahy sy misého ho añisan’ny olona izáy sahy miláza taiña ho añisan’ny iráy
amin’ny Betsiléo Olombeloña Mpino Malagasy Kįrişįtiáŋā Katôlίka Rômáŋā,
- nefa dia mitsipaka am-bavafó ny fahamarinana izáy taterin’ny Evãzίļã mikasika
iréo olona izáy iráy tampó amin’Izy Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra iréo. 685. I Masindáhy
Matίo aza dia sahy mañindrahίndra raha mitény momba ny nahaterahan’i Jesóa Kįrişįtý
Andriamañitra fa :
- niteraka ny zanañy Lahimatóa i Masina Marίa izáy Mijanona ho Virįjiny
Mandrakizáy Mandrakizáy.
686. Aléo avadibadika ihány alóha ny resaka mba hahazoantsίka misaintsaiña kely
na dia tsy inona fa fialambóly fosiny monja madiña ihány aza itý Lahaporontafako itý. 687.
Ao amin’i Masindáhy Lioka : 12, 51, dia misy ny fitenenana izáy manáo manáo hoe :
“Hatramin’izáo, ao añatin’ny fianakaviana misy olona dimy, [-05-], hifandráfy izy iréo ka
ny telo, [-03-], hanohitra ny roa, [–02-], ary ny roa, [-02-], hanohitra ny telo, [-03-]”.
688. Izáo no mety ho dikan’izány :
- amin’Izy Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra Tompo Naháry sy Mitáhy,
- dia ny fianakaviana no fototra sy anton’ny fisian’Izáo Tontólo Izáo. 689. Ny
faharavány dia manóndro sy midίka ary miláza ny farándro.
690. Raha aravona mantsy iréo tarehimarika iréo araka ny nandaharan’Izy Jesóa
Kįrişįtý Andriamañitra azy iréo ihány,
- dia mañambára zavatra lehibé mampitolagága antsίka olombeloña tokóa. 691. Ny
TAREHIMARIKA dia Andriamañitra (Les Nombres).
692. Ao amin’ny Baibóly Masina, dia misy Boky manokana izáy ampitondraina ny
lohatény hoe : Les NOMBRES na Ny TAREHIMARIKA. 693. Tsy misy fotony fa
fahadalána sy fihambaniana ary fihakisoavana ny fandikána azy amin’ny teny tsotra fotsiny
hoe :
- ny Fañisána, satrίa misy zavatra maro toy ny lalána, ny tantára, …, sy ny sisa tsy
áry ho voatañίsa izáy voarakitra an-tsoratra ao añatin’io Boky io ao.
694. Ny tsara aminy, dia avéla fotsiny izy, amin’ny teny toy ny hoe :
- nomérý, nõbįra, tarehimarika, …, kajy. 695. Raha ivaraiñana izány iláy
voalazan’i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra tetsy ambóny tetsy,
- dia na miankavίa na miankavanana, dia mañomé ny tarehimarika [235] io
voalazan’ny Evãzίļā io.
696. Tsy misy izáy tsy mahalála anéfa fa io vato io izáy io tarehimarika io, no
mariky ny fisiany,
- dia ny vaton’ny Bỗba Atômίka, [-uranium 235-]. 697. Noho izány dia afaka
anoahana zavatra be tsy hitanavanavana, ny fahaizana mamáky ny Baibóly Masina, eny fa na
dia eo amin’ny lafiny mahabóky tsotra azy fotsiny izáo aza;
- io tarehimarika voaláza eo ambóny eo io, izáy «faminaniana kabalişįtika
farany izáy goavana indrίndra ka voasoratra tao añatin’ny tantaran’Izáo Tontólo
Izáo :
- dia ny fañambarána ny farandron’Izáo Tontólo Izáo»;
- dia miláza fa farándro farany izáy ratsy indrίndra eto antány eto ny
faharaván’ny fianakaviana iráy.

2052

698. Mitombóa ka mihamaróa ary mamenóa ny tany :
- sao dia efa mba feno kosa áry ny tany, amin’izáo fotoam-piandohan’ny taona arίvo
fahatélo, …, izáo,
- ka tokony hohalalahina tsy misy raoráo fa tena ampañarahin-dalána tokóa ny rafipañabeazana ezana,
- izány hoe : tokony hatsangana ho lalána mihίtsy izáy tsy maίntsy ampiharina
aza ny fañabeazana ezana,
- hoy ny fisaiñan’ny olona maro, mba hampañalavirana araka izáy tokony ho tratra
an’io Farándro io :
- mifampihinam-beloña ny samy olombeloña rehéfa diso be loatra;
- mangovitra tanteraka ny olombeloña samy olombeloña eo añatrehan’ny eritreritra
fa hiίsa sivy tapitrisatapitrίsa ny Taranakolombeloña añy amin’ny taona 2050 añy ho añy;
- ato añátin’ny dimampólo taona, dia ho lasa sivy lavitrίsa ny isany;
- ry Vahoaka Sambatra Malagásy ô, aza amίdy amin’ny vahίny re i
Madagasikára Tanindrazantsίka é; aléo lavitra amίdy amin’i Masina Marίa Izy.
699. Raha hijéry momba an’i Masina Marίa isίka dia tsy maίntsy hañantitrantitra
hatráñy hatráñy foaña hanáo manáo hoe : Virįjίny Mandrakizáy Mandrakizáy Izy;
- niteraka zaza marobé tamin’ny firaisan’ny nofony toy ny vehivávy vady
andefomándry rehétra tamin’ny nofon’i Masindáhy Zôjéfa izy,
- ka tahatahaka izáo voatatitra mañaraka izáo no mety ho fomba fikájy ny isan’iréo
zaza izáy naterañy iréo,
- araka izáy voaláza sy araka izáy voasoratra ao añatin’ny Evãzίļā Efatra. 700. Ny
isan’ny lehiláhy alóha izány, raha araka izáy voasoratra ao amin’ny Evãzίļā dia efatra [04].
701. Ny amin’ny isan’ny apéla, no manahirana ny fananganana ny fomba
famatovatoana azy. 702. Raha ny olona izáy nisehoany toa an-dry Rapatįrişy tañy
Anosivolakély tany sy iláy Ramatóa Iráy tañy Anjéva tañy, no jeréna, dia mba afaka
mañontány taiña isίka momba izáy antony mba nitiavan’i Masina Marίa Virįjίny
Mandrakizáy ny ISA na ny tarehimarika sasañtsasañy : nanaña isa [izáy no voafetra
tokóa] ny zaza izáy naterak’iréo Malagásy izáy nolalainy sy nisehoan’Izy Masina
Marίa Vįrijίny Mandrakizáy izáy Reninandriamanitra iréo.
703. Ny tarehimarika FOLO [–10-], dia miláza an’Andriamañitra Tompo sy
Naháry ary Mitáhy Izáo Tontólo rehétra misy sy voaáry Izáo. 704. Ny Terehimarika Roa
ambin’ny FOLO [–12-], dia miláza ny LAFATRA;
- isa masina farany izáy no tian’ny Jody mihίtsy ny ISA FiTO [07],
- nefa mañambára zavatra tsy mitoboka izy fa mitañίla foaña añy amin’ny tsy
fahafenoana ka noana lava, voatéry mitády lava,
- kanéfa dia izy ihány koa, no isan’ny Fihavaozana eo amin’ny lafiny fañáhy
indrindraindrίndra;
- isa farany izáy mendrika ho an-dry Mỗpéra sy ry Paşįtếra ary ry Rêlijiózy rehétra
izy;
- tena mbola isa izáy mañendrika tanteraka koa, ny isa-tarehimarika [–7-] ho an’ny
mpisikίdy sy ho an’ny mpañosávy, …, ary ho an’ny sisa hafa tsy áry ho voasoratra ato
añatin’itý Lahaporontáfa izáy fialambóly fotsiny ihány madiña monja ato itý.
705. Ny ISA valo [–08-] dia miláza an’i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra amin’ny
Mahajesóa Kįrişįtý Andriamañitra azy. 706. Anjaranáo izány ny safίdy :
- raha folo [–10-] ny zaza naloaky ny kibon’i Masina Marίa izáy mijanona ho
Virįjίny Mandrakizáy izáy Reninandriamañitra, dia dimy [–05-] izány no isan’ny vavy;
- raha fito [–07-] ny zaza naloaky ny kibon’i Masina Maria izáy mipetraka ho
Virįjίny Mandrakizáy izáy Reninandriamañitra, dia roa [–02-] izány ny isan’ny vavy;
- raha roa ambin’ny folo [–12-] ny zaza naloaky ny kibon’i Masina Maria izáy
inoana ka itompoan-teny fatratra fa Virįjίny Mandrakizáy izáy Reninandriamañitra, dia
fito [–07-] izány ny isan’ny vavy;
- izány hoe : Efatra ny Lahy dia ampian’i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra, dia lasa
dimy.
707. Tsy izány ihány anéfa, fa samy manaña ny fomba fisaiñany avy isίka rehétra.
708. Rafi-pisaiñana iráy madiña monja ihány mikasika ny fahitána ny zaza naloaky ny
kibon’i Masina Marίa izáy mijanona ho Virįjίny Mandrakizáy izáy Reninandriamañitra itý
voalazako eto mba ho fialambilináo eto itý.
709. Izáo anéfa no tena marina :

