Lo Nòu Testament Valdés .pdf
À propos / Télécharger Aperçu
Ce document au format PDF 1.6 a été généré par Writer / LibreOffice 3.3, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 15/02/2015 à 17:36, depuis l'adresse IP 90.28.x.x.
La présente page de téléchargement du fichier a été vue 774 fois.
Taille du document: 21.7 Mo (324 pages).
Confidentialité: fichier public
Aperçu du document
Institut d'estudis occitans de París
Documents per l'estudi de la lenga occitana
N°86
Carlo SALVIONI
Il nuovo testamento
valdese
secondo la lezione del codice
di Zurigo
Edicion originala in “Archivio glottologico italiano”
XI, Roma, Torino, Firenze, Loescher, 1890
Document dins lo maine public numerizat per
archive.org
Documents per l'estudi de la lenga occitana
Daus libres de basa numerizats e betats a
dispausicion sus un site unique.
Des ouvrages fondamentaux numérisés et mis à
disposition sur un site unique.
Mesa en linha per :
IEO París
http://ieoparis.free.fr
NUOVO TESTAMENTO VALDESE,
IL
SECONDO LA LEZIONE DEL CODICE DI ZURIGO;
da
edito
SALVIONI.
C.
AVVERTENZA PRELIMINARE.
Quattro codici, che
si
sappia,
valdese
del N. T. in lingua
'
:
hanno conservata la versione
un codice di Cambridge, uno di
ci
Dublino, uno di Grenoble ed uno di Zurigo ^
completo
^
Todd,
(cfr.
o.
Per 'lingua valdese' iutendo
scritte le poesie religiose e
1
dal Grììzsiacher, nel Jahrh.
Archiv, XVI;
più antico e
Il
linguaggio letterario nel quale sono
il
trattati religiosi dei Valdesi,
f.
7'om. u. engl. spr. u.
linguaggio descritto
liti.,
IV, e in Herrig's
anche Forster, Rivista cristiana, marzo 1882.
v.
meno
Cambridge^ che,
e, p. 214) è quello di
È
poi naturale
che questa nota preliminare non consideri altre versioni del N.
T., le
quali
ben tradiscono un'ispirazione valdese, ma sono scritte in altri dialetti o in
altre lingue. Secondo 1' Haupt (il quale è stato vivamente contraddetto dal
Jostes, nò la polemica è ancora cessata), il principale contrassegno delle
starebbe nel tradurre che fanno
versioni d'inspirazione valdese
'filius
ho-
minis' per 'figlio della vergine', e 'gehenna' per 'pena'.
*
Per
le informazioni generali intorno a questi codici, e
veggano
torno agli ultimi
tre, si
according
John (Londra, 1848)
to
St.
:
;
ques relatifs à V hisioire de la Bible frangaise.
doises (nella
Revue de
segnatamente
in-
The romaunt version of the Gospel
Reuss, Fragments littéraires et criti-
Gilly,
II.
Les traductions vau-
théologie et de philosophie chrétienne,
tt.
II,
V, VI,
Strasburgo 1831- 1853); Todd, The boohs ofthe Vaudois (Londi'a e Cambridge,
1865); Berger,
La
Bible frangaise
Histoire littèraire des Vaudois dti
sto
rivedendo queste bozze, sopraggiunge
Vaudois
pagine
^
au mogen age
d'Italie,
ì'""
partie
(?.24 e sgg.) alle
(Parigi 1884); Montet,
Piémont (Parigi 1883), pp.
(Parigi
il
libro
e Torino, 1887),
ital.,
Mentre
Histoire des
che dedica parecchie
nostre versioni.
Nulla, che io sappia, s'ha a stampa da questo codice.
Archivio glottol.
1 e sgg.
del Cosiba,
XI.
11
Bradshaw non
1
2
Salvioni,
secondo
il
il
Bradshaw
XIV. Al ms.
sec.
Todd,
(ap.
Grenoble
di
secondo posto. Vero è che
il
^
p,
214), risalirebbe alla fine del
spetterebbe, nell'ordine del tempo,
Champollion-Figeac e
il
bibliotecario
Ducoin, uno degli informatori del Gilly, propendono a ritenerlo del
XIII
sec.
(cfr. Gilly, o.
vedo che
altri
e,
p.
consenta con
xlviii); ma, eccettuato
lui, e
dubbio l'anzianità del cod. di Cambridge.
0.
Gilly,
il
non
nessuno, d'altronde, revoca in
Il
Bradshaw
Todd,
(ap.
e, p. 218 n.), non argomentando se non dal fac-siraile fornito dal
XIV e il Heuss
'Le manuscrit de Grenoble
(K.
paraìt étre plus ancien que ceux de Dublin et de Zurich
".
sia
al
Dublino,
che
Quanto
cod.
di
è
accertato
th.,
VI
d.
94)
del 1522 (cfr. Todd, o. e, p. 4; e anche Reuss, R. d. th., V 342) \
porrebbe
Gilly,
il
ms. di Grenoble alla fine del sec.
con molta cautela
;
limita a dire:
si
'
'
ne dà alcun saggio nella Lettera (ap. Todd,
o.
e, pp. 210 sgg.) dove rende
conto del rinvenimento dei mss. valdesi di Cambridge.
Gilly e
Il
Reuss
il
non potevano poi conoscere un codice, die fu trovato nel" 1862, [Ora ne
sono brevissimi saggi ap. Comba, p. 228.]
Il Gilly, oltre un fac-siraile, dà di questo codice il I cap. del vangelo di
Giovanni. Ma è singolare la svista per cui il Gilly dà come di Grenoble il
'
saggio di Zurigo e viceversa. Questo scambio ha avuto la conseguenza che
il
Reuss rimproverava
secondo
al
Gilly
cod. di Zurigo, e
il
cod. di Grenoble (Vedi R. d.
digo,
sempre secondo
il
—
cod. di Grenoble, è riprodotta dal GnAMPOLLiON-FiGEAC,
Nouvelles recherches sur
rigi 1809), pp. llo-o;
ben 214 errori nella copia del I cap. di S. Giov.
Herzog ben 108 nello stesso cap. secondo il
La Parabola del fìgliuol proth., V 322 n).
1'
les
patois ou idiomes vulgaires de la France (Pa-
da Ollivier Joles, Essai sur
les dialectes
vulgaires
du Dauphiné (Valenza e Parigi, 1838), pp. 23-5 dal Bridel in appendice
al Glossaire du patois de la Suisse romande (Losanna 1866), e ora dal Gomba,
0. e, p. 231. Un saggiuolo di questo codice è pure presso J. A. Chabrand
;
e A.
l'E
RocHAS d'Aiglun, Patois des Alpes cottiennos (Grenoble 1877), pa-
gine 141-4.
^
I
ragguagli che s'hanno intorno a questo codice e
pollion-Figeac, al Muston e al Gilly,
che anche
mettano
le notizie,
e, p.
di dirne di più intorno all'età del codice.
1,
devono
al
Non
so poi
di
come
Cham-
Ma
privatamente venute al Reuss dall'Herzog, non
venga all'ardita asserzione che il codice
esso pure più in su del sec. XVI. Bada egli forse
0.
si
sono veramente poca cosa.
il
pare
gli per-
Montet,
Grenoble non risalga
all' Herzog (Rom. Walnon vuole antica più di così la scrittura di codesto codice?
Dublino ha avuto fm qui maggior fortuna che non gli altri,
denser^ p. 62), che
'
Il
ms. di
avendone
il
GiJly pubblicato l'intiero Evangelio di S. Giovanni. Un'intiera
Il
Ma
di tutte la più
rOtt e con
e,
0.
lui
prima metà del
Lv)
p.
;
cfr. Gilly,
altro col dir cosa che rimarrà
und
pur
annum
ketzergescliichte der mittleren zeit^
1400 ^
il
sec.
XII. L'Orelli, nel
la descrizione del codice,
finitivo gli
G
;
3GS-9
I
codice sia stato scritto post
il
Kirchen-
per quanto
^
339, attribuiva la nostra versione ai Catari e la portava alla
I
e
3
(^Bihliotheca sacra,
e cioè che
Fiisslin,
Il
valdese.
giovane è la versione di Zurigo
Le Long
xxv) accennino a ben
p.
sempre vera,
MC.
il
Nuovo Testamento
Ma
in
divisione
la
tempo
teriore al
il
della Bibbia Valdese
tigli
1350
il
de-
dotto
dei capitoli in quattro o
tra poco, non può essere an-
in cui fu ideata e introdotta per le Bibbie la-
copia del ms., fatta dall' Herzog.
sopra questa copia
il
modo
argomenti storico-teologici del Reuss^. Dimostra
sette parti, alla quale ritorniamo
si
conserva nella Biblioteca di Berlino; e
Griizmacher ha compiuto
{Herrùfs Archio. XVI;
il
suo studio sulla lingua
v. quivi, a
uol prodigo, edita di su la stessa copia).
69) pubblica, sempre secondo
dei pani (Giov., cap. IV). V.
^
al Gilly (o. e,
l'hanno ormai risolta
la questione
perspicace teologo, che
bola del
mandare
asseriva scritto tra
lo
Del cod. di Zurigo sono
1'
Herzog,
Il
pp. 373-4, la Para-
Reuss (R.
d. th.,
VI
racconto della moltiplicazione
il
anche Comba, p. 229.
qui a stampa: il cap.
fin
I dell'Ev.
di S. Giov.,
ap. Gilly, 0. e, pp. xliv sgg. (v. però qui accanto, la n. 1 a p. 2; nel Gilly è
pure un fac-simile, assai mal
riuscito), e
i
seguenti brani ap. Reuss, R. d.
VI 66 sgg. La Parabola del figlici prodigo (riprodotta ora anche dal
Comba, assieme a qualche altro frammentino; cfr. pp. 229-231); l'Orazione
domenicale secondo S. Matteo; il cap. XIII della prima ep. ai Corinzj; i
primi cinque versetti del IX e i versetti 28-31 del I cap. dell'ep. ai Romani,
primi quattro
il versetto 12" e parte del 13" del cap. XVIIl dell'Apocalisse;
111.,
:
i
versetti del cap. I dell'ep. agli Ebrei,
I, who have accurately inspected almost ali the mss. of Switzerand some of those of Germany, am of opinion that this {il cod. di Z.)
was written between the years 1330 and 1400. Ne, infatti, si può negare
^
'
'
'For
land,
'
che
i
pili
antica del vero, ed io stesso e altri
caratteri esteriori inducono facilmente
del sec.
mano
XV. Proviene
(juale
anche
*
al
codice un'età
prepondevamo a tenerlo della metà
esso certamente dalle valli valdesi (una postilla d'altra
f." 239v.