2053

- mijanona ho virįjίny mandrakizáy mandrakizáy na dia niteraka maro dia
maro tamin’ny firaisany ara-nofo tamin’i Masindáhy Zôjéfa aza i Masina Marίa izáy
Reninandriamañitra. 710. Inona no fifandraisan’ny zaza naloaky ny kibon’i Masina Marίa
izáy tsy iadian-kevitra fa voasoratry ny Evãzίļā Masina Efatra sy ny Fahavirįjiniany
Mandrakizáy Mandrakizáy Dorίa Alaoválo Améŋā? 711. Nahoana no atáo hoe : Virįjίny i
Masina Marίa?
712. Nanaña anaka ny Virįjίny, hoy ny Mpaminány Ijaίa;
- tena mahavariana raha io Ijaίa Mpaminány Lehibé iráy io no mipetraka sy mihofika
amin’ingáhy Gasy Pôl.şy Albertố, ka nanjáry «Virįjίny» niteraka tamin’ny fisiana tsy misy
mpahafantatra ny vadiny [azon’olombeloña inoana ho no marina sy nisy ve izány toejavatra
izány?]. 713. Araka ny fahalaláko kosa anéfa ry kalalitavávy rehétra sy r’ilaiboziláhy
rehétra, dia tsy andevolahinaréo akóry aho ka tsy maίntsy hamály ny fañontaniana izáy
mañitikitika Anaréo sy ny Loha ary ny Fañáhy amam-Pisaiñanaréo.
714. Izáo no tañilan-kevitra atoroko anaréo :
- mañatoña ny Mpaháy Zotrazañaháry fantatraréo,
- dia aoka ho azy iréo, ny fomba famaliana ny zavatra tianaréo ho fantatra;
- lahaporontáfa ihány ny ahy ka noho izány dia azo raisina ho diso dahólo tsy
misy avakavaka ny zava-drehétra izáy nosoratako ao añatin’itý Lahatsoratro itý ao.
715. Ataoko fa tena mora mihίtsy ny famaliana io fañontaniana momba sy mikasika ny
Fahavirįjiniana Mandrakizain’i Masina Marίa io, ary efa voaláza ato añatin’itý
Lahatsoratra-Lahaporontáfa itý avokóa ny fototra iaingána momba izány,
- raha araka ny hevitra izáy mahaáho ahy RADANIELINA Ignace Marie Julien
no vetesina sy ambára.
716. Tena virįjίny mandrakizáy ka ho mandrakizáy i Masina Marίa izáy
niteraka maro tamin’i Masindáhy Zôjéfa, tamin’ny alálan’ny lalána voajañaharin’ny
firaisan’ny nofon’iréo izy roróa araka ny nahampivády azy iréo, tahaka ny olombeloña
mpivády ara-dalána rehétra rehétra misy sy mbola hisy hatramin’izáo ka ho
mandrapiavin’ny farándro. 717. Ao añatin’ny fisehoana añaliñy mahéry be izáy nahitána
an’i Masina Marίa Virįjίny Mandrakizáy, dia iréto misy anakiróa izáy añisan’ny fisehoana
izáy nekén’ny Egįlίjy Katôlίka Rômáŋā ho tsy misy tomίka ny Fahamarinany :
- ny Fisehoan’i Masina Marίa Virįjίny Mandrakizáy tamin’i Masimbávy
Bernadette Soubirous, tañy Lourdes tañy, (tena tsy ho faty ao am-poko mandrakizáy ny
fivahinianana masina izáy nataoko tañy Lourdes tañy tamin’ny volana aogoşįtra 2010),
- ary ny fisehoan’i Masina Marίa Virįjίny Mandrakizáy tamin’ny Rêlijiózy Vavy
iráy, dia i Masimbávy Cathérine Labouré.
718. Ny Zavatra Goavaña noho ny Goavaña tokony hotadidiana, tamin’iréo
Fisehoana Roa izáy manaña ny lanjany manokana sy tena miavaka tokóa iréo,
- dia ny fañambaran’i Masina Marίa Virįjίny Mandrakizáy manáo manáo hoe :
- IZÁHO NO ILÁY TSY VOAKASIKY NY FAHOTÁNA TAMIN’NY
FOTOTRA, - Je suis l’Immaculée Conception -. 719. Tsy nitény hoe mihίtsy i Masina
Marίa :
- IZÁHO ILÁY VIRĮJÍNY MANDRAKIZÁY. 720. Ny Fintiñ’izány zavatra
rehétra izány dia toy izáo mañaraka izáo :
- Teny Finoana Katôlίka, ny Finoana ny maha-tsy voakasiky ny fahotána
tamin’ny fototra, an’i Masina Marίa;
- Finoana nentim-paharazaña katôlίka na nentim-pahazarana katôlίka kosa,
- ny finoana ny mahavirįjίny mandrakizáy an’i Masina Marίa - Traditions de
l’Eglise Catholique -;
- ary raha araka ny rafi-pisaiñako,
- dia tsy tokony hokitikitihina tsy amin’antony lehibé sy tsy hita fetra mihίtsy
izány fomba fisehoan-javatra mikasika an’i Masina Marίa izáy Virįjίny Mandrakizáy
izány,
- na dia nitorisán’ny zazakély be dia be tokóa aza ny kibony noho ny firaisany
ara-nofo tamin’ny vadiny izáy tsy iza fa i Masindáhy Zôjéfa;
- nilahatra andalambé tamin’ny faraparan’ny volana nôvãbįra 2006 ny olona
anketsiny tañy Afįgãnişįtã tañy mba ho no fanoherany ny fañesorana ny fañamelohana ho
faty, amin’ny alálan’ny fitorahambáto, ny olona [vehivávy indrindraindrίndra] izáy
tratra sy fantatra fa nijangajánga;

2054

- tsy misy izáy tsy mahalála ao añatin’izány fonaiñana Şįlámo izány fa dia ny
olombeloña vehivávy indrindraindrίndra no iharan’ny fanamelohana ho faty;
- raiki-jaza foana mantsy izy iréo matetika aorian’ny Fijangajangána;
- mahatrátra roa hetsy mahéry, araka izáy efa nolazaintsίka, añy Fįrãşa añy isantaona, ny fanalán-jaza taorian’ny fijangajangána samy hafa, hoy ny tatitra ho an’ny taona
2006;
- very ny fahavirijinian’ny olombeloña;
- tsy nisy afa-tsy olombeloña lehiláhy Şįlámo iréry ihány iréo olombeloña anketsiny
izáy nilahatra tañy Afįgãnişįtãã tañy iréo, mba ho no fanoherana ny volavolan-dalána izáy
navoakan’ny Antenimierampirenéna Afįgáŋā.
721. Be ny olona no hiláza fa manjáry tenin-jiolahim-boto loatra, no fomba fahitána
ny teny ampiasaiko ato añatin’itý Lahatsoratro Lahaporontáfa izáy natáo batémy tamin’ny
añarana izáy manáo manáo hoe : teny itý. 722. Nefa dia antitranteriko amináo mpamáky, fa
tena misy porófo veloña mihίtsy izány fisian’ny fomba fiteniko ato añatin’itý
Lahaporontafako ato itý izány;
- hatáo ahoana moa, fomba fiteniko izány, fitény izáy noratoviko avy tamin’ny
fañaporofoana samiháfa.
723. Tsy nisy koa sofiña tsy nandré ny fifañandriañan’i Benjamina Paşįtếra
FM.FOI sy ingáhy Paşįtếra Maihol – Maiốļā- tamin’ny alálan’ny haino aman-jery
samiháfa mihίtsy aza, tamin’izány vaninandron’ny taona 2002-2003-2006 izány. 724. Alίka
haolo ho an’ny Baibóly ny Mpaminány Mpandainga. 725. Mpaminány sandoka i
Maihol. 726. Famintiñana ny famakafakam-pañambarána izáy nataon’ny olona isankarazañy ka no añisan’izány ny Paşįtếra Benjamina, momba sy mikasika an’i Maihol
Paşįtếra, iréo famariparitana mampangovitra ny saiña amam-pañáhy kįrişįtiaŋā iréo;
- tsy irǽñy olona samiháfa irǽñy anéfa, raha ny tena marina, no nanáo izány
famariparitana izány, fa vokatra avy amin’ny fandaliñana izáy diovina amin’ny
alálan’ny Baibóly Masina fotsiny no tateriny;
- tsy lainga kosa alóha raha ny faminanian’i Maihol momba izáy mety ho fifidianana
izáy ho Filohampirenéna Malagásy ho an’ny taona 2013;
- ny zava-mahagága, hoy ny olona, dia mbola misy mpañaraka sy mpihaino foaña ny
olona izáy manoñon-taiña ho Paşįtếra na ho Mpitóndra fivavahana na inona na inona heloka
vitany. 727. Na ny Baiboly Masina Teşįtamẽta Talóha sy ny Teşįtamẽta Vaováo, dia samy
ahitána an’io fampiroroñana olona izáy tsy mendrika ny zava-manankasina hitóvy zo sy
hasina amin’ny alίka sy ny kisóa io, araka ny fitény manáo manáo hoe : aza oména ny alίka
sy ny kisóa ny zavamasina;
- fantatsίka tsara izány fa efa voalazantsίka hatrarý amin’ny laharana
voalohandohan’itý Lahaporontafa itý arý. 728. Tena misy ny Mpitóndra Fivavahana na ny
Paşįtếra, no azeran’ny Fitsarána tamin’ny fiketrahany mahapaşįtếra na mahampitóndra
fivavahana azy iréo ka alefany añy am-ponja mihίtsy aza satrίa mpanómpo sampy fa
mpijangajánga, nefa dia mbola be mpañaraka sy mpihaino ihány. 729. Betsaka ny kįrişįtiáŋā
tsy anavahana na Katôlίka na Pįrôteşįtãta na Nôriveziáŋā, …, amin’izáo fotoana izao no sahy
mitény nanáo manáo hoe :
- nahoana no mbola avelan’ny Fanjakána Malagásy hiresaka mikasika
an’Andriamañitra ihány, mba hahazoany hamáfy ny laingany sy hitrandrahany, ary
hitsetsefany ny volan’ny Vahoaka Olombeloña Malagásy Kįrişįtiáŋā, ny paşįtếra toa andRanona na ny Mpitóndra Fivavahana tahaka an-dRanona!
730. Noho ny fangalána vola diso tafahoatra, tamin’ny Olombeloña Gasy Kįrişįtiáŋā,
tamin’izány andro izány, raha tsy diso ny fitadidiako, no toa nahatónga an-dResámpa André
ho nandroaka an’i Dahóda mivády hiála teto Madagasikára teto. 731. Tsy vitsy intsóny
ankehitrίny ny Mpitóndra Fivavahana no tafiditra ao añatin’izány fomba fiharian-karéna
farany izáy ratsy noho ny ratsy izány, raha araka ny fihevitry ny olona mpitazana;
- maro ny mpitóndra fivavahana izáy heverin’ny olona sy ny lalána ho mampianatra
zava-diso raha miohatra amin’izáy zava-boalazany amin’ny anaran’ny sori-dálana voasoritry
ny Soratra Masina kanéfa dia sady sandaim-bola ka mahaveloña azy iréo ny zava-boalazany,
no mampanan-karena azy iréo ihány koa;
- mpisandoka sy demôniaka fa tsy avy amin’Andriamañitry ny Baibóly Masina
izáy toriany mihίtsy, hoy ny olon’ny arabé ka tsy mpomba azy iréo, itý zavatra izáy
lazain’itý Paşįtếra sy ny Mpitondra Fivavahana, ..., Ranona sy Ranona avy atsý sy avy
aróa itý;