Johati Jayme de La ual de Prauna regione tagliata come fuori dalle grandi vie della civiltà, la
e di più tarda età dice al
gella), cioè da
ad assegnare
:
doveva conservar più tenacemente, come ogni altra consuetudine, cosi
le
consuetudini calligrafiche.
Anche
il
Montet,
sioni del Reuss.
o.
e, p. 182 n, accetta con assoluta fiducia le conclu-
4
Salvioni,
Ora cotesta divisione occorre primamente, e solo
una serie di edizioni della Vulgata, tra il 1479
pel
tine.
in
Per
mostra poi
altri raffronti
Reuss, che
il
e
T.,
N".
il
1489.
nostro codice risulti
il
intanto posteriore al 1491, l'amanuense dovendo avere avuto sot-
una Vulgata stampata dopo quell'anno
t'occhio
346
Ma
sgg.).
permesso
Reuss {R.
al
vertibilmente
'
'
R.
(v.
d.
ili.,
V
bisogna discendere ancora, l'esame del testo avendo
'
que
d.
VI 75
th.,
sgg.) di stabilire incontro-
manuscrit de Zurich est la copie du travail
le
non aclievé de quelque savant vaudois, qui à l'epoque du rapprochement opere entro son Église et la Réforme allemande
\ avait entrepris de réconcilier son Nouveau Te-
'
(après
'
stament roman avec
'
de l'une des éditions d'Erasmo ou de l'une des contrefagons qui
'
en circulaient en grand nombre.
È
i53o)
posseduto
le
texte grec, et qui s'est servi pour cela
'
nostro codice dalla Biblioteca civica di Zurigo,
il
C
nel cui catalogo porta la segnatura
pelle, e
^
^'Vtob-
numerazione dei quali
tre lacune che
si
moderna
è
e
i
Tutto inclace però a ritenere, che
e, p, 218 n) a ritenere
della
e cioè
ordine:
'*
1.
Un
il
prima metà del
il
conto di
codice sia di ben poco posteriore
il
Bradshaw
il
2.
sec.
XV
(uè
il
Todd ne
3.
Zurigo,
4.
indizio per la scarsa antichità del cod.
-s di pi.
Todd,
di Zurigo anteriore a quello di Dublino,
Grenoble,
cavi anche dalla lingua. Vi
(ap.
cod.
si
cioè,
avverte,
dei fem. della
1»,
Bradshaw mostran
il
lavoro del Reuss). Egli classificherebbe
Cambridge,
smarrirsi del
tien
primi tre cap. dell'Ev. di S. Matteo ^
a questo tempo. Considerazioni paleografiche portano
di conoscere
non
sono venute producendo per lo smarrimento dei
contenevano
fogli in cui si
0.
cartaceo, legato in
misura esteriormente 14 7, per 11 centim. Consta ora di 409
fogli; la
^
"
i
mss. nel seguente
Dublino.
zurighese mi par che si ricon una certa frequenza lo
in combinazioni
come aquesta
cosas,
aqueslas cosa, la huas, las nostra parolla, las nostra bonnas obras, aquestas
cosas eran scritta, eran istas fayta, doas gonella, ecc., dove
assoluta rinunzia del
venza.
I
-s,
come
è in più d'uno tra
si
prelude alla
viventi parlari di Pro-
luoghi numerosi, e più numerosi di quello che io non sia riuscito a
notare, in cui
il
-s ajìpare
più sensibile. Nell'Ev. di
aggiunto dopo, rendono questa frequenza ancora
S.
Giov. secondo
esempio solo: aquestas cosas son scripta
sere che un mero sbaglio.
^ Il
i
secondo e
il
terzo foglio sono
un
il
(XX
cod. di Dublino, ne trovo
un
non
es-
31), e potrebbe altro
po' deteriorati, e
cos'i
pur l'ultimo,
che però è scritto da una sola parte. Mi son permesso di restituire, quando
Il
Nuovo Testamento
XXVII
versetti 1-4-32 del cap.
i
5
degli Atti degli apostoli, e quella
XX,
che va da
parte dell'Apocalisse
valdese.
XXI,
6 a
Precedono
23.
al-
cuni fogli bianchi, aggiunti forse più tardi. Sul retto del primo
di questi fogli sta scritto, in carattere del 1700,
Novum J.
il
titolo seguente:
Testamentum in antiqùum Pedemontano- Valdense
Idioma per Barbeticm quendam, i. e. Ministrum ejusdem Ecclesiae, versum atque exaratum
sul retto del secondo foglio
si legge: Gulielmus Malanotus Pastoì^ Pedemontano-valdensis,
hoc Novum Testamentum, celeherrimae Tigurinae Academiae
dono dedit, die decima septemhris 1692. Il codice contiene tutto il
N. T. (con qualche lacuna, già menzionata), ordinato come oggi
C.
;
s'usa nelle edizioni greclie e latine (Evangelj, Atti degli Apostoli,
Epistole di
la solita,
Heuss,
si
La
P. e cattol.. Apocalissi) \
s.
con
lievi differenze però,
ritrovano nel
cocl.
di
divisione per capitoli è
alcune delle quali, come nota
Manca
Dublino.
la divisione
versetti; la quale essendosi introdotta dappertutto tra
1560,
il
ci
scenda oltre la metà del
V
346
sgg.),
Occorre però quel modo di
XVI.
sec.
s'
estende largamente
parte interna del margine
;
le
quali lettere sono sempre o quattro
che naturalmente riescono di
I
di
il
resto
non sono
^
parti.
di agevolare la ricerca
quali son qui indicati nel
di ciascuna pagina, in lingua latina
che ha scritto
capitoli
Le sezioni,
varia grandezza, non hanno altro
significato o scopo, all' infuori di quello
dei passi paralleli.
Reuss {R.
il
ed è indicato per lettere dell'alfabeto, alla
(A-D) o sette (A-G), il che vuol dire che i
mai divisi altrimenti che in quattro o in sette
mi pareva
1551 e
il
sarà lecito conchiuderne che l'età del codice non di-
suddivisione intorno al quale
d, th.,
il
per
margine esteriore
sempre dalla
e
mano
stessa
^.
poterlo fare sicuramente, le parole illeggibili del ms., e le
stampo in corsivo spazieggiato.
1
Circa l'ordine della materia nel
214; per le versioni di Dublino
p.
e
cod.
di
sgg., xi.viii, Reuss, R. d. th., V p. 342, ecc.
nulla contenga del Vecchio Testamento.
2
pet.
Così,
mentre
La ragione
il
di
testo
di
Cambridge,
Grenoble,
Il
v.
cfr.
Gilly,
o.
cod. di Zurigo è
ha costantemente pegre,
questo fatto è data dal Reuss,
il
il
Todd,
o.
il
solo che
richiamo in margine è
quale anche se ne serve
per argomentare acutamente intorno alla storia della Bibbia Valdese (R.
th., V 346 sgg ).
*
Una
descrizione del codice, più minuta che la nostra non
/
e,
c, p. xxxi
sia,
ci.
è data
6
Sulvioni,
Il metodo da me tenuto nella presente edizione è quello della
massima fedeltà al codice. La punteggiatura è mantenuta tale quale,
e così, a mo' d'esempio,
ho rispettato sempre
davanti a Car 'che'; onde non
punto che suol stare
il
sgomenti nessuno di un dlczia
si
.
Car fos 'diceva che fosse'. Ho però aggiuntoci punto, quando,
come di frequente accade, lo scriba lo ha omesso in fin di riga
e l'intenzione di
una pausa
Abondano
ziale della riga susseguente.
altri e forse in tutti
neir Herrig
's
rom. philoL,
ma
i
i
abbreviature come in
le
codici valdesi; e l'Apfelstedt, pubblicando
LXII \
Arch'iv, voi.
Poemi
è guarentita dalla majuscola ini-
ci
IV
e nel
della Zeltschrift
che perciò sono aggiunte. Di alcuni pochi e
me
che qualche abbreviatura ha fatto nascere in
nascere nel lettore, sarà data
consentano
si
queir
i
La
vorrà escludere
quanto en ayci
tere.
"'
si
che
'così',
il
Nel nostro codice la
Reuss
la legge: enayci.
permette in fatto di abbreviature, non
senz'altro
codesta lezione,
e
tanto
meno
Vedo però che tanto
il
Gilly quanto
E
l'
Herzog
(ap.
Reuss)
ignoro bensì, se in quel
codice la parola sia scritta per intiero o sia abbreviata
;
ma
fosse
pur abbreviata, non può non avere qualche forza probatoria
un
inglese,
vere allo stesso
in
occorre scritto, un pajo di volte, in piene let-
leggono nel cod. di Dublino: eaaiiini.
fatto che
ri-
figura del codice è enai/ con sopra
parola non è mai scritta alla distesa; e
si
all'enay/^ii
che s'usa nelle abbreviature.
In un testo che tanto
dubbj
lievi
potrebbe far
e
ragione a tempo debito. Per ora
due parole intorno
sol
corre con tanta frequenza.
all'^
;
ho creduto di scioglierle, sempre però mandando in corsivo
io
le lettere
mi
f.
mantiene insolute
religiosi dei Valdesi, le
un tedesco
e
un
italiano
modo una data abbreviatura;
il
incontrino nel risol-
s'
soluzione, del resto.
th., V 3Ì4 sgg.), e noi ce ne siamo valsi con profitto. Le
pagine sono da 27 righe nei primi ventiquattro fogli le rimanenti, salvo
rare eccezioni, son da 24.
dal Reuss {R. d.
;
^
In questo stesso voi., a pp. 273-6, l'Apfelstedt rende conto delle abbre-
viature
pili
hanno un'abbreviatura speciale. Quelpotremmo aggiungere
parole aventi un'abbreviatura propria. Vedasi, del resto, anche
in uso e delle parole che
l'esordio vale suppergiii
parecchie altre
il
anche per
noi, che, tuttavia,
magro 'specimen' dato dal Reuss, R.
^
Notisi che ai/ci 'qui'
sempre
ci.
th.,
V
323.
è scritto alla distesa.
Il
Nuovo Tcstameuto
valdese.
che s'affaccia a prima vista, come è chiaro,
'enayma', o^ 'ome', mesey^ 'meseyme'.
La
7
nel dichiarare etimologicamente qiiQst'emvjmi.
rere troppo ardita cosa
foggiasse sopra
il
piene lettere)? Di
non
sia se
Ma
correlativo
enayma
io poi
non una fusione
dell'
ennjj^^ sia
potrà
supporre che un enayci
il
enayma
che
p. es.,
difficoltà sta piuttosto
egli pa-
'così'
ri-
si
'come' (scritto spesso in
ritengo che, alla sua volta, altro
eaay- di enayci
col
coma
che
occorre anche ne' nostri testi; e dico questo, senza voler pregiudicare alcuna sentenza circa l'accento delle due parole.
Le
correzioni o emendazioni che
si
son proposte nel testo, met-
tendole tra parentesi quadre, sono poche e di quelle che
si
po-
tevano introdurre con piena sicurezza. Così è una delle caratteristiche valdesi
Delfinato
(e del
differenza del provenzale,
il
generale)
in
l'esservi saldo,
a
^n\ e però noi, imbattendoci in un
mayso, non abbiamo punto esitato a scrivere mayso\vL\.
Ma il -n manca all'incontro, con una certa frequenza, alla fine
delle voci sdrucciole di 3"^ pi. {foro aguessa per foron ecc.);
e, per quanto più ragioni inducano a credere che pur qui non
isolato
si
tratti se
non
di un'omissione del copista,
non
volta correzione alcuna, non volendosi antivenire
s'è fatta
le
tutta-
conclusioni
cui l'indagine grammaticale possa condurci.
Era mia intenzione
guistico,
il
di far seguire
al
testo
un commento
lin-
quale avrebbe in sé compresa una sobria e onesta re-
visione degli studj del Griizraacher, a cui più sopra
si
accennava.
Senonchè ora m' accorgo che questa revisione, di cui ogni romanologo deve confessare il bisogno, è stata promessa da altri
Meyer, nelle Ablidlg.
debba aver parte C. Hofmann. Non rimane dunque a me che d'attendere, augurandomi
che la promessa abbia il suo effetto e l'abbia presto.
(v.
ci.
la chiusa dell'artic.
bayr. akad. d.
tv.,
Waldensia,
1880), e che
di A.
vi
Salvioni,
GLI EVANGELJ.
A.
[1 r] dicze?it.
diano!.
fameie.
Aqucst
Donca
IV.
L'Evangelio secondo Matteo.
meo iilli ama al qwffl eusemp plac a mi
amena de 1 esperit al desert qii-el fos tenta
es lo
ielisu fo
E cum el agaessa deiuna per
E lo tewtador apropiawt dis a
quaranta ìorn
hnj. Si tu sies
del
per.40.noit: enapres
fìlh de dio di q«e aquc-
e
peyra sian faytas pan. Lo qual responde^t e dis. L o?)mie no?z uio sollament de pan. Mas de tota parolla la qttal sai de la boca de dio. Adonca
stas
lo
diauol pres hiy e lo porte en la santa citta e
del [tempie]: e dis a luy.
Si tu
sies
filb
mes luy sobre
de dio met te de
la
penna
Gar script
sot.
que dio a comanda do tu a li seo augel e illi portare» tu ew las lors
li teo pe ere la peyra. C [1. E] iehsu dis
qiie per auentura non affendas
es
tu
non
tentares
lo teo segnor dio. E lo diauol pres
script
dereco
a luy
luy dereco al mont aut forment, e mostre a hiy tuit li regne del mont e
la gloria de lor: E dis a Itiìj. Yo donarey a tu totas aqt^estas cosas: si eacs
mans
'
.
gent adorares mi
.
Adonca iehsu
dis
a
Gar
Vay sathanas
Adonca
Itiìj sol
ìkìj.
.
tu adorares lo teo segnor dio e seruirer [-es] a
laisse luy.
E ueuos
li
angel
s
.
apropieron e amenitraua?^ a
1?/^
.
iehsu agues auui que iohan fos liora depai'tic se en ga[lv]lilea
la citta de nazeret: e
uenenL abile en la
citta
de cafarnaum
la
.
scn'pt es
lo diauol
Mas cwn
E laissaut
qual es pres
que czo que era dit
de
zabulon
e terra de natalim
prophe^a
fos
aco/npli
terra
lo
per ysaya
via del mar otra iordan la galilea de li gentil lo poble que anaua en teE aquiìh que seyan en region d onbra de mort lo
nebras vie grant lucz
de la mar en
las fins
de zabulon e de Naptalim:
afin
.
.
.
Adonca iehsu comence a predicar e dire faze peniMas iehsu anant iosta lo mar
Cai- lo regne de li cel s apropiare
mencia
Simont lo qual es dit peyrc e audrio lo frayre
vie duy frayre
de galilea
de luy metenl li lor recz al mar Gai- ilh eran pescadors E ,dis a lor vene
enapres mi: e yo farey uos eser fait pescadors de li homme Mas ilh laissa
frayre
li lor recz segueron luy uiaczament. E issent d aqwi uic autres duy
lume aparec
a lor
.
.
.
.
.
.
.
.
.
iaco fllh de zebedio e iohan lo frayre de luy en la nano cwi zebedio lo
1
L'a- par correggere un
o-,
ma
in
modo non
sicuro.
Nuovo Testamenfo
II
paire de
refacze»t
lui/
payre segueroM
liiif
lor recz e apelle lor
li
uiacza??ie?it
tota Siria
.
.
E
9
'Mas ilh laissa
.
1
.
.
.
compres de tonnewt e aquilh. qtie auian deraoms e li
sinos E sane lor E motas coMjpagiiias seguerow hfì/ de
.
,
d otra lo iordan
compagnias mo«te
luiiatic e
rccz e lo
li
iehsu ce/'condaua tota galilea
E p/*edica?it aiiangeli del regne
E tota enfermeta al poble E la nomenanza de luy
E p?-eseiitero?i a Iwj tuit li yial aue?jt de diuersas
lor eii las sinagogas de lor
tota laugor
valdese.
e?isei;ua72t
E
.
sanajit
sic [2r]
en
langors
li
paralis-
li
galilea, e de capoli,
e de ieriisalem, e de iudea, e
V. Mas ielisu uesewt las
aseta
li
deciple de hiy
gnaua lor diczewt
.
....
cel es de lor
apropiero?? a luy
s
moni
al
E nhvent
.
.
la
E cum
el se fos
soa bocca
ense-
:
Li paure per sperit soii ieneura: Gar Io regne de
Li soau son beneura
Aq?/Ali que plora?* son beneura
,
.
car ilh possesire?^
Gar Uh saren
consolai
Aquilh
.
li
la terrvi
.
qtte fa-
son benenra Gar illi s«ren sazia. Li misericordie
Gar ilh co[n]3egre?« misericordia Li moni de cor son beneura Gar ilh ueyren dio .Li
son beneura Gar iìlh de dio saren appella. Aquilh. que sufron persecucio?* per iuslicia son iewcura
Gar lo
regne de li cel es de lor
vos s«re beneura q^wnt li OHirae uos
e uos persegreH, e dire/* tot mal men^ew^ a uos per mi
Alegra uos e
uos e^sMita
Car la uos^ra marci es abu^idiuol &n li cel Car ilh perseguerow li prophe^a li qiiaì foron derant uos
Vos se la sai de la terra
Car si la sai s«re e?*
on sare sala ilh non ual d-aq?«'-euayit [2v]
alcuna cosa si non qu-ilh sia messa de for« e sia calpisa de li ho»nne
Vos se luz del mont La citta pausa subre lo moni non pò esser renieia?i e seteiaw iusticla
soti ieneura
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
sco?«daa
,
Uh non
abrasau
la lucze[r]aa
ni pausa ley
sot la
mesura
.
Mas
sabre lo caradelabre q«-/lh luzissa a tuib aq^iilh q//e son en la mayson
Enaymi
la nosira luz luzissa
derant
li
homme
.
qu-ilh uean las nostra bomias
obras e ^?orificon Io nostre payre lo q?ml es en
li
cel
.
Non
uollia pensar
uengu desliar la le^ de li prophe^a
yo non la ueuc desliar
Mas complir Yo die uerament a uos entro qne lo cel e la terra trapasso
vna lectra ho vn point de la ley non trapassare entro q?^e totas cosas sia»*
perfaytas Bonra quaì que qual desliare vn d aq?/«sti comanà&meni
E enseguare enay;»i li ome sare apella menor al regne de li cel Mas
aqueì que fare e enseynave
Aq?/est sare apella grant al regne de li
cel
Gar yo die a uos que se la nostra msilciai non abundi&re pl«s quo
aqwella de li scr/ptura e de li jìharisio
Vos non intrare al rogne de li
cel
Vos annes car fo dit a li antic non ocires e aquel que ocire sare
acolpa al indici
Mas yo die a uos q?/e tot aqwel q«e se ayrare al seo
yo
q?^e
sia
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
frayre a
selh
Mas
.
si
colpa al indici
aqael que
li
tu M//r[3rJes lo teo
.
Mas aq«el que
don a
li
dire
.
vaca
a colpa al cun-
a colpa a la pernia del fuoc
dire
I
.
Banca
autar e aqui te recordares que lo teo frayro
a alcuna cosa ewcuwtra tu laysa aqui to teo don dera«t 1 autar
E uny
prumierament eser rccunsilia al teo frayre
E adonca uencwt huffrires lo
teo don
Sias co??sentent uiaczament al teo auersari dementre q?/c tu sies
cu?» luy a la uia
Que per auentura I auersari non liore tu al iuge c-l
.
.
.
.
10
Salvi Olii,
iuge liorc In al niciiistrc e sias mcs en career
non
aqui cnlro que tu ayas re/idu
issircs d
fo dit a
non auotrares
aiitic
li
fenna a cubitar ley a
Yo
.
die iierameKt à ta
"Mas yo die a uos que tot
.
Tu
.