2055

- azo tazonina ho porofon’izány ny fahadisoan’ny faminaniana izáy lazainy sy
afafiny;
- nanahirana ny olona rehétra ny faminaniana mikasika ny Fotoana momba ny
Fitondram-panjakána izáy nifandίmby teto Madagasikára teto, raha ny amin’ny
Fitondram-Panjakána Malagásy manokana no tiana hotoñonina.
732. Samy manaña ny filazany tokóa ny olona ka manontány taiña, ohatra, satrίa tsy
mahalála momba ny fahafatesan’i Jesóa Kįrişįtý tamin’ny andro ALROBÍA araka izáy
itateran’i Maihol izáy heverina ho maháy momba ny Bokin’ny Apôkalipįşa azy. 733.
Niharan’ny tenin’i Jesóa Kįrişįtý momba an’i Herốda, izáy olombeloña nitády hamóno azy
Jesóa Kįrişįtý, ivelan’i Zerijaléɱā;
- manjáry tahaka ny olona izáy manodi-piaiñana ho añy amin’ny firoroñán’ny
tontolon’ny ambóa haolo, ny fisiana rehétra izáy heverin’ny olona ho miláza lainga,
momba ny Soratra Masina izáy itarafany ny zava-misého mañodidiña azy iréo.
734. Samy manaña ny fiteniny avy ny olona rehétra raha vao io faminaniana momba
izáo sy izáo io no tenenina. 735. Mpaminány Irak’Andriamañitra Mpandainga veloña
Ranona na Ranona, hoy ny vahoaka izáy mpitsára marina; tena Mpaminány sandoka Rakóto
na Rabé; vavolombeloñ’izány Izáo Tontólo Izáo sy ny Malagásy rehétra tamin’ny alálan’ny
Gazéty samy hafa, hoy ny fitenin’ny Vahoaka;
- nisy navoaka an-gazéty moa, tamin’izány vaninándro izány, iréo faminaniana tsy
marina nalefan’ny karazan’olona samy hafa iréo momba sy mikasika ny fialán’i Didier
Ignace Ratsiraka indrindraindrίndra teo amin’ny Fitondrána. 736. Ny Teşįtamẽta Talóha sy
ny Teşįtamẽta Vaováo, dia samy ahitána teny izáy mañafóka ho alίka haolo ny Mpaminány
Sandoka, hoy ihány ny vahoaka;
- mahagága ny fahitána ny fahafahana sy ny fahasahian’ny Mpitóndra Fivavahana
maro samy hafa izáy afaka hanandra-taiña ho Mpaminány na ho i Jesóa Kįrişįtý mihίtsy aza
ary dia tena maro anéfa ny olombeloña mpañaraka azy iréo tokóa, amin’ny toerana sy ny
Firenéna samy hafa misy sy voaforoña eto ambonin’ny Tany eto;
- tsy diso izaháy Gazéty raha mamoaka izáy lazaina ho faminaniana avy amindRanona na avy amin-dRanona ka nampiély izány;
- manáo ny asanáy izaháy mpanáo gazéty;
- mpitatitra fotsiny izaháy tahaka izáy nataonáy momba ny faminanian-dRanona sy
Ranona nandrίtra ny rohin-taona sy ny fe-potoana toy izáo sy tahaka izáo, …,.
737. Aléo anéfa miara-miaiña amin’ny mpañosávy, ka afaka mañosávy sy
mamotsotra ny aiña izáy Lahitokana, hoy ny Ntaolo Malagásy Hendry, toy izáy miaramiaiña amin’ny olona mpandainga. 738. Nofofohana ny akálo ny Lohan’ny Mpañosávy
voaheloka ho novonoina, fa mba hatáo akóry kosa ny amin’ny olombeloña hafa rehétra
izáy tafiditra ao añatin’ny famariparitana ho amin’ny mahampaminány sandoka,
ohatra. 739. Ho an’i Masindáhy Piéra : ny olona mpandainga aminy, dia tsy mandainga
amin’Izy Masindáhy Piéra fa mandainga kosa amin’Andriamañitra Fañáhy Masina izáy
miása sy veloña ao aminy. 740. Noho izány dia tsy misy fañafañy na alafaditra ho an’ny
mpandainga amin’Andriamañitra Fañáhy Masina afa-tsy ny fahafatesana iréry ihány monja;
- afaka mamáky sy mametsovétso izány dahólo ao amin’ny Asan’ny Apôşįtốly isίka
olombeloña izáy mitoñon-taiña ho kįrişįtiáŋā ka mpaminány sandoka rehétra rehétra.
741. Ny demóny no raibén’ny Lainga, hoy i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra izáy tena
Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra sy ny Soratra Masina. 742. Araka izány, dia azo soratana ny
famariparitana izáy manáo manáo hoe : voaporófo tanteraka fa misy dia tena misy tokóa ny
Olombeloña mpitóndra fivavahana sy ny mpivavaka izáy miroroña hizaka am-pifaliana ny
zo sy ny hasin’ny alίka sy ny kisóa miendrika olombeloña Malagásy kįrişįtiáŋā amin’ny
alálan’ny mahataranaky ny Demóny azy iréo, satrίa taranakolombeloña izáy mpandainga izy
iréo; miroroña ho añy amin’ny ambány noho ny ambány izáho RADANIELINA Ignace
Marie Julien sy ny olombeloña mpañaraka ahy, raha toa ka sahy mitoñon-taiña ho
mpaminány aho; tsy ho mpaminány na oviana na oviana aho; maro ny zavatra nambarako no
tsy no voaporofón’ny Tantára; maro no diso; tsy ho mpaminány mihίtsy aho na dia azo
porofoina ihány koa aza fa mba nisy marina ihány ny zavatra sasañtsasañy no voalazako na
dia vitsy dia vitsy aza izány.
743. Katôlίka tsy mba nandálo ny tokonambaravarañin’ny Sekolim-pianarana
momba ny Zotrazañaháry –Théologie– na Zotrahéndry –Philosophie- mihίtsy aho. 744. Ny
fitiavako ny finoako sy izáy mba fomba niaiñako azy fotsiny, no nitarika ahy handaliña azy
araka izáy lohako sy fisaiñako ary fahahalaláko izáy mba navelan’Andriamañitra ho ahy.

2056

745. Añisan’ny olona izáy nañámpy ahy be dia be tokóa, tamin’izáy nataoko mba ho
nañabeazako ny taiñako teo amin’ny lafiny fañáhy, i Mỗpéra Léonard Ramaroson tao
Faliarίvo–Ambanidίa fahaveloñy ary i Mỗpéra Antoine de Padoue Rahajarizáfy; tsy ho
hadiñoiko mandramáty koa indrindraindrίndra itompokoláhy Mỗpéra Bruno Hubsch. 746.
Ny zavatra nanaitra an’i Mỗpéra Léonard Ramaroson,
- dia ny fahitány ny fomba fandaliñako ny finoako izáy toa nisitaka kely ny lálana sy
ny lalána mahazátra, fa somáry napalahélo azy kosa,
- ny tsy mba fahaizako namáky araka izáy tena tokony ho no izy, ny Evãzίļā Masina
indrindraindrίndra, tamin’ny teny Hebįrίo na tamin’ny teny Gįréka :
- tsy mitény Hebįrίo mihίtsy aho fa mba nanaña fahalalána kely momba ny teny
Gįréka kosa, izáy tena efa nohadiñoiko tanteraka tokóa aza, tatý amin’ny
fahalehibeazako tatý;
- nilaina mihίtsy anéfa, ohatra, io fahaizana ny fitenenana ny teny Gįréka io,
tamin’iréo fihaoñana maro dia maro tokóa izáy niaiñako, tamin’iréo Mpaháy Zotrazañaháry
Ôrįtôdôkįşa Tsy Katolίka Rômaniáŋā, ohatra;
- vaindohandraharahan’ny Papa Raimasina Bênoίá 16, ny fandravonampihavanana eo amin’ny Katôlίka Rômáŋá sy ny Ôrįtôdôkįşa Tsy Katolίka; namángy ny
Firenéna Tîrįka izy nandrίtra ny fetrándro 28 nôvãbįra-01desábįra 2006;
- Şįlámo ny 90%-n’ny Vahoaka Tîrįka;
- nihaoñan’ny Papa Raimasina Bênoá 16 dahólo ny Solontaiñan’ny Mpitóndra
ambóny tao amin’ny Fanjakána Tîrįka sy ny tao amin’ny Finoana Şįlámo ary ny tao amin’ny
Fitondram-Pivavahana Ôrįtôdôkįşa Tsy Katolίka;
- ny hevitra tsy mivelatra raha tsy avy amin’ny olombeloña ihány koa;
- tsy maházo mañorina sy manangana Traño Fiangoñana ny Egįlίjy Katôlίka añy
Tîrįký añy.
747. Tao amin’i Mỗpéra Léonard Ramaroson sy tao amin’i Mỗpéra Bruno Hubsch
tao dahólo, ny ankabeazan’izáy loharanon-kevitra nety nilaiko, eo amin’izáo toerana misy
ahy izáo, mikasika izány Fandaliñana Finoana Mahakatôlίka Rômáŋā ahy izány, nandrίtra
izány vaninándro izány. 748. No faly i Mỗpéra Léonard Ramaroson raha nahίta ny fomba
nandraisako izáy nolazain’ny solaitra –tablettes- samiháfa nofongarina tañy amin’ny toerana
samy hafa avy tañy ambanin’ny Tany tañy, tamin’iñy Afovoan’ny Fihantsinanan’ny Tany
iñy –Moyen Orient-. 749. Ka ho an’izáy resahako eto áry, dia itý zavatra iráy izáy
mañamarina, araka ny fisaiñako azy, ny fihetsiky ny Paşįtếra sy ny Mpitandrina ary
Mpitóndra Fivavahana samy hafa.
750. Nisy iréo Andian-Tsoratra noraiketin’ny Solaitra samiháfa voatahίry tamin’ny
toerana iráy izáy azo itokisana tokóa fa fintiñin’ny Fivoriana Farany niarahan’ny Apôşįtốly
nanáo, talohan’ny fiparitahan’izy iréo. 751. Tao mantsy ny solaitra izáy nirakitra ny
Veliranon’ny Apôşįtốly - na ny Credo na ny Symbole des Apôtres -, sy ny hafa koa ka
añisan’izány ny solaitry ny Êkarişįtίa Masina.
752. Voaláza tsara tao añatin’iréo tahirin-dahatsoratra iréo,
- ny Firaisam-peon’ny Apôşįtốly momba ny Fankalazána sy ny Fitsaohana ary ny
Fihinanana ny Êkarişįtίa Masina,
- ka momba izány fihinanana ny Êkarişįtίa Masina izány indrίndra,
- dia voasoratra mazáva mihίtsy tao áry,
- fa nifañarahan’ny Apôşįtốly rehétra ny famaraiñana sy ny fametrahana ary
ny fanandratana ho didy ny tenin’ny Tompo izáy manáo manáo hoe :
- Aza oména ny alίka ny zava-masina ary aza oména ny kisóa ny
voahanginaréo, …, – Masindáhy Matίo -;
- io Fifanekén’ny Apôşįtốly Farany io,
- dia mañamarina tanteraka ny fandaliñana izáy mampiroroña ny kįrişįtiáŋā
mpandainga sy ny kįrişįtiáŋā mpaminány sandoka ho añy amin’ny fihalikána sy ho añy
amin’ny fihakisoavana, satrίa tsy azo oména ny Zavamasina,
- ka toherin’ny kįrişįtiáŋā rehétra afaka hisaiña;
- toherin’ny Olombeloña tena kįrişįtiáŋā ny Taranakolombeloña izáy miláza azy iréo
ho tena mpampibebaka sy mpampianatra fa mpandainga raha ohatra ka tsy mampihátra
amin’ny endriñy Êkarişįtίa Masina araka izáy nañamasinana azy,
- ny zava-drehétra nolazain’ny Soratra Masina momba sy mikasika ny Vataña sy
ny Ran’Izy Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra Tompo,
- tahaka izáy hita ka vakiana ao amin’ny Toko Fahenin’i Masindáhy Zoány, ohatra;