Vos auues que
aqiiel que veyre
lo derier debit
.
seo eor
Cnr si lo teo olii scanGar melh es a tu qiie va de li tee
membre perissa que tot lo teo cors sia mes en pena E si la toa man dreyta
escandalcia tu talh ley e depart la de tti
Gar melh es a tu que vn de
li teo membre perissa (\ue tot lo teo cors sia mes
Mas fo dit
en jìena
cai que qual laysa?-e la soa molile/" do ne a ley carta de refu
Mas yo die
a iTOS que a.quel que laysrtre la soa molher si noìi per cayson de fornicacio?i fay ley auotra
E aq_uel auotra lo qual amena la laysa Vos auues
dereco que fo dit a li antic non te sper[3v]iurares Mas rendres lo teo iula
daleia
.
.
ia
auolra ...
tray \uy e depart lo de tu
.
al
.
.
.
.
.
.
.
.
.
rametit al segnor
Mas yo
.
die a uos no?» iurar al posto^ ni per lo cel Car
es seti de dio ni per la terra
saìcm
Gar es seamel de li pe de luy ni per ieruGar es citta de grani rey
Gar tu non
ni iurares per lo teo cap
vn pel blanc ho nier Mas la Mostra parolla sia si si ho non non
.
.
poz far
Mas
Gar
plus
.
Yos auues
a uos non contrastar al mal
mal
habu;;dia??t d aq?<estas cosas es del
per olh edeut per dent
fo dit olh
alcun terre tu en
si
.
.
ezo qu-es
Mas
.
la
.
Mas yo
die
dreyta gau^« aparelha a luy
1
antra
.
E
lo
qual uol contendre cnn tu en iudici a tolre la toa gonella laysa
lo
mante]
duy
li
a
E
E donna a luy
.
antic:
uos
Amares
Ama
.
ora per
nostre
li
E qual que qual
.
bou
q?ml demanda de tu
proime e aures en odi
perseguent
li
payre
mal
li
uos ama aquilh
E
qual es en
lo
e sobre
.
.
E
li
li
luy
.
lo teo
acffi^/ssonant
.
qual ayreron uos
li
uos que uos sia
qual fay naisser
cel lo
a
Gar fo dit a
Vos auues
enemic Mas yo die
.
facze ben a aq?<«ih
per
.
a luy
de mil pas uay cun luy autres
lo
lo teo
nostre enemic
lì
forczare tu
.
.
lo
.
filh del
seo solelh sobre
E plora sobre li iust e sobre li non iust Car sì
aman uos qual marci n aure Donca non fan ayczo
.
.
li q?<fll
.
E si uos ludare tant sollaraent li nostre frayre qual cosa
Banca non fan ayczo li pagan Bonca sia perfeyt enayma lo
nostre payre celestial es perfeyt. [4r] Garda uos que uos non facza la
li
puldica[ii]
facze plus
.
.
.
nostra iusVicia derant
ornine qne
li
uos non n aure marci enapres
cnm
uos sia uist de lor
lo nostre
payre
almona non uolhas cantar
li ypocrit en las sinagogas
e en li bore
[die] uerament a uos ilh reeeopron la lor
non sapia la toa senestra qual cosa facza
sia en reseos
E lo teo payre lo qual ne
tu facz
1
.
D
qual es en
lo
aufra maniera
li
cel
Donca
.
cun tuba derant tu enay??m fan
que ilh sian uist de li omme yo
marci Mas tu faezent 1 almona
.
la toa dreyta
qwe
la toa
almona
en rescos ho rendre a tu
VI. E cnm uos orare uos non fare enayma fan li ypocrit li qual istant
aman orar en las sinagogas e en li canton de las plaezas qu-ilh sian uist
.
de
li
omme. Yo
die
uerament a uos
tu orares intra en la toa canbra:
E
lo teo
payre
lo
ilh
clau
1
reeeopron
li
pagan
uoll\di
li
la lor marci.
Mas cwn
us e aura lo teo payre en reseos.
qwai uè en rescos o rendre a
mot parlar enaywta fan
mot parlar Donca non
.
E
tu.
Mas orant
no?^
q«al ^jensan esser eysauczi en
resemilhar a lor
.
Gar
lo nostre
uolha
li
lor
payre sap
Nuovo Testamento
Il
a uos deraut que uos la dema/ide a luy.
qìial cosa sia bessogiiiuol
nos orare ennytni
regue uegua
sia santifica lo teo
fayta al cel sia fayta
E
nos perdojzna
pecca de nos
Amen
Car
.
E non
facias
lor.§
omme
li
enayma
fait
cap e lana
a tu
.
en rescos
Now uolha
.
E
E
si
uos no?i perdonare a
si
nostre pecca
li
ypocrit trist
li
sias uist
payre
Car
.
0H?rae
li
Mas cnm
.
lo teo
leyrons
destrenenau
ilh
Yo
.
uerament
ong lo teo
die
tu deiunares
deiun a
o?Hine
li
li
Mas cum nos
.
M^.s al teo
.
qual ne en rescos o re/idre
lo
enblan
1
.
Mas
tra-
luoc rulh e camolas non lo degastan
cel al qual
li
.
trasor en terra al qual luoc rulh e ca-
noìi lo caua^^ ni
es lo teo trasor aqui es lo teo cor
E
Mas
.
an
qiie
pecca de lor lo nostre payre
a/ qual luoc leyro?is lo cauan e
a uos trasor en
e al qual luoc
.
trasoriiar a nos
jnolas lo degastare
soTÌia.
que tu no«
la toa facia
qiiaì es
nom
Mas deyliora nos de mal
.
apareissa» deiunant a
qii-llh
a uos ilh en receopron la lor marci
payre lo
li
nostre forfait
li
Donca
cel lo teo
li
nos perdone/j a aquilli
te/nptaciore
payre no» perdonare a uos
lo nostre
en
sies
doreaa nos encoy lo nostre pan cottidian:
.
uos perdonare a
si
qual
uola»ta [4v] sia fayta euaywia ilh es
la toa
menar en
nos
deiuna now uolha esser
las
terra
ere
lo
nostre pecca enay/rea
li
perdonare a uos
celestial
omme
.
payre
tu lo nostre
.
H
valdese.
Lo
.
e[m]blan
1
.
Car
lo teo olh s^re sinple tot lo teo cors
sare fello « tot lo teo cors sare tenebros
.
qual luoc
aqtti al
luczerna
sare luczent Mas
Donca si lo lume
del teo cors
teo olh es
.
si
lo teo cors
lo [o r] qual
mesemas las tenebras quantas s«ren Alcu» non pò
Car el amare 1 un e ayrare 1 autre o sostoire 1 un
Eme despreziare 1 autre
Vos no?i poe seruir a dio e a las richeczas
perczo die a uos non sia curios a la uos^ra arma qtial cosa manie ni al
Donca 1 arma non es plus qtie lo
uostre cors de la qual cosa sia cubert
maraiar
E lo cors plus que las ucstime^tas Regarda las uollatilhas del
es en tu son tenebras
duy segnor
scruir a
.
.
.
.
.
.
.
Ni non aiostan en li granier e lo
Car non semena» ni meissona/t
Donca non se uos maiormewt plusor de lor
uo.s/re payre celestial pays lor
Mas qual de uos pensa«t pò aiostar un bracz a la soa forma E de uestimewtat [-as] per che se curios Regarda li gilh del camp en qual maniera
creisso»
Mas yo die a uos Car salamoi non
Car non lauora?i ni filaw
cel
.
.
.
.
.
.
,
.
fo
cubert en tota la
cnaywi
lo fen del
camp
lo
.
enayma un d
soa gloria
Car
.
fé
.
Donca non uolha
qual cosa ma?iiaren o qwal cosa beore» o de
genz quevon totas aq2^estas cosas
.
E
la
lo
regue de dio e
fornays
qual cosa srtren cubert
lo nostre
de luy
la iusticia
dio uiest^
la
esser curios dicze/jt
.
payre sap qual cosa
bessogniuol a uos pr?/mierawe?it que uos la àemixnde a ìuy
prumierament
si
qual es ewcoy e deraan es mes en
quant maiorme??t uos de petita
las
aqM»sti
.
E
.
.
Cor
sia
Donca quere
totas aqz<estas cosas
Donca non uolha esser curios a 1 enderaan Car
lo dia de 1 endeman sare curios a si nicyme
Car ^basta al dia la soa malicia
VII. Non uolha iuiar e non sare iuia
E noJi cundane e uos non sarc
cundana Car al indici al qual uos iuiare e uos sare iuia
E en la mesura
que uos mesurare e uos sare mesura Mas tu per que ucs la busca en 1 olh de
ton frayre e now uecz lo tran a! teo olh o en qual maniera diczcs al teo frasffren aiostas a uos
.
[5 v]
.
.
.
:
.
.
.
12
Salvioui,
yre
busca del teo
laissa e gitarcy la
.
lo traudel teo olii
douar
uollia
E
.
olii
ypocrit gita pn<imerament
.
ado?tca ueircs gitar la busca de
lo saiit a
li
1
porc que per auc«tura non calpisou lor con
pe
lor
li
demanda e sare dona a uos quere
Gar tot aqueì que demanda recep
E
dero«ipriau uos
uberi a uos
.
.
e al buta/it sare ubcrt
mandare pau
.
qna\
.
Donca donare
donare a luy serpent do«ca
don a
nostre
li
ben a
lìlh
home
li
can retoriiaMt
li
e troba?'e buta e
Sff?"e
que quer troba
aq;/el
si
lo seo fìJh de.
.
nitra [in-] per
.
estreita [6 r] porta
1
.
Gar aqnesta es la ley e li proGar larga es la porta e anpla
qual amena a perdicion e moti son aquiih que intrau per ley
la uia la
coma
E
.
o/ne faczan a uos e uos facze a lor
.
Non
quant maiorment lo nostca payre lo qiiaì es en li cel
deuiandant a si
Botica totas las cosas que uos uolle
que
pheta
.
demandare peisson Donca
mai conegues donar li bon
el
uos cu/n uos sia
si
li
li
si
.
.
qual
es de uos lo
a luy peyra
donare
li
olh del teo frayre
can e non meta las uost;-a margarltas derant a
amena
es estreita la porta e aspra la uia la qua!
aqn*lh que atrobau ley
.
Garda uos de
uos en uestimentas de feas
de lor conoissare lor
.
.
fals
li
Mas dedinz son
Donca culh
la
a ulta
propbetas
E poc
.
.
son
qual uenon a
li
lops raubadors
A
.
li
fruc
huas d-espinas o iias de chardons
Mas lo mal albre fay mal fruc lo
.
Enaymi tot bon albre fay ho7i fruc
Tot albre lo
bon albre non pò far mal fruc ni lo mal albro bon fruc
qua! non fay bon fruc sare talha e sare mes al fuoc
Banca de li fruc de
lor conoisftre lor
Tot aqueì qne dire a mi o segnor o seguor non intrare
alregue de li [cel] Mas aqnel que fare la uolunta del meo payre lo qual es en
Moti diren a mi en aqnel dia.
li cel el meseyw^e intrare al regne de li cel
segnor o segnor
Donca non propheteien al teo nom E giten demonis
.
.
.
.
.
.
.
.
.
nom E
teo
al
faczen motas
uertuz
al
teo
no;n
E yo
.
confessarey a lor
Adonca o uos tuit li qnal obra eneqiwta departe uos de mi
non conoisso uos
Donca tot aqnel lo qnal au aqnestas mias
Car unca
.
parolhis
.
e
fay lor sare semblant al baron sani lo qnal a edifica la soa raeyson sobre
la
peyra
.
E
la
ploya desende e
li
flum uengron e
li
ueht bufferon e embri-
ueron en aqnella mayson e non ca[6v]gie Car ilh era fonda sobre la ferma
peyra E tot aqnel q?;e au aqnestas mias paroHas e non fay lor sare senblant
al baron fol lo qnal eydifìq»e la soa mayson sobre 1 arena la ploya deysende
.
.
e
li
flum uengron e
li
uent bufferon e embriueron en aqneZla mayso?i e cagic
trabucament de ley
e lo
fo
grant
E
.
cunsomma
iehsu agues
fo fait cura
aqnestas parolla las cu/npagnias se mereuilliauan sobre la dotrma de \uy
Gar
e
el
era ensegua/it lor ettay/na auent poesta e no;* enay?na
.
scr/ptura
li
pharisio de lor
li
Mas cu/n iehsu fos desendu del mont motas co/npagnias segueron
ueuos lebros uenent e adore luy diczent
seguor tu me pocz
Vili.
luy
.
E
mondar
que tu
.
sias
dis a luy
uffre lo
tu uoles
si
monda
.
.
E
E
iehsu
stendent la
la lebrosia
ueas non o dires a alcun
don
lo
.
Mas uay
un
ce/zturion
s
e/J
e
Yo uolh
toqae luy diczent
de In^ fo mo//da uiaczament
q?ml moyses comande a tu
intra en capha[r]naum:
man
demostra te a
testimoni
.
.
E
iehsu
li
preire: e
E cuw
iehsu fos
apropie a luy pregant luy e dizent
.
Nuovo Testamento
Il
segnor lo meo
laraent
dent
E
.
ciibert
uay
dis
el
Mas
uay E
.
a
1
autrc ueu e
Yo non atrobey
regno de
al
meo
el
uen
li
E
.
E
.
de luy
fo
sana
uic la sogra
eel
Mas
.
fiora laisse ley
.
E
E
sane tuit
En
.
E
.
.
meo
Gar
dis [aj aq^^est
seri fay ayczo e el o
si
:
yo die uera-
die
a nos qiie
mal auent
alìn
E
.
.
gite
el
:
la
fora
li
eompli czo
fos
q?«s
iehsu dis a centuno»
meseywa ora lo fantin
mayson de peyre
el
man de
Mas cum sera
toq?*e
amenistraua a lor
moti aueut demoni
li
E
.
aq?^ella
iehsu fo newgu c[n] la
ella leuant
ilh li apru^seutero;i
rolla:
saua
del rogne sareu gita en las forauas
fìlh
li
iaczcnl e febreiawt
lui/
E
.
sot lo
d ocideut e repausff/•e^^ orni abraliam e isaac e
e
E q»ant
.
de
r]
sffl?'e
Mas yo
.
ma-
ce?iturioH rcspon-
segue?it
li
tanta fé en ismel
enay?«a tu cresics
sia fait a tu
e es trabalha
fa«tio
meo
al
dis a
tenebras plor sarc aqui e streguame/it de dent
uay e
E
tu intres [7
qiie
per parolla e lo
.
ordeua sot poesta auent caualiers sot mi
moti ue?u"eu d orieut
iacob
non soy degue
di tant solauiewt
ìehsa auue«t se raereuillie
raent a uos
13
luy yo ue?jrey e sanarey luy
seguo?" yo
.
hommc
E
.
.
ielisa dis a
Mas
.
yo soy
fay
E
.
valdese.
mayso» paralaysinos,
fantiu iay en la
ley
:
E
la
fossa fayta
spent per paque
fo
per
dit
meseyme receop las nostras ewfermetas: e
porte las nostras maladias
yes^rs
uesseret motas compagnias enMas
cerque de si com.a.nie a li seo deciple qu-iìh anossan otra lo mar
E un
isaya lo prophe^a diczent
el
.
.
.
.
.
scriptura a[7 v]propiant dis a luy o mostre yo segrey tu en qtia\ que qual
luoc tu anares
Mas
.
E
lo filh de la
nutre de
li
iehsu dis a \wj las uolps an fosas e
uergena no;i ha
al
oysel del col ni
li
qual luoe e/tcline
deciple de luy dis a luy o segnor autreia a
lo seo
cap
.
.
Mas
mi prmuierame/U
meo frayre E iehsu dis a luy sec mi: E laissa li mort
scbelir li lor mort
E cu»* elfo intra en la nau li deciple de linj seguerow
luy
E ueuos un gra?it mouame«t de mar fo fait enay?HÌ qtie la naueta fo
cuberta de las undas
Mas el mesey?)ze dormia E li deciple de hiy s aanar sebelir lo
.
.
.
.
.
propriero/J a luy e seomogro?i luy diczent
segnor salua nos pere/i
.
.
E
Adonca leua?it comande
a li ueut e al mar e grant soyuecza fo fayta
Adonca li o??ane se mercuilhauan diczent qual es aquest
Car li uent e lo mar obedisson a luy
E cum el fo uengu otra lo mar en la region de li generesio duy auent
demoni issent de li muniment crudel forment cantra corogron a luy Enay?/?i
que alcun non pogues trapassar per aqnella uia E ueuos crideron diczent
iehsu filh de dio qwal cosa es a nos e a tu
Sies tu uengu czay deranl
lemp tormentar nos E grccz de moti porc cran paissent non long de lor
iehsu dis a lor o de potila fé per que se temoros
.
.
.
.
.
,
.
.
.
E
al
li
.
derao/à prega[8 r]uan luy diczent
grez de
E ueuos
li
porc
.
tot lo grecz
E
a lor ana
el dis
de
li
Si tu
.
.
E
nos gitas d eyci tramet nos
lor issent
aneron en
li
porc
porc ano cun grant embriuament trabucant
.
al
muriron en las aygas E li pastor fugiron: e uengron en la citta e
anoncicron lotas aq?/estas cosas, e d a.quil\\ que auian agu li demoni
E
ueuos tota la citta issic encontra iehsu e uist luy pregauan luy que el trapases de las fuis de lor
juar: e
.
.
IX.
E
iehsu monto cn
la
naueta trapasso
lo
mar
e
uenc eu
la soa
14
Salvioiii,
citta
E neuos
.
uesent la
perdona a
steina
tu
E
.
presenterò?* a luy paralalsinos iaczent al leit
al paralaisinos
fé de lor dis
E ueuos
.
alcara de
te
li
Mas iehsa
.
teo pecca son
scr/ptara diseroii entra lor aquest ble-
li
conoiisu
cani ìehs\i agiies
cunMa.
filli
.
de lor dis
cogitacioHS
las
per qiie
.
Gar quaì cosa es plus legiera dire li teo pecca
Gar lo filh de
dire lena e uay M«s que uos sapia
son perdona a tu
Adortca dis al parala uergena a poesia en terra de perdonar li pecca
E el leue e ane
laisinos lena e pren lo teo leit e uay en la toa maison
E las cowpagnias uesent temiron: [8 v] e glorificauan dio
en la soa mayson
E cum iehsu trapases d a.qiii uic
lo quaì done aitai poesia a li ho/wmo
pensa mal en
uostve cor
li
.
,
.
.
.
.
.
.
un homrae per uora matio
segue luy
E
.
sessent al taulier: e dis a luy sec
luy repausant en la maison
fo fait
venent e repausaua?i cu»
e peccadors
pharisio uesent diserò?* a
cmi
publica» e can
li
sogna a
san
li
.
Mas
a
li
peccador
li
li
ieh.su e cure
deciple de
mal
li
E
.
leuant
publica[n]
deciple de hiy
E
.
li
uos^re piestre per que mania
hiij lo
Mas
.
auc?it
mi
E ueuos moti
.
iehsu auuent dis
.
mege
no?* bes-
Doìica ana e e/?zprene quaì cosa es
.
.
Gar yo non uenc apellar li iust a
pem^encia
Mas li peccador . Ado?*ca li deciple de ioXvàn s apropiero?i a
luy diczent
Nos e li phai'isio per que deiune?* soiie?*diera??ie??t e li teo
deciple no?* deiunaw E iehsu dis a lor Do?ica li filh del espos pon deiunar
Mas li dia uenre?* qwant 1 espos
tant lo??game?zt cum 1 espos es cu?* lor
sare tout de lor E adonca deiunare?* Mas alcun non meta la mescladura
Gar tol la pianeta de luy del uestim[en]t
del drap nou al uelh uestime?*t
Ni non meto?* lo uin nouel e?* li oyre uelh
e l escarczadura es fayta peior
D autra maniera li oyre son rot e lo uin es sca??*pa e li oyre perison Ma**
meto?i lo uin nouel e?* li oyre nou e e??*beduy son ensemp garda
E luy
parlant a lor aqnestas cosas
veuos un pr*uci s apropie [9 r] E oraua luy
dicze?zt
scgnor la mia filha es am morta: mas ne?* e pausa la toa ma?*
Jo uolh misericordia, e no?i
sacrifici
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
sobre ley e uiore
fenna la
.
E
iehsu leua?*t seguia luy
finbria del uestime?*t de \uy
solament
dis
.
Gar
cu?*flda te la toa fé
aq?*ella mesey??*a ora
aguessa uist
li
compagnia
lena te
terra
.
filh
cec
s
.