2057

-nanahirana olombeloña maro dia maro tokóa, hoy ny firesaka tetsy sy teróa, ny
fandalovan’i Paşįtếra Ranona sy i Mỗpéra Ranona teto ambonin’itý Tany itý teto;
- izáo koa anéfa no tsy azo ihodivirana,
- olona izáy nanaña ny naha-izy azy iréo tanteraka tokóa izy ireo, matóa voatoñondoha fa tsy dia no añisan’iróny olona izáy fanóndro ho no olonolom-poaña iróny akóry;
- fantatra hatramin’izáy nahatány ny tany koa fa izáy tsy manáo na inona na inona
ihány no tsy voatsίñy ary raha nisy olombeloña ihány koa izáy tena nanahirandóha ny
mpiarabeloña taminy, dia ny karazanolombeloña izáy antsoin’ny Olombeloñin’ny Egįlίjy
Malagasy Kįrişįtiáŋā Katôlίka Rômáŋā hoe “olomasina”;
- no hafaháfa toe-piainana sy toetoe-pihetsika foana mantsy izy iréo.
753. Na inona na inona anéfa ho nolazaina momba izáo sy izáo rehétra misy izáo,
- dia fantatra fa malahélo sy mandoña tratra noho ny fahatezerana ny olomarina,
hono, fa mbola omen’ny Fanjakána sy ny Firenéna ary ny Lalána Mahaolombeloña,
- hovetavetain’ny Olombeloña Kįrişįtiáŋā sandoka na tsia,
- tahaka izáy olona rehétra voaporófo ho mpaminány mpandainga izáy tena
mihamáro dia mihamáro tokóa amin’izáo androntsika izáo,
- ny zavatra izáy heverina ho añisan’ny Zavatra Masina indrίndra eto an-tany eto, ho
an’ny Olombeloña Kįrişįtiáŋā na tsia :
- dia ny fahafahana mitény am-pahibemáso momba an’Andriamañitra sy ny zavatra
hafa koa, ka hoy ny olona maro,
- tsy tokony haházo hizáka ny fahefána mitóry ny Tenin’Andriamañitra intsóny
izy iréo fa tena manafintohina ny Olombeloña Malagásy kįrişįtiáŋā maro dia maro
tokóa, satrίa efa tsy zovίna tamin’ny olona rehétra intsóny iréo mpitóry sy ny
mpaminány sandoka ary ny mpanómpo sampy koa satrίa mpijangajánga iréo; fa ao
iréo izáy efa nigádra mihίtsy noho ny fanompoan-tsampin’ny fijangajangána aza,
kanéfa dia, …, dia mbola ao, … ao, …, afaka mitény foaña. 754. Tsy mety ny
fifanenjehana noho ny Teny Masin’Andriamañitry ny Baibóly izáy arahin’ny
Olombeloña Malagásy Kįrişįtiáŋā maro dia marobé tokóa, hoy ny Malagásy rehétra.
755. Asa na lozam-pizorana tæñy añivon’ny Fivoaran’ny Tantaran’ny Finoana
an’Andriamañitry ny Baibóly fotsiny ihány na tena famatarana kosa –signe des Tempsirǽñy zavatra nasehon’ny toetrandrom-pandoroana Baibóly [kanéfa tsy may] irǽñy, ohatra;
- mañontány ary hitóhy hañontány taiña hatráñy ny olona :
- momba sy mikasika ny fahazoan’ny olona sasañy izáy mbola sahy mitény amin’ny
Malagásy Mpiraitanindrazaña aminy, amin’ny añaran’Andriamañitry ny Baibóly Masina –
na dia efa voaporófo izáo aza, ny fisehoam-pifanadrifian-dainga izáy toy ny fihetsika
mamoafády amin’ny mahakįrişįtiáŋā mikasika ny Fañambarána ny Mahandriamañitra
an’Andriamañitry ny Baibóly Masina izáy toriana;
- momba sy mikasika ny tokony hañafoañana mandrakizáy teto Madagasikára teto
ny finoana izáy nipoiran’ny fandoroana ny Baibóly Masina. 756. Veloña áry ny eritreritra
manáo manáo hoe :
- mbola mba mety hisy ihány tokóa ve ny Fahamasinana sy ny Fahamarinan’ny
olombeloña amin’izáo fotoana iainantsίka izáo é? 757. Amin’ny endriñy manáo ahoana?
758. Sarotra tokóa ny andraikitra mahampitóndra olona. 759. Betsaka dia betsaka
iréo olona izáy tena mandinika sy tena manampahaizana, eo amin’ny lafim-piaiñana rehétra,
no mitsipaka ankariháry ny teny izáy lazaina fa tenin’Andriamanitra mba entin’ny
karazan’olona sasañtsasañy.
760. Tsy mety intsóny ny fivarotana saka be loha amin’izy iréo,
- fa mba mahaίza miezaka tsara tanteraka kosa mikasika izáy hamoroñana fomba
hañafinafenana ny fahakôndrañana sy ny fahafokána manafintohina,
- raha toa ka tsy mahίta intsóny fihetsika azo antoka mba hamitahana sy mba
hitsetsefana ny Vahoaka Malagásy izáy voataonanaréo ho Kįrişįtiáŋā na ho mpanaraka
anaréo amin’ny Antoko Pôlitikam-pivavahanaréo, hono, añaréo. 761. Ny fanentanana ny
olombeloña mahántra hirotaka noho ny antony Pôlitίka sy ny famitahana azy iréo amin’ny
fitaonana azy iréo mba hibebaka sy hivavaka anéfa,
- dia toy ny ahavoazana vola-vody-voñinahitra eo amin’ny lafiny fikaramána foaña,
- na dia somáry tena mivadika ho manahirana dia tena manahirana tokóa aza ny
zavatra ilaina amin’ny fikarakarana azy iréo mba hanañany endrika mahaolombeloña eo ampañatontosána azy iréo ankehitrίny;
- maro dia maro ny ohatrohatra izáy azo soratana momba izány.

2058

762. Amin’ny andron’ny Zomá Masina, dia misy fomba fankalazána iráy izáy
manaitra ahy tokóa : ny fitsaohana ny hazo fijaliana. 763. Tahaka izáo no fomba fitény
amin’izány : Itý ny Hazo Fijaliana izáy nihomboan’i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra :
andéha isίka hitsaoka azy;
- nisy Hazo Fijaliana izáy natolotry ny Papa Zoány Pôly II ho an’ny Tañóra
Katôlίka eran’ny tany izáy tonga namángy an’i Madagasikára ka noraisina tamin’ny
endriñy nakotrokotroka tokóa tamin’ny Voalana Fevįrié 2007;
- io Hazo Fijalian’i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra io,
- dia adikan’ny olombeloña araka ny heviny arakaraka izáy fahafantarany azy;
- niveriña naiditra hôpitáļā tao amin’ny efitra fahafolon’i Gemelli indráy ny Papa
Raimasina Katôlίka Zoány Pôly Faharóa tamin’ny andro alakamίsy faha-27 fevįrié 2005;
- ny vintaña sy ny anjaran’ny andro izáy nivoahany avy tao, folo andro talohan’izáy,
- dia fantatry ny olona rehétra fa hiteraka fivaraiñany ao indráy amin’ny fomba
farany izáy hihasarotsarotra tokóa;
- niresaka voalohany «ampahibemáso» momba ny tokony ho no fametrahany ny
taratásy fialány tamin’ny Mahafilohan’ny Repîbįlίka Mahaleotaiñan’i Vatikã azy ny olona
maro eran’ny Tany;
- mbola nidongizina sy nitolokisika nipetraka ihány tamin’ny seza fiandrianany
anéfa ny Papa Zoány Pôly II, talohan’izáy;
- naiditra tamin’ny folo aliña sy fahatelony tao amin’ny hôpitáļā Gemelli izy ary
nodidiana ka vita tamin’ny Folo aliña sy dimampólo minίtra ny fandidiana azy izáy nambára
fa tena nahómby tokóa na dia notapaka aza ny feony ary dia tamin’ny alálan’ny penina sy
ny sįtilố ary ny taratásy fotsiny ihány, no hany sisa nahafahany nitantana ny Egįlίjy Katôlίka
Romáŋā nandrίtra ny fotoana izáy noheverina ho tsy naharitra «afa-tsy minίtra maro
isan’andro izáy tena ho no voafétra fotsiny ihany»;
- tena nampalahélo dia tena nampalahélo ny vahoaka Kįrişįtiáŋā Katolίka sesehéna
eran’ny tany mihίtsy tokóa ny toetoe-javatra momba sy nikasika ny Papa Zoány Pôly II;
- betsaka ny fiahiahiana ny amin’ny faminanian’i Nostradamus momba an’i Zoány
Pôly II ka añisan’ny tena naláza indrίndra ny iráy izáy nitóndra ny lohantény manáo manáo
hoe : Jean Paul II contre Nostradamus –na i Zoány Pôly II mandiso an’i [Noşįtįradamîîsy]
Nostradamus-;
- nolazain’i Nostradamus mantsy, araka iláy boky famakafakána ny Faminanian’i
Nostradamus, fa amin’ny andron’i Zoány Pôly II,
- dia hisy «Papa Raimasina Katôlίka hafa koa»,
- nefa dia tsy nisého izány toe-javatra izány;
- asa na azo heverina ho midίka izány fa raha niála i Zoány Pôly II,
- dia ho nanangana Papa hafa ny Egįlίjy Katôlίka Rômáŋā ary dia ho no marina
tokóa teo iláy faminaniana;
eninjáto taona talohan’i Zoány Pôly II,
- no nisy izány Papa hafa izány, nandrίtra ny Fisarantsarahan’ny Egįlίjy Katolίka
Rômáŋā ka nahitána Papa hafa tañy Aviñỗỗ-[Avignon]–Fįrãşa tañy, ohatra;
- heverin’ny olona ho Hazo Fijalian’i Jesóa Kįrişįtý izáy tsy maίntsy nozakain’i
Zoány Pôly II izáy Papa Raimasina Katôlίka, ny fahoriana sy ny fijaliana izáy nianjády
taminy teo am-pamaraparañany ny fitantanany ny Repîblίka Mahaleotaiñan’i Vatikã;
- no taitra marina tokóa izáo tontólo izáo mihίtsy fa tamin’ny alatsinainy 28 fevįrié
2005, izány hoe : indráy andro fotsiny monja taorian’ny fandidiana azy,
- dia nisého teo ambaravarakelin’ny efitráno fahafolon’ny hôpitáļā Gemelli ny Papa
Zoány Pôly II, ka dia nitsodráno ny vahoaka nandrίtra ny roa minίtra izy;
- no voatohitóhy tîiố [tuyau] izáy misy ampahany hita etý ivelan’ny tavany ny rafitaovam-pisefoany;
- asa tokóa izáy nety ho nohararin’ny fahoriana izáy noferiny farany mikasika izány
zava-misého izáy naházo ny Papa izány é, hoy ny fisenton’ny olona rehétra, tamin’izány
andro izány;
- asa raha mbola nety ho no ren’ny vatany ihány izány harariana efa diso nangirifίry
izány loatra;
- diso dontom-pahoriana loatra ny nofo;
- ny zavatra mba tiako hambára fotsiny dia izao : atahóro mandrakizáy ny fivaraiñanjavatra manahirana na maningana amin’ny Volana fevįrién’ny taona iráy;

2059

- irarίo mandrakizáy kosa ny fivaraiñan’ny zava-tsoa iráy mandrίtra ny volana
fevįrién’ny taona iráy.
764. Voalazantsίka tañy alóha tañy fa tsy misy fahefána lehibé sy ambóny kokóa
izáy azon’ny Lehiláhy Katôlίka Rômáŋā anakiráy isalorana mihoatry ny Fahefána izáy
ahazoany mañóva ny Divay – rano – sy ny Mofo ho Vataña sy ho Ran’i Jesóa Kįrişįtý
Andriamañitra –transubstantiation- sy ny Fahefána haméla Heloka eto ambonin’itý tany
fandalovana itý eto. 765. Izány fomba izány no atáo hoe : fankalazána ny Şakįramẽtan’ny
Êkarişįtia Masina sy ny Kỗféşy. 765. Ny Êkarişįtίa Masina iréry monja madiña ihány,
hoy isίka, no mba zavatra nivoaka ny tañan’olombeloña, ka azon’ny Taranakolombeloña
tsaohina sy ivavahana, eto ambonin’itý tany itý eto.
766. Raha izány no izy, dia ny Fitsaohana ny Hazo Fijaliana, izány hoe :
- ny fivavahana amin’ny Hazo Fijalian’i Jesóa Kįrişįtý. 767. Anjaran’ny Pįrétra no
mivaófy an’izány aminaréo mba tsy hivadika fotsiny izáo ho fanompoan-tsampy iláy
fihetsika izáy heverina ho fihetsika masina sy tena mihája tokóa; tsy afaka hamoaka zavatra
azo tsaohina ny tanan’ny olombelona; tsy misy “Fisiana” azo tsaohin’ny olombelona afatsy ny Tįrinité Masina Andriamanitra iréry monja madina ihany.
768. Tsy misy sady tsy hisy mihίtsy Gasy Kįrişįtiáŋā Katôlika Rômáŋā petakoroña
fa mandré varimañitra ihány, izáy hañaiky izány fanompoan-tsampin’ny Fitsaohana ny Hazo
Fijalian’i Jesóa Kįrişįtý izány. 769. Inona izány no tena mety ho dikan’iláy fomba fihetsika
izáy ambára fa Fitsaohana ny Hazo Fijalian’i Jesóa Kįrişįtý?
770. Ny demóny aza dia tena gaga mihίtsy raha mitazana irǽñy sarintanambokovóko samiháfa amin’ny toerana samiháfa toy ny fasaña, ny Egįlίjy na ny
Fiangoñana, …, irǽñy, ka vaky volaña amin’ny fomba farany izáy tena mampisaiña tokóa;
- lazain’ny demóny rehétra mantsy fa tsy misy zavatra manintona azy iréo toy ny vy
voasinton’ny andriambý amin’ny fañatrehana ny zavatra-fañáhy tahaka ny Fomba
Fampisehoana fisiana iráy – représentation – amin’ny endrika tañam-bokovóko. 771.
Noho izány, hoy ihány ny demóny, mba tsy hahavoafitaka ny kįrişįtiáŋā tsy ankanavakavaka
rehétra, dia tsy maίntsy soniaviny ny Fampisehoana rehétra amin’ny endrika Tañambokovóko na Hazo Fijaliana, satrίa manintona azy iréo toy ny afo misarika ny lolo amin’ny
aliña izy irǽñy.
772. Nanapa-kevitra áry ny demóny rehétra izáy mbola veloña, hono, fa hisy vanimpotoana sy vanin’andro maharitra iráy, izáy handehanan’izy iréo, hampihatoña fatin’ny kisóa
mihinan-tay sy fatin’alίka, æñy amin’irǽñy Hazo Fijaliana rehétra eto ambonin’itý tany itý
eto irǽñy ka tsy voasonίa, izány hoe : tsy misy sarin’i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra
mifantsika. 773. Aza manáo kisarisáry. 774. Mampañontány taiña ny amin’izáy mety ho
dikan’izány fomba fivolaña fandrarána sy fomba fitaroña fandrarána ary fomba fitény
fandrarána sy fomba fitáfa fandrarána izány,
- satrίa sarotra ny fieritreritra fomba fampiharana sy fiaiñana izány tontólo
iriariavana kanéfa tsy misy «sary» izány;
-mino aho fa tsy fanendréna kisarintsarin-Jañaháry-Andriamañitra-Yaveh-JehóvaAllah akóry ny fanendren’ny Papa Raimasina Katôlίka Rômáŋā Bênoá 16 an’i Odon Marie
Arène Razanakalona tamin’ny deşãbįra 2005 ho Arįsêvéka Vaovaon’Antananarίvo;
- mañaporófo fotsiny ihány io fanendréna io, fa «Firenéna Goavaña dia Goavaña»
tokóa ho an’ny Egįlίjy Katôlίka Rômáŋā eto Madagasikara eto Ny Foko Betsiléo.
775. Ny olombeloña afaka miaiña tsy hisy sary :
- dia iréo Taranakolombeloña izáy azo antsoina ho adála sy tsy misy loha;
- dia iréo karazañ’ny olona afaka mampiroroña ny olombeloña ho amin’ny Zo amanKasina sy ny Toeran’ny alίka sy ny kisóa mihinan-tay;
- tsy misy afa-tsy ny olona tahaka izány no mety ho afaka hiaiña ny fiaiñana izáy
mandálo eto ambonin’ny Tany eto amin’ny endriñy «tsy misy sary sy kisarisáry». 776.
Amin’ny endriñy manáo ahoana no fomba fisehon’izány kisarisáry na sary izány, ho
an’ny olombeloña ankehitrίny?
777. Iza intsóny moa no tsy mahalála fa eran’ny tany, dia tafiditra amin’ny vono
olona tsy hita isa intsóny ny Finoana şįlámo; ao aminy dia isian’ny olombelona izáy tsy
miraharáha ny aiña nomen’Andriamañitra Allah azy iréo,
- ary tsy miváky loha koa momba ny aiña nomen-Jañaháry ny olombeloña izáy
mitóvy taréhy sy endrika amin’Izy Andriamañitra Mpaháry sy mbola Mitáhy? 778.
Mampalahélo sy mahafarikoriko tokóa ny fandinihana ny fomba fiaiñan’ny mpino Şįlámo
izáy tafiditra amin’izány sehatra vono olona izány;

2060

- sahy niteny Koffi Annan tamin’ny volana Nôvãbįra 2006 fa tena tafiditra tanteraka
ao añatin’ny sehatry ny Fifamonoan’ny Samy Şįlámo ka tsy mifampiraharáha AiñaOlombeloña intsony ny Vahoaka Irakiáŋā;
- mbola nantitranterin’ny Filohampirenéna Iraniáŋā Mahmoud Ahmadinejad,
tamin’ny Fihaonambén’ny Firenéna Arábo tany Ezipįta tamin’ny volana deşãbįra 2005, fa
fototra amin’ny mahaşįlámo ny Şįlámo eto ambonin’itý Tany itý eto, ny famafána ny
Tantaran’ny Firenéna Işįraeliáŋā teto ambonin’itý Tany itý;
- novalian’ny Firenéna Işįraeliáŋā fa efatra arίvo taona talohan’ny Firenéna Iraniáŋā
no efa nisy ny Firenéna Işįraeliáŋā;
- tsy tsiambaratélo intsóny fa dia tena miraraka dia miraraka tokóa ny volaben’ny
Arábo azo avy amin’ny Solitány añy amin’ny Firenéna izáy te-ho Firenéna Şįlámo rehétra
any, tahaka ny ao Şômalίa ao, hoy ny Olombeloña Mpamakafáka sy mpitazatazana rehétra;
- mangovitra Izáo Tontólo Izáo tamin’ny filazána tamin’ny 2/2/2007 fa maty nisy
mpamóno tañy Ilakaka-Madagasikara tany ny Zaodahin’i Oussama Ben Laden;
- tafiditra tanteraka ao añatin’ny Fampihorohoroana Şįlámo Iraisampirenéna i
Madagasikara, hoy ny Vaováo Rehétra Rehétra Eran’ny Tany;
- veloña ao an-tsaiña ny kisarintsarin-java-mahatahotra mety hisého rehétra rehétra
avy amin’ny hetraketraka Şįlámo.
779. Ekén’ny Finoana Şįlámo áry ny Fanaovana Sariveloña na Şinemá momba ny
Finoana Şįlámo sy ny fomba fampiharana izány finoana izány, eo amin’ny lafim-piaiñana
rehétra. 780. Tsy ho ekén’ny Finoana Şįlámo [Şînίta] na oviana na oviana kosa anéfa ny
Fanaovana kisarisáry izáy mampisého an’i Allah Andriamañiny sy ny Mpaminaniny
Mohaméda -na i Mahomet-.
781. Izáo no dikan’izány : raha manangana tantára sy sariveloña mikasika ny
Finoana Şįlámo ny olona iráy, dia tsy misy olona izáy maházo mitsangana ho mpilaláo
misólo toerana an’i Mohaméda Mpaminány na misólo toerana an’Andriamañitra Allah
mihίtsy. 782. Havetavetána sy fahambaniana ary fihalikána sy fihakisoavana, eo imason’ny
Finoana Şįlámo ny fanaovana izány.
783. Izáo anéfa no zava-doza amin’atámbo :
- tsy misy seha-piaiñana tsy ahatafidiran’ny Haino aman-Jery intsóny ankehitrίny.
784. Noho izány dia olona vetavéta fomba fisaiñana sy fiaiñana fa olona miroroña hasina sy
zo ho añy amin’ny alίka sy ho añy amin’ny kisóa mihinan-tay miendrika mpivavaka, ny
olona izáy mibaboka amin’ny «Aza manáo kisariáry» nefa dia teréna hino ary mañaiky ny
sariveloña momba ny Evãzίļā araka ny fisehony amin’izáo fotoana izáo, ohatra. 785. Misy
mantsy ny mpilaláo izáy mandráy ny toeran’i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra. 786.
Kisarisáry ve hihoatra an’izány indráy é;
- noho ny mahafampivainganana ny fisian’Andriamañitra azy iréo no
andavan’ny Antokom-Pinoan’ny Pįrôteşįtãtişįɱā hatráñy amin’ny tsainaimaintiny,
izáy rehétra mety ho sary na ho kisarisáry; ambarany mazáva tsara fa taratry ny
fiamboniana sy ny voninahitra ny tsy fahitána ny sarintsáry na ny endrik’i Jesóa
Kįrişįtý eo amin’ny Hazo Fijaliana!
787. Inona áry no tokony ho tena dikan’ny famaritana izáy manáo manáo hoe : «Aza
manáo kisarisáry é»? 788. Miahiáhy ny Olombeloña kįrişįtiáŋā sy ny olombeloña tsy
kįrişįtiáŋā izáy tsy adála fa mbola afaka misaiña rehétra mikasika ny fomba fitény izáy
manáo manáo hoe ohatra : Fitsaohana ny Lakįroá Masina izáy mampisého amin’ny
«endriñy kisarisáry» ny endrika sy ny fomba izáy nifantsihan’i Jesóa Kįrişįtý
Andriamañitra. 789. Tsy misy mihίtsy olombeloña izáy afaka hiláza fa tsy mora ny
fitazonana ny toerana mahampitóndra olona;
- ny fandaminana fotsiny ny zavatra iaiñana ao an-tokantraño aza efa mahalása adála
ny olombeloña sasañy ka manéry azy hamóno taiña. 790. Mbola sarotra lavitra noho izány
anéfa ny fampianarana olona ho kįrişįtiáŋā ka hivavaka ary hiaiky fa manaña avokóa ny
lanjany manokana ny teny sy ny famaritana rehétra izáy voasoratra.
791. Ny Teny no mampίsy. 792. Ny Teny no olona ary ny Teny no Andriamañitra
izáy afaka hiófo ao añatin’ny sarin’ny Haino aman-Jery;
- nañomé tsiñy ny Fitondrána Foibé Talibáŋā, tamin’ny fandrarány ny Televijiỗỗ sy
ny Radiô, ny Mpiády sy ny Mpitóndra Fivavahana Talibáŋā Tantsáha, raha nahίta voalohany
ny sariny tao añatin’ny Fitaovam-pakána Sariveloñin’ny Mpanáo Gazéty Iraisampirenéna
sendra nandálo, fa ao ny olona mpino Şįlámo tsotra izáy nihiakiaka nanáo manáo hoe :