E
E
.
E
fos
la fantina se leue
.
E
.
si
.
E ueuos
se yo tocarey tant
Mas iehsu uout
E
.
la
uese/*t ley
fe?ma fo sanaa en
maison del pr*nci E
romor dis a lor departe
e?* la
faczent
Mas dorm
,
e?*tre
.
uengu
la co??*pagnia
deciple de luy
li
apropie en dareyre e toqwe la
diczia
degita el intre e tene la
apropiero?* a luy
E
e
.
s
E
ilh
man
.
scarnian h/y
de ley e dis
aqnesta nomcnancza
E [cum]
.
fantina
.
issic e?* tota
aqwelia
iehsu trapassant d aq?«*: duy cec segueron luy crida?^t e diczent
E
.
lor diczent
.
anz
a fayta sa Ina
cu?n iehsu fos
calamellador e
de Dauid raarceneia de nos
uos ayczo
bert
.
ella
t
uos: Gar la fantina non es morta
la
12
.
uestimenta de luy yo sarey^salua
la
filha
.
per
suffria malatia
q?/ffll
.
.
ilh diserò?*
E
a.
.
cu?n el fosa
uengu en
la
mayson
.
li
iehsu dis a lor crese uos qne yo poissa far a
\uy
,
segnor
si
Sia fait a uos sego?it la Mostra, fé
iehsu defende a lor diczent
ilh issent
E
.
Adonca
.
.
E
li
el toq?*e
li
olh de
olh de lor foron hu-
Garda que alcun non ho sapia
manifesteron luy per tota aqnella terra
.
Mas
lor [9 v] issi
.
Mas
ueuos
Naovo Testameuto
Il
ilh
presenterò» a
parie
iniit
E
.
.
las sinagogas
E
.
uu liommc mut
Mas
dis
de lor
e predica?tt
:
seo deciple
li
E
demoni Io
anca non aparec
gieta demonis en poissfi[n]cza
.
gita lo
E
.
totas
1
la
cittas
e
.
caste!
li
ensegnawt en
eiiawgeli del regne: e san[au]t tota
uese«t las compagnias marceneie de lor
eran traballia e spars eiiay»ia feas non auent pastor
illi
a
demoHi
aiie«t
pharisio dicziau el
li
cercu»daua
iehsii
fermeta e tota laugor
[C«r]
15
conipaguias se mereuilhaua?i diczent
las
enaysi en ìsrael
de demonis
liiy
valdese.
Banca prega
Acer
.
la meisso[n] es
segnor de
lo
mota
Mas
.
.
en-
E
Ado/jca
.
.
ci
obrier sou poc
li
.
meisson qu-sl trameta hobriers en la soa
la
meisson
E
X.
li
ensemp apella
ielisu
meta
Mas
.
aquistì son
nom
li
lo quaì es dit peyre, e audrio
lo frayre de luy
alphio e thadio
.
.
gent non anare, e en la
maiormcwt a
que
lo
.
.
tlioma e mathio lo publica»
.
Goma^dant
.
tota langor e tota eufer-
docze apostol
de
citta
,
.
Jaco
cananio e Juda d-escariot lo quaì liore luy
lo
regne de
moHda li lebros
Non uolha possesir
mort,
dona
li
li
a
Jor e dicze?it
.
En
li
degita
cel es apropin
li
demoni
or ni argcnt
,
.
De
.
San
i
.
la uia de las
samar [IO r]tan no» intrare
de la mayson d israel las qua[ ptrifo»
las feas
pj'edica e dicze
E sanesan
.
Lo premier es Simont
Lo frayre de luy Jaco de zebedio e iohnn
de
phelip e bertalmio
Simowt
iehsu trames aqwesti doze
li
seo doze decip/e e done a lor poesia de
li
socz sperit qu-ilh degitessan lor
.
Mas ana
Mas ana»t
.
craferm, resucita
li
gra o rcceopes de gra o
ni alcuna peccunia en las uostras
ni cauczamcwta ni uerga
Gar 1 obrier es degne del seo mawiar Mas en quaì qiie qtiaì citta o Castel
que uos intrare demanda quaì sia degne en ley e permane Siqui enìvo quc
uos n eissa
Mas intrant en la mayson saluda ley diczent paz sia en aqj^esta mayson
Acerta si la mayso» s«re degna la uo5/ra pacz uenre sobre
ley
Mas si ella no» sare degna la uos^ra paz retoraare a uos E qiuiX
que q_i(a\ non recebre uos e no» auuire las nosh'?i paroUa
salbe fora de
la mayso»
de la citta secoe la pois de li nostre pe
Yo die ueramejit
centuras: ni scarsella en la uia: ni doas gonella
.
,
.
.
.
.
.
.
.
.
li gomoVeuos yo trameto uos enaywKi
feas al mecz de li lop
Do»ca sia sani enaywa serpent: e simple enay/»a
colunba ^ Mas garda uos de li omme C«r ilb liorareu uos en li lor co»-
a uos plus perdouiuol cosa s«re en la terra de
rienc al dia del indici qu-en aq2«ella citta
li
sodomieuc, e de
.
.
.
selh
.
E
.
batrew uos en las lors sinagogas
preuost per mi
.
en testimoni a
lor e a las
.
E
genz
mena
sfwe
.
Mas
uos non uolba pensar e» quaì maniera o qimì cosa parlo
ora srtre dona a uos quaì cosa parie
1
esperit del nostre payre lo
frayre a mort
e
.
E
lo
payre
tormentaren lor a mort
nom
*
.
.
li
si
lilh
.
distingue se colu- o colo-.
se
Mas
rey e a
li
li
li
.
C«r en aqnella
q«al parla
.
Mai^
Io frayre liorare lo
se leuarcn encontra lor payro».s
uos s«re en irame»t a
Mas aqwel que perseurare entro
Mal
C«r uos no»
qw«I parla e» uos
lo filh e
E
.
a
cu/» ilh Iio[10 vjrare»
a la
Un
tuit
li
o/»e per lo
meo
Mas
cu/»
aq/<est sare salf
.
Salvioiii,
,46
perscgreu uos cu aqf/esta
illi
qxe uos non ciuisonarc
ucgna
segnor
seo mostre: e
lo
Donca non lemare
.
qual noìi sia reue'a ni rescoudaa
a uos en tenebras dize cn luz
cubert
li
non pon oeire
E
se
li
.
czo que uos au[u]es con aurellia predica
.
.
passe?'as
Donca
.
qual es e«
lo
.
eel
li
.
.
.
meo payre lo qual es
0H«me Yo deuegarey
li
.
o?wme incontra
payre
lo seo
Kqueì que ama payre
E
.
e?i
eel
li
.
luy derajU
No?i uolha pensar que yo sia ue??gu
Yo non uenc metre paz
nora incontra la soa sogra
la
tot
denegare mi derant
qiiaì
.
Donca non uolha temer uos
aq?<el que confessare mi derant
cowfessarey luy derant lo
metre pacz ew terra
1
li
lor no?} cagire sobre la terra [11 r] sencza lo uos^re payre
Yo
.
Mas aq?<el lo
lo meo payre
E
la
E
.
maiormewt
.
E non uolha temer aquiìh li qual oeion lo eors Mas ilh
arma Mas teme maiorment luy lo qua) pò 1 arma e lo
cn pena
Banca doas passeras non sou ucHduas d una. mea-
melhor de motas
emme
departir
.
eiiayma lo seo
al se?'f esse»'
Gar alcuna cosa non es cuberta la
qual non sia saupua Czo que yo die
lor
cauelh del uos^re cap son tuit nojwbra
li
uerament a uos
de la uergeua
seo scguor
Basta
die
lo iìlh
.
una de
e
Yo
.
1
cors destriiyre
;
.
S-ilh apelleron lo payre de familha belzebub quant
,
domesti de luy
llia
autra
1
d ismel entro que
Deciple non cs sobre niestre: Ni lo serf sobre le
.
al deciple qu-el sia eiiayma
sobre
cn
citta l'uge
cittas
las
.
E
.
Mas glay
domesU de
li
Car yo uenc
.
incontra la soa mayre
la filha
omino, s[ar]eii
1
.
enemic
mayre ^\us que mi non es degne de mi
mi non es degne de mi E aquel que
non reeep la soa crocz e see mi non es degne de mi A.quù\ que trobare
la soa arma perdre ley
E aq?/el que perdre la soa arma per mi trobare
Icy
Aq?{el que recep uos recep mi
E aq?«el que recep mi reeep luy lo
qual trames mi
E aq?«el que recep prophe^a e?i nom de prophe/a recebre
de luy
E
.
ama
aqwel que
filh
o
.
o filha sobre
.
.
:
.
.
.
marci de prophe^a
E aqwel q^ue recep iust en nom de iust recebre marci
de iust
E q?ml que qual donare a heore un calici d ayga freyda a un d
.
.
VLqimiì petit tant solamsnt en
non perdre
E
XI. [11 v]
mandawt a
cn
li
nom
de deciple
Yo
.
uQV&menX a uos qu-el
die
soa marci
la
fo fayt
cnm
agues compii aq«estas parollas
iehsu
seo docze deciple trapasse d
las cittas de lor
Christ el trames
.
Mas cuu
duy de
li
sies a uenir o sperare/t autre
nuncia a iohan
.
agues auui e»
ioha?t
seo deciple
.
E
,
ielisu
Co-
.
qu-el e?isegnes e prediques
fi.qui
e dis a luy
respondent
.
li
liam las óbras de
Sies tu aquel lo qual
dis a lor
Aq««ellas cosas las qM«ls uos uegues e auues
.
.
Anna
e a-
Li cec neon
zop uan
li lebros sou monda
Li
Li sort auuon
li mort resucitan
paure son predica
E nqucl es beneura lo qn«l non sare scandeleia e/i
mi Mas lor annant iehsu comeneze a dire de iohan a las compagnias
Qual cosa se uos anna uer al desert carena mogua del uent Mas qual cosa
se uos anna ueser lioJ?ime uesti de mol
Veuos aqn/lh qne son uesti de
li
.
.
.
.
.
.
.
.
.
mol son e«
plieta
scr/pt
.
.
las
meysons de
Acer yo
la
toa
rey
die a uos pl?<s
Yo trametrcy
parelhare
li
lo
.
Mas qual
q?^e
prophe^a
meo angel derant
uia derant
tu
.