2061

nataon’Andriamañitra Allah tsara ny endriko, …, sy ny sisa. 793. Hoy ny katesίzy kely
na ny Fampianarana ny fivavahana katôlίka rômáŋā :
Moa tena Andriamanitra tokóa ve i Jesóa Kįrişįtý?
- Eny tena Andriamanitra tokóa i Jesóa Kįrişįtý ka nanáo fahagagána maro
hañamarinany izány Izy.
794. Tsotra iláy famaritana, ary noho izy diso tsotra loatra noho ny tsinaim-balála
angámba, dia lasa eritreritra ny taiña ka manjáry hivolaña manáo manáo hoe :
- sao dia mba diso kosa áry izány famaritana izány! 795. Fantatra anéfa fa dia
izány no nampianarin’ny mpanjanatány ny Gasy Kįrişįtiáŋā Katôlίka Rômáŋā ka inona no
azo atáo eo;
- mbola lovaina hatramin’izáo taona arίvo fahatélo izáo izány fomba fisaiñana izány!
796. Raha ny Bokin’ny Teşįtamẽta Vaováo no jeréna, dia añy no ahitána fa na ny
alok’i Masindáhy Piéra aza dia afaka nañasitrana olona maro tamin’ny aretina sy ny
zavatra maro samiháfa toy ny fahoriana tsy misy fañavahana izáy naházo ny olona maráry
izáy nentina ho nampiány sy ho novonjény. 797. I Masindáhy Piéra anéfa dia tsy
Andriamañitra kokóa noho i Jesóa Kįrişįtý ary tsy ho Andriamañitra mihίtsy mandrakizáy
mandrakizáy koa aza izy;
- azo itompoina teny sy soratra fatratra fa nahavίta fahagagána be lavitra noho i
Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra izáy mpaháry an’izáo tontólo izáo sy mpitáhy i
Masindáhy Piéra izáy tsy inona tsy akóry fa zavaboaarin’Izy Jesóa Kįrişįtý
Andriamañitra monja fotsiny madina ihány; tsy ho Andriamanitra kokoa noho i Jesóa
Kįrişįtý Andriamañitra i Masindáhy Piéra satrίa nahavίta fahagagana bebe kokoa noho i
Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra i Masindáhy Piéra izáy tsy ho Andriamanitra na oviana na
oviana;
- soa ihány ka lahatsoratra fampialambóly fotsiny ny ahy fa tsy misy idiran’izáy hoe
fandaliñam-pinoana amin’ny mahafinoana ny zava-dazaina mihίtsy akóry;
- maheréza miála voly áry izáto añáo.
798. Inona izány no tokony hampianarina ny Malagasy Kįrişįtiáŋā Katôlίka Rômáŋā
mba tsy hahampanómpo sampy azy iréo? 799. Inona no tenin’Izy Jesóa Kįrişįtý
Andriamañitra na famatarana nomen’izy Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra izáy azo ho
raisina, ho ohatra, ka añamarinany ny momba izáy Mahandriamañitra Azy? 800. Misy
tokóa izány, ary indro ohatrohatra roa izáy nolazainy ka añamarinany momba izáy
Mahandriamañitra Azy Jesóa Kįrişįtý izáy.
- 801. «Arodáño itý Tẽpóly itý fa hatsangako indráy izy ao añatin’ny
Hateloana».
- 802. «Tsy hisy famatarana hoména azy afa-tsy ny an’ny Mpaminány Jônáşy :
- tahaka ny fahelána telo andro izáy nipetrahan’i Jonáşy Mpaminány tañy
ankibon’ny [–zañaháry-] trondrobé no hipetrahan’ny Zanakolona ihány koa añy
ankibon’ny tany añy». 803. Foaña ny finoantsίka raha toa ka tsy nitsangana tamin’ny Maty
i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra, hoy i Masindáhy Pôly.
804. Nihaoña imbetsaka tamin’ny mpaháy zotrazañaháry Jody maromáro aho, tañy
Rôɱā tañy. 805. Nambarako azy iréo fa tsy hitako izáy fomba hamolahana ny fieritreretako
hañaiky fa iréo añaréo Jody izáy mañatrika ahy iréo izáo, izáy mitóvy ra sy nofo ary vataña
ihány koa amin’i Jesóa Kįrişįtý izáy inoako amin’ny mahakįrişįtiáŋā katôlίka rômáŋā ahy
ho Andriamañitro, dia tsy mino azy Jesóa Kįrişįtý ho Andriamañitraréo na ho iráy
amin’ny Mpaminaninaréo akóry aza;
- tahaka izány ihány koa moa anéfa no fihetsik’iréo “Jody Iráy Tampó Taminy
Fahaveloñy” izáy nihevitra Azy ho no adála sy ho no olona very saiña mihίtsy aza alóha
tamin’ny Voalohany. 806. Nahasaikatra ahy tokóa izány.
807. Tsy anáo tokóa ny lelo ka mora aisiña, hoy ny fitény mahazátra. 808.
Nanahirana ahy, teo amin’ny adihevitra izáy niaraha-nisaiña ny fahatsapána fa zara raha
mitotály eo amin’ny telo ka hatramin’ny dimy, …, na roapólo isan-jaton’ny Jody eo ho
eo fotsiny ihány angámba no mba Jody kįrişįtiáŋā.
809. Nahalása saiña ahy izány fisehon-javatra izány, kanéfa dia nihomehezan’ny
olona-Jody aho tamin’izány, satrίa heveriny ho adaladála fihevitra, toy ny foka mihoméhy
tany vaky, hono. 810. Hain’ny mpaminány Jody avokóa, hoy iréo mpaháy zotrazañaháry
Jody iréo, ny fahagagána rehétra nataon’i Jesóa Kįrişįtý,
- afa-tsy itý mañaraka izáy tsy azon’iréo Jody iréo inoana mihίtsy itý,