Y'o
die
cosa se uos anna ueser pro.
Car aqnest
la toa facia
.
lo
es del
qnal cs
qnal derant a-
uerament a uos maior de iohan
KuoA'O Testamento valdese.
Il
non
baptista
se leue ewtre
regne de
al
maior de luy
cel es
li
uà de
li
las feHuas
.
Mas
ara lo regne de
li
tota la ley e
propheta. propheteieroM
meyme
creyre el
auua
Mas
.
li
cel soste» forcza e
es Lelia lo
de
Mas aqwel
.
penre« luy
ìohan
a
e?ztro
E
.
Car [12
.
r]
uos lo uole
si
es a uenir aquel qiie a aurelhas d aiuiir
q;/ffl
seublant stimarey aq?/esta generacion
al qi(a\
menor
es
qitc
dia de iohan baptista entro
li
sforczajit
li
17
.
Uh
es seubla)it
Li qiiaì cridant a li e/isemp aygal diczow
marca
nos canten a uos e non sautes Nos gayme?«teu e non playses
Car iota»
uenc non mawiant ni beuewt e ilh diezon el a demoni Lo fìlh de la nergeua uenc maJtiawt e beuent e deczo»- veuos homme deuorador e beuador
a
fautiu sesseut al
li
.
.
.
.
.
.
de uin amie de publicans
seo
li
fìlh
de peccado[r]s
e
Adonca iehsu comejzce
.
plusors uertuz de luy foro» faitas
corozaim
malauentura a tu
.
.
.
E
Ga?'
non aguessan
son faytas en uos fossan faytas
ue/'tuz las q?/«ls
en
.
zay en dareyre en selicz en cenres
fait T^enitencidi
fait
pem7e/?cia
si las
tira e sidonia ilh
agra»
Mas yo
.
.
die a uos q?<e
plus perdoniuol srere a tira e a sidonia al dia del indici qiie a uos
cafarnaum donca non
eysautis tu
te
entro
al
.
a tu che plns perdoniuol sare en la terra [12 v] de
indici qiie a tu
En
.
aq?/estas cosas de
li
li
aqnel terap iehsu responponde
sani e de
li
.
Yo
[1.
confesso a tu
long uesent
.
E
E
tu
1
en li
Mas yo die
sodomienc al dia del
.
scgnor payre del cel o de la terra
.
tu desendres entro a
cel
Car si las uertuz las q^ml foro» fayta en tu fosan
sadomiene per auentura foran permas entro en aq?/est dia
enfern
.
Car
behtsayda malaue[n]t?<ra a tu
.
de
la sapj'encia fo iustifìca
repropiar en las cittas en las qtml
a
faytas
.
responde] e dis
.
Car tu rescondies
.
las reuelies a
petit
li
.
Totas cosas sou donas
Car enaymi fo placzent derant tu
E alcu/j non conoc lo tìlh si nov?- lo payre e alcun
a mi del meo payre
non conoc lo payre si non lo fìlh
E aqnel al q?ml lo fìlh o uolre reuellar
uos tuit li qnal lauora e se caria uene a mi e yo refarey [uosj
Prene lo meo io sobre uos
E emprene de mi Car yo soy soau e humil
de cor E uos trobare repaus a las nostra, arraas Car lo meo io es soau .
payre enay«2Ì
.
.
:
.
.
.
.
.
.
.
.
E
lo
meo fais es legier
XIL En aq??el temp
de luy
risio
fameiant
.
:
iehsu anne per
comenceron arancar
uesent diseron a luy
al Saba
.
Mas
el dis a lor
fameie e aqnjlh
li
de dio e manie
li
qnrel
uete
.
.
li
li
las
semena
spias
e
al
saba
maniar
.
E
li
Mas
non ley
teo deciple fan czo que
Donca non
.
deciple
li
pha-
a lor far
leges qual cosa fey dauid qwant el
eran con luy en qnal maniera intre en la mayson
pan de la preposicion li qual non leya maniar a hiy ni
eran cu» luy si non a li sol prejTe
non leges en
la ley
Car li preyre coronpon [13 r] lo saba en li saba, e son sencza crim
Mas yo die a uos car aycl es maio[r] del tempie Mas si uos saupesa qnal
[a]
aquilh
li
q?«al
.
.
.
.
li
Yo uolh
m«ser/cor(7ia e non sacrifìci
Vnca non agra condanna
Car lo filh de la uergena es segnor del saba
E cu;n el
trapassa d aqul uenc en la sinagoga de lor
E neuos honnne auent la
cosa es
.
non noysent
fos
man
.
.
.
.
seca
cusesa iny
.
E iDi demandauan luy diczcnt Si ley sanar
E el dis a lor Qual home sare de uos lo
.
.
Archivio glottol.
.
ital.,
XI.
al saba qn-ilh a-
quai a una fea
2
.
.
48
E
Salvioni,
Donca non te^re e louare
Quant maiorment 1 o?/zme es melhor de la fea Donca ley far beu al
Saba Adonca dis a 1 owme
Este?it la toa man
E el 1 este?ide e fo retoma cn sanità cnayma 1 autra ìli.as quanì li pbarisio foro issi ilh fero»
cowselh e??co»tra de Juy (tn iiìiaì maniera destruessan Iny
Mas iehsii saaq?<esta cagire en la fossa al dia del Saba
si
Icy
.
.
.
.
.
.
.
.
bent departic se d aq«»
mande
fo dit
lo
per isaya
meo ama
lo
que
tuifc
.
e co-
compii czo que
fos
:
.
.
anunciare indici a las genz
.
Nojì co?itendre ni cridare
Carena cassa
.
non
.
fra-
lumignon famawt non [13 v] amorczare ^ entro qu-el gite indici
e las genz sperare»i al nom de luy
Cec e mut auent demoni
apresenta a luy adowca
E el sane luy enaymi qu-e\ parlaua e ueya
e
:
a uitoria
E
E
afin
:
Veuos lo meo fawti» lo quaì yo eylegic
bew plac a la mia arma Yo pausarey lo meo
prophe^a diczewt
al q?/fll e?zsemp
.
e el sane lor
:
alcuw non auuire la uoz de \uy &n las placzas
gnare
fo
moti seguerow luy
a lor q«^-jlh no/« fessan luy manifest
sperit sobre luy
E
E
.
:
.
.
.
Donca non es aq«<est
Aq?*est non gieta deraojzis
totas las co/wpagnias s-estabusian e diczian
dauid
.
Mas
li
pharisio auue?it diserò^
en belczebuc prenci de demo?jis
.
.
fìlh
.
Mas iehsu sabewt
si
de
no?;
cogitaciows de lor
las
erecuretra si s«re deysolla.. E tota citta o mayso»
non istare Mas si lo satanas gieta lo satanaz el es
deuis incontra si Donca lo regne de luy en qual maniera istare
e si yo
gieto demonis en belczebuc
Li nostre fìlh en qual li gietan Emperczo ilh
saren li nostre iuge
Mas si yo gieto demoreis en 1 espcrit de dio Donca
dis a lor
.
Tot regne deuis
deuissa incontra
si
.
:
.
.
.
.
lo
.
regne de dio peruen en uos
mayson del
fort
E
.
.
alcnre
en cai maniera pò intrar en la
luy
fort e raubir li uayssel de
contra mi
.
E
aqi<el
si
:
adoreca raubire la mayso[n] de lui/
mie non aiosta cum mi
pr?/mieramejit non ligare lo
Aq?/el que
•
:
el
scampa
non es cuw mi es
Emperczo yo die
.
Mas 1 esperit de bletot pecca o blestema sare perdona a li o?«me
a uos
stema non sare perdona E qwol que qual dire parolla encowtra lo filh de
la uergena sare perdona a luy
Mas aqwel que dire ewcuwtra lo sant sperit
.
.
.
.
faze 1 albre
non sare perdona a lui/ en aq?<est segle ni en 1 auenir
facze 1 albre mal [14 r] e lo fruc de luy
bon e lo fruc de luy bon
generaciows de uipras en qual
mal Car de li fruc 1 albre es conegu
Car la bocca parla de 1 abuwmaniera poe parlar ben cum uos sia mal
da?icia del cor
Lo bon home del bon tresor fora porfa li ben E lo mal
homme del mal tresor fora porta li mal Mas yo die a uos que de tota parolla
.
.
:
.
.
.
.
.
.
ociosa la qual
Car de
li
o»ime parlaren ilh rendre[n] raczo» de ley
las toas parolla
tu sares iustifica
:
e
al dia del indici
de las toas parollas tu sares
e de li pharisio responponderore
mestre nos nolen ueser ewsegnas de tu
E ci responde e dis a lor La malia generacion e auoutra q^er ensegna
Car
e ensegna non sare dona a ley si non 1 ensegna de ionas lo prophe^a
enayma ionas fo al uentre de la balena'per tres iorn e per tres noit Enaymi
cowdana
[1.
.
Adonca alcu« de
res^jonderon] a luy diczent
li
scriptura
.
.
.
:
.
.
Nel richiamo, in
fine della
pagina precedente: stegnire.
Il
Testamento valdese,
IN^uovo
19
lo filh de la uergena s«?*e al cor de la terra per trey iorn e per trey noit
Li baroli de iiiniue se leuare?^ en ludici
.
cun aqwesta generacio^i E conpredicacioJi de ionas
e ueuos ayci
:
.
Car teron penitencia. en la
La reyna d austri se leuare en ludici cu;ì aq?/esta generaciore
E cu?idauare(«z) ley Car uenc de las fins de la terra auuir la sapeeweia de salamoi: e ueuos ayci plws qiie salamon Mas cnm lo socz sperit
e now lo
s«re issi de 1 omme uay per li luoc [14 v] sec q2<erent repaus
trob
Adonca el dis yo retornarey en la mia luayso;^ dowt yo issic E
Adonca uay :
el 1-atrobe uagueiant uiowda cnn scoba
quant el fo ue»gu
e intrant e abitant aqui
E
e pre» cu?ì si set autres speritz peior que si
daiiare?» ley
:
.
plus que ionas
.
.
.
.
:
.
.
.
.
:
:
li
derier
d aq«el
fait
peissima generaciofj
mayre de luy
e
m.ainda.n tu.
son
meo
li
mia mayre
E
.
meo
li
mayre
toa
la
respoudent dis al
el
.
pr«miier
li
Encara luy parlant a
Vete
.
frayre
e
.
son peior que
.