2062

- dia ny fananganany ny taiñany tamin’ny maty ary indrindraindrίndra moa ny
fahefány maméla heloka ka itovizany amin’i Yaveh Rainy izáy Mpaháry ka lazainy sy
hizingiziñiny fa RAINY;
- ampahatsiahivina moa fa tsy mba nisy mihίtsy na dia iráy aza mpaminány
Jody izáy mba no voasoratra fa nahalála ny fotoana izáy nahaterahan’i Jesóa Kįrişįtý;
tsy fantatra izáy antony izáy mba nahampaminány azy iréo, raha ny amin’io fotoana sy
toerana nahaterahan’i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra no tenenina.
811. Lazain’iréo Jody iréo fotsiny izáo fa tsy misy porófo tsy azo lavina momba
izány fananganan-taiña tamin’ny maty izány, ka lazainy fa tsy azo inoana mihίtsy iláy izy.
812. Diso goavaña loatra noho izáy fahίtan’ny maso sy fandré ny sofiña ary mety ho
fieritreritry ny saiña amam-pañáhy mahaolombeloña, hatramin’izáy niatombohan’Izáo
Tontólo Izáo izány fahafahana manangan-taiña amin’ny maty sy ny fahefána maméla heloka
izány, hoy izy iréo, ka tsy azo inoana ho marina.
813. Na azo antoka aza fa tsy dia iadian-kevitra loatra intsóny ny Fisian’i Jesóa
Kįrişįtý teto an-tany teto –izány hoe : araka ny tantára mahamίsy-, dia manahirana
tanteraka kosa ny fomba fampiharana izáy nolazainy, araka ny lálana sy ny lalána
mahakįrişįtiáŋā, ao amin’ny fiaiñan’ny olombeloña ao;
- hatáo ahoana ohatra ny fameperana sy ny famariparitana ny heloka izáy hosaziana
amin’ny filazan’ny Tompo Jesóa Kįrişįtý izáy taterina hoe : “ampihatoñana vato
fikosehan-dafarίŋā ny tendany dia azéra sy ariana añy añáty Ranomasina izy”. 814.
Banga anéfa ny Ampahany Lehibé tokóa, eo amin’izáo tontólo izáo, raha ilaozan’iréo
olombeloña izáy antsoina sy atáo hoe : kįrişįtiáŋā iréo itý Tontólo iaiñantsίka itý.
815. Ny tantaran’ny Firenéna maro, eto an-tany eto, dia afaka hañamarina izány,
araka izáy efa hitantsίka tañy alóha tañy. 816. Evãzίļā Efatra no Fototra An-Tsoratra
iatombohan’ny fisian’ny zavatra rehétra Mahakįrişįtiáŋā ny Fiangoñana sy ny Finoana
Kįrişįtiáŋā ary ny Mahampino-mpañaraka io Rafi-Papiharam-Pinoana io;
- iréo Boky Efatra iréo no Boky Faratampony amin’ny Boky momba an’i Jesóa
Kįrişįtý Andriamañitra amin’ny Mahandriamañitra azy. 817. Efatra iréo olona izáy
nanoratra azy iréo;
- tsy dia mitóvy tanteraka izáy zava-boalazan’iréo Boky Efatra iréo ary angámba tsy
nisy izáy nilaina azy akóry koa moa, iréo Evãzίļā Efatra iréo, raha ohatra ka nitóvy tsy misy
fiavahany ny zavatra voasoratra sy voaláza ao añatin’izy iréo ao. 818. Iréto ny añaran’iréo
mpanoratra ny Evãzίļā iréo :
- [1] i Masindáhy Matίo, Apôşįtôly;
- [2] i Masindáhy Marįka, mpianatry ny Apôşįtôly Goavaña Roalahin’ny Tompo
Jesóa Kįrişįtý, dia i Masindáhy Piera sy i Masindáhy Pôly;
- niaiña niaraka tamin’ny Tompo Jesóa Kįrişįtý sy nahίta azy i Masindáhy Marįka;
- nanoratra ny Evãzίļā Masina tamin’ny alálan’i Masindáhy Piéra angámba izy;
- sahin’Izy Masindáhy Piéra ny miántso azy hoe Zoány Marįka Zanako;
- [3] i Masindáhy Lioka mpianatry ny Tompo Jesóa Kįrişįtý, izáy manampahaizana
satrίa dôkįtếra mpitsábo izy;
- nanoratra ny Evãzίļā Masina tamin’ny alálan’ny Fikarohany izy satrίa tsy niaiña
niaraka tamin’i Jesóa Kįrişįtý izy;
- tsy mba nahίta maso an’Izy Jesóa Kįrişįtý i Masindáhy Lioka;
- [4] i Masindáhy Zoány : tena mampiády saiña ny olombeloña izáy afaka
misaiña sy mandinika rehétra fa tsy olona adála tsy akóry, ny zava-drehétra izáy
mikasika azy sy momba ny famariparitana eo amin’ny lafiny fahalalána azy.
819. Araka ny voka-pikarohana nataon’iréo olona mahatóky tañy alóha tañy sady
tañy andáfy tañy, dia i Masindáhy Marįka no nanoratra voalohany mikasika ny TantaramPiaiñan’i Jesóa Kįrişįtý teto an-tany teto ka natáo hoe : Evãziļā izány Boky Masina izáy
nosoratany izány. 820. Nantsoin’i Masindáhy Piéra Lehiben’ny Apôşįtốly hoe : Zanañy izy
na i Zoány Marįka Zanako.
821. Heverin’ny olon-drehétra aza fa ny toritenin’io Masindáhy Piéra io, no io
tantára izáy nosoratany ho io Evãzίļā Faharóa araka ny filaharana ao añatin’ny Baibóly
Masina io;
- nahίta an’i Jesóa Kįrişįtý Andriamañitra niaiña sy nitóry ny Tenin’Andriamañitra i
Masindáhy Marįka. 822. I Masindáhy Lioka dia mpianatra na olona mpañaraka sy mpino
ny Tompo Jesóa Kįrişįtý;
- dôkįtếra Mpitsábo izy;

2063

- naláza tamin’ny Fitiavany manokana an’i Masina Marίa Virįjίny Mandrakizáy
Renin’Andriamanitra izy. 823. Toy ny manampahaizana rehétra, dia nañadihády momba an’i
Jesóa Kįrişįtý Zanak’Andriamañitra izy, ka izány voka-pañadihadiany izány, no noraiketiny
sady ho Evãzίļā Fahatélo, raha araka ny fahazarantsίka, no ho boky iráy hafa koa, dia ny
Bokin’ny Asan’ny Apôşįtốly.
824. Mpianatra nahatóky an’i Masindáhy Pôly izy ka notañany ho iráy tamin’iréo
manampahaizana nañodidiña azy nandrίtra ny androm-piaiñany izáy nitoriany ny Evãzίļā.
825. Ny fañomezam-pahasoavan’ny Fañáhy Masina Andriamañitra dia mahagága, satrίa na
dia teo aza iréo manampahaizana nañodidiña azy iréo, dia nampiántso an’i Masindáhy
Marįka i Masindáhy Pôly rehéfa hampanoratra ny Teşįtamãny na ny Hafatrafany Farany
izy [araka ny lovantsofiña]. 826. Fa iza marina áry izány itý Masindáhy Zoány Marįka itý,
no dia niadian’iréo Pįrẽşy Faratampony Roalahin’ny Finoana Kįrişįtiáŋā izáy tsy iza fa i
Masindáhy Piéra sy i Masindáhy Pôly ny fanañana azy?
827. I Masindáhy Zoány moa, dia Iláy Miántso Taiña manáo manáo hoe : Iláy
Mpianatra Malalan’ny Tompo Andriamañitra–Jesóa Kįrişįtý fa tsy hoe Apôşįtôly
mihίtsy akóry; tsy nanoñon-taiña ho no Apôşįtốly na oviana na oviana io izy io. 828.
Amiko dia ny Evãzίļā izáy navelan’izy «Iláy Mpianatra Malalan’ny Tompo
Andriamañitra –Jesóa Kįrişįtý fa tsy hoe : Apôşįtôly mihίtsy akóry» kanéfa dia voaántso
sy voasoratra amin’ny añarambositra na amin’ny kipetakañarana izáy manáo manáo hoe :
Masindáhy Zoány, no Evãzίļā na Boky Masina farany izáy mora vakίna indrίndra;
- ho an’ny olombeloña rehétra rehétra, dia ny Bokin’ny Apôkalipįşa kosa, no farany
izáy manahirankirana indrίndra;
- tena mifatratra tanteraka kosa amin’ny atáo hoe : aiña ny fomba firesaky ny
Evãziļin’i Masindáhy Zoány, ka sady mahafinaritra no mora manaitaitra ny Malagasy
kokóa, raha miohatra amin’ny Soratry ny Boky Masina Hafa ny rafi-pisaiñan’ny
fombafómba nanoratana azy.
829. Nanoratra ny Evãzίļā Fahefatra araka ny laharana ao amin’ny Baibóly Masina i
Masindáhy Zoány Izáy Mpianatra Malalan’ny Tompo Jesóa Kįrişįtý izáy [raha araka
ny fisaiñan’ny mpandinika maro dia maro tokóa] tsy Apôşįtôly velivély mihίtsy.
830. Gaga iréo namana talóha izáy mba nahalála raha nijéry sy mba sendra nahaváky
itý lahaporontafam-pahatsiarovan-dRADANIELINA Ignace Marie Julien ny rohimpiaiñany itý; fantatr’izy iréo fa tsy misy zavatra azo tañana ho marina izáy voarakitra ato, na
dia somáry mampisaiña ny olona sasañy madina fotsiny monja ihány aza;
- tsy misy afa-tsy tantára valamáty izáy mety hahavalalañina kosa ny olombeloña
tsotra fiaiñana, ny zava-taterina ato añatin’itý Lahaporontáfa itý, toy ny fangoroñan-tany
mety hataon’ny mpanjanatány amin’ny endriñy vaováo, satrίa tompon’ny vola ka mpamátsy
vola iréo vahίny iréo, ka afaka hivίdy malalaka tsara izáy rehétra tiany hovidiana, eny fa na
hatramin’ny Mpitóndra Fanjakána Malagasin’Izáo vanim-potoana izáy iaiñantsίka ka
itsidihan’ny Taona Arίvo Fahatélo Izáo aza;
- tafiditra tao añatin’izány i Jamal Khalifa iláy zaodahin’i Oussama Ben Laden izáy
no maty nisy namóno tañy Ilakaka tañy tamin’ny taláta 30/01/2007 nifóha ny alarobίa
31/01/2007.
831. Mampitokelaky ny hehy fotsiny izáo, hoy ny olona maro, itý Lahaporontáfa itý,
satrίa dia tsy inona tsy akóry fa dia toy ny vaky boky fialambóly ihány, tahaka ny fialambóly
araka ny lalánan’ny lalaon-tsaiña rehétra ihány koa. 832. Mety ho ny fandaozan’ny olona
ahy sendra nandálo amin’ny alálan’ny fañariany izáy voalazako ato, no azo amintiñana ny ho
fihetsik’izy iréo.
833. Ankoatra an’i Masina Marίa sy iréo olomasina mpiaro ahy ao anatin’ny
anarako, dia misy olona roa izáy antenaiko fa tsy mba hañáry ahy na oviana na oviana, na
inon-kidona na inon-kihátra, ary na inona na inona fisehoan-jazatra sarotra izáy mety haházo
ahy, eto an-tany eto, eny fa na dia ao añatin’ny fitondran-taiña farany izáy mahafarikoriko ny
tontólo iaiñana izáy mpitazana ahy aza aho. 834. Tsy iza iréo olona roa tena mahatóky ahy
sy ampoiziko fa tia ahy iréo ka tsy hahafóy ahy fa i Masindáhy Pôly ary i Masindáhy
Matίo moa indrindraindrίndra.
835. Tsy mora ny firesahana mikasika an’i Masindáhy Pôly. 836. Tena azoko lazaina
manáo manáo hoe : mahafarikoriko indraindráy ny fomba fitenenan’ny olona sasañy izáy
miláza azy iréo ho manampahaizana sy ho mpampianatra añy amin’ny Ivompikarohana
Ambóny samiháfa añy, an’i Masindáhy Pôly, izáy azoko itompoina ho firavoñan’ny
singam-piforoñana mety misy izáy tena mifanohitra tokóa, -essence existentielle dualiste-.

2064

837. Izy iréry monja ihány amin’iréo Apôşįtôly Telo Ambin’ny Folo Lahy na efatra
ambin’ny folo Lahy iréo, ivelañin’ny momba sy mikasika ny an’i Zîdaşy, no hafa indrίndra,
ho ahy, eo amin’ny fomba fiaiñany sy eo amin’ny fomba fisaiñany amin’ny
mahaolombeloña azy.
838. Tsy mendrika hantsoina hoe : Apôşįtốly akóry Izy, raha ny resañy no raisina,
fa Apôşįtôly tsy tonga volana –l’avorton-. 839. Izy anéfa no ambóny maripahaizana
indrίndra eo amin’ny lafiny saiña mahaolombeloña tamin’ny Apôşįtôlin’ny Tompo. 840.
Dôkįtếra momba ny lalána izy;
- mãbįrin’ny şekįta farijiáŋā ambóny noho ny ambóny, eo amin’ny lafiny fizakána ny
zo sy ny hasina mahaolombeloña tao añatin’izány şekįta izány ary nafána fo sy saiña amampañáhy, tamin’ny fañenjehana an’i Jesóa Kįrişįtý Tompo Andriamañitra tokóa tanteraka Izy.
841. Mizáka hatráñy ankibon-dreniny, ny zon’ny voafóra izy;
- mizáka hatráñy ankibon-dreniny [angámba] ny zon’ny Olombeloña Rômáŋā tsy
voafóra koa Izy. 842. I Masindáhy Pôly no Apôşįtôlin’i Jesóa Kįrişįtý Tompo izáy
itomboñana sy itobohan’ny singa samiháfa mifanohitra indrίndra, ao añatin’ny olonaApôşįtôly iráy, izáy fiforoñana tena nampiasainy tokóa,
- teo am-pañatanterahana ny asa navelan’ny Andriamañitra Fañáhy Masina taminy.
843. Hafa mihίtsy, eo am-bavan’i Masindáhy Pôly, ny teny mitóvy izáy
ampiasain’izy telo ambin’ny folo lahy samy Apôşįtôly. 844. Izány no nahatónga azy, tañy
Ãtiôsy, ho nifanohitra sy nety nifamály am-pahibemáso tamin’i Masindáhy Piéra izáy
nekény sy nohajainy ho no Lehibény foaña hatráñy kosa anéfa.
845. Sady olombeloña voafóra no olombeloña tsy voafóra tokóa mantsy i
Masindáhy Pôly araka ny lanjan’ny zo sy ny hasina izáy zakainy amin’ny mahaolombeloña
azy. 846. Voaheloka ho faty ka tokony ho nohomboina tamin’ny Hazo Fijaliana izy tañy
Paleşįtίŋā tany, amin’ny mahajódy voafóra azy. 847. Nentina sy novonoina ho marįtίry, toy
ny Rômáŋā izy, amin’ny mahaolombeloña tsy voafóra azy araka ny tantáran’ny fizakána ny
zon’ny Rômáŋā tsy voafóra;
- novonoina ho maty marįtίry ka notapahin-doha tañy Rôɱā i Masindáhy Pôly;
- tsy no azo novonoina ka nohomboina tamin’ny Hazo Fijaliana toy ny Jody ny
Olombeloña Rômáŋā;
- ny fañomboana olona tamin’ny Hazo Fijaliana no fomba famonoana olona
farany izáy ratsy sy ambány indrίndra teo imason’ny Vahoaka Rômáŋā. 848. Izáo no
fintiñ’izány rehétra izány :
- na iza na iza olona mampianatra sy mitori-teny ka hivaófy taratásy voasoratra sy
nosoratan’i Masindáhy Pôly, dia tokony hampahatsiahy, amin’ny fomba farany izáy hentitra
sy tsotra tokóa ny zavatra izáy mikasika ny taiñan’Izy Masindáhy Pôly izáy alóha;
- tsy maίntsy ataony tokóa izány;
- raha tsy izány, dia mety handóto fo aman-tsaiña sy fañáhy fotsiny izáo ny fomba
hitenenany ny hafatrafatra sy ny fampianarana izáy navelan’i Masindáhy Pôly iláy mpitóry
teny, ho antsίka. 849. Tsy hadinoin’ny olon-tsotra mpino kįrişįtiáŋā rehétra ihány koa fa tsy
mba nahίta sy tsy niaiña niaraka tamin’i Jesóa Kįrişįtý toy ny Apôşįtốly [12 lahy] namany
hafa izy.
850. Apôşįtốly fahatélo ambin’ny folo izáy fiofoan’ny rafipisaiñana :
- materialisation, incarnation -, tolotra – tohitra – ravona, farany izáy navaiváy
tokóa izy, raha araka ny fahafantarako azy -thèse-antithèse–synthèse-, na -dialectique-, ka
izáy, ho ahy manokana, no tena mampanahirana ny fandikána azy, nefa dia miankiña
indrindraindrίndra amin’iláy olona mpampianatra momba sy mikasika an’i Masindáhy Pôly
moa izány.
851. Noho ny fañomezam-pahasoavana samy manaña ny azy, dia mifanarita-tsaiña
indraindráy ny samy mpino kįrişįtiáŋā tena feno fitiavana manokana an’i Masindáhy Pôly,
rehéfa ohatra ka taratásy nosoratany no iadian-kevitra;
- araka izány, dia mety hahitána mihίtsy aza kįrişįtiáŋā izáy malaiña, raha asaina mba
mihaino toritenin’olona tsy fantany momba an’i Masindáhy Pôly izy iréo. 852. Hajaiko
foaña kosa, ho ahy, fa Teny Masin’Andriamañitra, ny famakiana sy ny fianarana ny
Taratásy rehétra nosoratany toy ny taratasin’ny Soratra Masina hafa Manontólo, mazáva ho
azy. 853. Ny devoára farany izáy mety hanahirana indrίndra hoména iréo mpianatra katesίzy
sy hoména iréo mpianatra şekóly alahády ary ny mpianatra momba an’i Masindáhy Pôly,
dia ny famisavisána sy ny fianarana ary ny famoaboasana iréo fehezantény izáy miίsa eo

2065

amin’ny folo eo ho eo, izáy tsy tonga volana sy tsy tonga volaña fa mitañίla, ao añatin’ny
Epişįtôlá rehétra nosoratany ao;
- hita ao añatin’iréo taratásy nosoratan’i Masindáhy Pôly iréo, iréo fehezankevitra
tsy tonga volaña sy tsy tonga volana iréo.
854. Raha heverina hoe : mbola manaña ny lanjany tanteraka, na dia eo amin’ny
lafiny andavanándro amin’ny mahaolona fotsiny izáo aza izáy voalazan’ny Soratra Masina,
dia tena mahagága kosa ny fisian’ny endrika izáy efa tsy hita isa intsóny, isehoan’ny fomba
fampiharana azy, fa tena mahafaniña tokóa. 855. Miovaóva araka ny fiovaován’ny
toetrándro sy izáy lazaina fa fandrosoana koa, ny tian’ny olona hiaiñana azy, hany ka
mahavéry hevitra ny fahitána ny fomba fiaiñan’ny sasañy ny azy.
856. Izáy lavin’ny Baibóly, dia tokony ho lavin’ny şiãşy ihány koa, hoy ny
fisaiñan’ny mpitazana; tsy dia misy fahamarinany loatra velivély anéfa izany;
- tafiditra loatra ao añatin’izány, ny Ahinkevitra momba ny Fivoaran’ny
Fihalafaran’ny zavaboaáry araka ny namisavisan’i Darwin [Darįoίŋā] azy;
- lavin’ny 65%-n’ny manampahaizana Amerikaŋā ankehitrίny, aloha, io
Ahinkevitr’i Darwin io;
- lazain’izy iréo fotsiny izáo hoe : raha tokony ho nanaña añarana hafa kokóa
Andriamañitra Mpaháry sy Mpitáhy ary Mpampivoatra ny Zavaboaáry dia Darwin no nety
ho no Añarany. 857. Aiza no tany haléha ary inona no hatáo sy fomba horaisina amin’ny
andavanandrom-piaiñana, hoy ny fañontanian-taiñan’ny olombeloña maro izáy sahy
manoñon-taiña ampahibemáso ho kįrişįtiáŋā eo anatrehan’izány fisehoan-java-maro samy
hafa izány?
858. Efa hatramin’ny elabé, no nisy ny fihetsika sasañy izáy nanahirana ny
olombeloña mantsy kanéfa dia no tafiditra tao añatin’ny fihetsiky ny olombeloña izáy tsy ho
no afaka tsy ho no olombeloña ihány koa. 859. Amin’ny fivaraiñan’ny fihetsika hafaháfa
sasañy ankehitrίny kosa anéfa, noho ny fandrosoan’ny fahaizan’ny zanakolombeloña momba
ny haitáo, dia mióva tanteraka ny endrika isehoany;
- tsaraina ho mpametavéta tañóra ny mpitóndra fivavahana katôlίka maro tañy
Etajonίa tañy. 860. Efa nisy ny karazan’ny mpitóndra fivavahana mpametavéta kįrişįtiáŋā
toy izány fahίny tañy Italίa tañy. 861. Naláza indrίndra tamin’ny fanoherana iréo fomba tsy
mendrika rehétra izáy niaiñan’ny Egįlίjy Katôlίka, tamin’izány andro izány, iréo, i
Savonarole Jérôme izáy Pįrétra Katôlίka Dôminikáŋā Mpitoritény nikoizana tokóa. 862.
Nampalahélo, araka ny fomba fisaiñana mahaolombeloña ny fiafarány satrίa dia nahantona
sy nodoran’ny olona veloña izy, tamin’ny alálan’ny finoana kįrişįtiáŋā Katôlίka ihány.
863. Izáy misého azy ho lasa lavitra loatra, ao añatin’ny fonaiñana iráy, dia hafa
toetra fiafára loatra noho ny hafa. 864. Naripaka ny Kung-Fu Malagasy izáy notazanina ho
no lasa lavitra loatra, satrίa dia noheverina ho niaiña toy ny Fanjakána kely iráy tao añatin’ny
Fanjakána Malagasy ny mpomba an’io fañatanjahantaiña Kung-Fu izáy noforoñin’ny
Zanaky ny Betsiléo io, hoy ny fihevitry ny Mpitóndra Malagasy, tamin’izány andro izány.
865. Miverimberiña ny Tantára. 866. Izáy nolavin’ny Baibóly Masina toa mba
nekén’ny şiãşy ihány kosa.
867. Voatéry nañaiky tsy fidiny ho hadisoana ny fahamarinana izáy no voaporofony
araka ny lalána şiãtifίka fa marina i Galilée, hadisoana izáy nolazaina ho heloka beváva izáy
nety nitarika azy tsy nisy fihambahambána, tañy amin’ny fandoran’ny Egįlίjy Katôlίka
Rômáŋā azy veloña : nahoana moa, hoy izy, tamin’izáy fotoana izáy, raha mba ny
fañaporofoana hita maso sy azo tsapain-táñana, no entina inoana ny fahamarinana
iankiñan’ny tontolontsίka,
- fa tsy dia ny Soratra Masina sy ny Fañambarána foaña hatráñy,
- satrίa tsy Ivon’Izáo Tontólo Izáo mihίtsy ny Tany izáy mihodiña manodidiña
ny Masoándro.
868.Te-ho voasása amin’izány heloka-finoako izány aho, hoy i Galilée,
alohan’ny fahafatesako ka mitsipaka ny fahamarina izáy no voaporofoko araka ny
lalána şiãtifika fa marina aho;
- miezaka ny tsy mba hahavoaverina intsóny na oviana na oviana sy mandrakizáy
dorίa alaoválo améŋā mikasika ny heloka izáy no vitany tamin’ny zanañy toa ny tamin’io
Galilée io ny Finoana Katôlίka Rômaŋā. 869. Araka ny fintiña voatatitra sy voaláza dia
nañambára, hono, izy Galilée, ka nanáo manáo hoe : hino foaña aho fa ny tany no
mihodiña mañodididiña ny masoandro.

2066


Documents similaires


Fichier PDF dany 006
Fichier PDF dany 013
Fichier PDF tsy ki vadivady fa tena izy
Fichier PDF dany 010
Fichier PDF korbatane 6 ny volana masina ramadany
Fichier PDF korbatane 5 ny volana masina shaabany


Sur le même sujet..