Euaywi sare aq«esta
compagnias
las
E ueuos
.
frayre de luy istawl de fora e q?<erian parla a luy
li
al[c]uȓ dis a luy
homme
payre lo qual es en
E
li
cel
man
El es lo
meo
E
teo frayre istant de fora e de-
a
Qual es
.
li
ma mayre
seo deciple dis
Gar qual que qual fare
.
.
li
dicze?«t a si
ste?^dent la soa
frayre
e
la
.
la
.
e qMols
Veuos
uoluwta del
la
meo
mayre
frayre e seror e
XIIL En aq?/el dia iehsu issent de la mayson e sessia iosta lo mar
E motas compagnias s aiostero?» a luy enaymi qi*-el mowte e sessia en la
naueta E tota la compagnia istaua en la riba
E el parie a lor motas
cosas en senblawcza dicze«t
Veuos aqttel lo qual semenaua issic semenar
lo seo semenz
e deme?»tre qu-el semenaua alcanti caglgro» iosta la uia
E li oysel del cel uengron e maniero^ lor Mas [15 r] li autre cagigro?i
tn luoc peyros al qual luoc non auia autecza de terra e iiaysse uiaczament Car non auia autecza de terra Mas lo solelh na scalferow e sequeron Car non auian reiz Mas li autre cagigrow entre las spinas e las
spinas cregrojt e offoguerow lor
Mas li autre cagigro^^ en la bona terra
1 un centen
Mas 1 autre seysante?^ Mas 1 autre tretiten
e donaua?j fruc
Aq?<el que a aurelhas d auuir auua E li deciple apropiant diseron a luij .
Lo qual resjjondent dis a lor Car
Ter que parlas a lor en semblajiczas
a uos es dona conoyser lo mewistier del regne de li cel
Mas a lor no?»
es dona
Car aqtiel que ha sare dona a luy e abumliare
Mas aquel lo
q?^«l non a czo q?<-es uist auer sare tout de luij
Emperczo yo parlo a lor
en scmbla[n]cza
Car uesent non neon e auuent non auuo?»
e non enìenAon Que la propbecia de ysaia sia compila en lor dicze?it Vos auuire
can auuiniewt e non ewtendre
e uesewt ueyre e no?i ueyre
Car lo cor
d aq?iest poblc es engraysa
Uh auuiroK greoment cnn aurelhas e clauseron li lor olh qu-ilh non ucguessan a la uia cnn olii e no?^ auuesan cun
las aurelhas e non ewtendan de cor e non sìan cowuerti e yo non sane lor
Mas li nostre olh son beneura Car ueow e las nostras aurelhas las qwals
auoow Acer yo die uerament a uos
Car moti prophe^a e iust cubitero?i
ucser aqi^ellas cosas las q?/als uos uegues e non las uigro?i e auuir aq?<ellas
cosas la q?<als uos auues [13 v] e noìi las auuigro»
Uonca uos auues la
scmblawcza del semenant Tot aqwel q?<e au la parolla del regne e non la
:
.
,
.
.
.
:
.
.
.
.
.
.
.
.
,
.
.
.
.
.
.
.
.
,
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
20
Salvioni,
entent lo mal ucn e raiibis czo qwe
lo q«fll es
semeua
aq?<est es lo qital
a eu
reycz
si
iosta la uia
aa
Mas
.
.
Mas
es
semcna
sniiiel lo
al
cor de luy
uiaczament cu" goy
Mas non
Mas fayt tribalacion e persegaciow per
uiaczament Mas aqitel qu-es semena en las spina
la parolla e rccei) ley
temporal
es
la porolla es scawdelicza
.
•
.
.
Aqi/est es lo qual au la porolla e la cura d aquest segle e
riq??eczas, o£foga?j la p«;-olla e es fayta
mena en
bona terra aquesi es
Acer 1 un fay ce?iten Mas
la
Aq"Mest es
.
qual es semeiia sobre la peyra
.
seucza frac
qual au
lo
.
engan de
las
Mas aquel qw-es
se-
la pr^rolla e
li
1
ente?ìt e porta
Mas 1 autre trenten
Le regne de li cel es fayt
semblaMt a 1 ome lo qual semena bow semencz al seo camp Mas cum li orae
dormesan 1 enewic de luy uewe e sobre semene ìolh al mecz del fromewt e
ane Mas cum 1 erba fosa cregaa e aguessa fayt frac Adonca apparegroji li
iolh
Mas li serf del payre de la familha apropiajit diserow a luy
segnor
Dorica non semenies hon semencz al teo camp Donca dont y a iolh
E el
dis L ome enewic fey ayczo 3Ias li serf diseron a luy voles q^e nos awnan
E [16 r] el dis non que per aue?itura culhent li iolh no?t
e culhan lor
ara?iqz<e lo fromewt ensemp cnn lor
Mas laissa cresser 1 un e 1 autre entro
a la meisson E al temp de la meisson yo direy a li meissonador Culhe pj*wmierame?it li iolh. e ligare lor e?^ fayset a ardre Mas lo frowe?«t aiosta al meo
granier Mas el prepause a lor autra semblawcza d/csent Lo regne de li cel
es semblant al gran de la seneua lo qtml 1 orae rccebent lo semena al seo
camp lo qual acer es menor de tot seme?^cz Mas cum el sare cregu es
maior de tot cani e es fayt albre enaymi que li oysel del cel uegnan e
haèiton qìi li ram de luy
El parie a lor autra semblancza diczent
Lo
fruc
.
.
autre seysaute»
1
El prepouse a lor autra senblancza diczent
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
regne de
en
li
.
cel es seniblaut al leua?» lo
q?ml la fe«na receopu
lo rescout
mesuras de farina entro que tot sia leua Yehsu parie totas aqueen semblancza e se??cza semblancza non parlaua
a lor
Que fos cu??ipli czo qtie fo dit per lo prophe^a d^csent Yo ubrirey
la mia bocca en semblanczas, e fora portarey las resconduas cosas de 1 ordetres
.
stas cosas a las co>Hpagnias
.
.
nament del mont
deciple de luy
s
camp
.
.
Adonca
laissa las
apropieron a luy
Lo
E
li
semblancza de
li
compagnias uenc en
à.icz-enì
Spon a nos
.
la
la
mayson,
Aq??el que semena lo bon secamp es lo mont Mas lo bon seaqH^sti son li ftlh del regne
Mas li iolh [16 v] son li filh fellon
Mas 1 enemic lo qual semene lor es lo diauol Mas la meisson es la consomacion del segle
Mas li meissonador son li angel Donca enayma li
iolh del
mencz
mencz
es lo
filli
qiial
resi)ond[e]at dis
de la uergena
Mas
.
.
lo
.
.
.
.
.
.
son culhi e son crema al fuoc enay?«i sare en la cunsomacion del
Lo filli de la uergena trametre li seo angel E culhire tiiit li scandol
segle
iolh
.
.
del regne de luy e aquilh. que fan eniqnita e metre lor al caminal del fuoc
plor sare aq?w e stregnament de dent
Adonca li iust resplandiren enaywia
Kquel que a aurelhas d auuir auua . Lo
regne de li cel es semblant al tresor resco??du al camp lo qual 1 ome que
lo troba lo rescont e per goy de luy uay e uent totas las cosas las qwals
el ha e cuwpra aqnel camp
Dereco lo regne de li cel es semblant a 1
lo solelh al
regne del lor payre
.
.
.
Nuovo Testamento
Il
ome marcadant querewt bonas margaritas
valdese.
21
Mas atroba vna preciosa mar-
.
amie e ue«de totas las cosas las qnals el hac e compre ley . Dereco
regne de li cel es serablawt al recz mes al mar
E aiosta de tota gene-
garita
lo
.
raciow de peyson
riba
Eylegiro?j
.
uaywii sare
li
.
cuMSomacio/i del segle
e7i la
mal del mey de
La qual cnm iJh fos piena foramenant e sesent iosta la
bon en li lor uaysel Mas li mal meseron defora E-
.
stregnamewt de dent
a \uy
si
.
.
E
.
Bonca
.
li
seo tresor
e
.
mayre de luy non
la
li
ueue en la soa coltra e ensegnaua lor en
Enaywi qu-iih. se mereuilhessaw e dissesan Aq?*esta
aqtil
sap/e»cia e las uertucz dont son a aqwest
faure
ilh àiseron
iehsu aguessa consuma. aq?<estas
.
semblanczas trapasse d
sinagoga de lor
de
lo qìial foraporta
1
E
.
scritura ewsegna al regne de
tot
ome payre de familba
uelhas
E fo fayt cnm
nouellas cosas e
la
[17 r] aq?»estas cosas
Emperczo
.
li
caminal del fuoc, plor sare aqui e
al
Eute?ide totas
.
el dis a lor
semblant a
cel es
metren lor
e
iusfc
li
.
Li angel issiren e departiren
.
es
,
dita
Bonca non
maria e
de
aq?/est filh
es
li fray>'e
de luy Jaco
E las serors de luy Donca non son totas enapres
Donca totas aq?<estas cosas dont son a aqwest E eran scaudeleia en
luy
Mas iehsu dis a lor p?'ophe^a non es sencza onor si non en la soa
cantra e en la soa meysow E non fey aqui motas uertuz per la mescree ioseph e simo?it e inda
nos
.
.
.
.
.
.
sencza de lor
XIV. En aqwel tewip herode quart prmci auuic la nomenawcza de
El meseme reAquest es ioha?» baptista
e dis a li seo fantin
Eraperczo uertu obra en luy
xusite de li mort
dar herode auia pres
Car
ioan e 1 auia liga en career per herodiana molher del seo frayre
iohan diczia a luy non ley tu auer ley E uolewt luy aucire temic lo poble
Car ilh auian luy enaywa propheta Mas lo dia de la natiuita de herode
Dont promes
la fiiha [17 v] de herodiana sauté ai mecz
e plae a herode
iehsu
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
cu?»
iurame«t donar a ley qual que qual cosa aguessa demanda de luy
Mas
ilh
deuant amonesta de la soa mayre dis
cap de ioha« baptista
en
la career
E
.
ilh lo porte
E
.
que seyan aygalmewt
mayre
a la soa
esser
de luy fo porta
lo cap
E
.
dona
al
deciple
li
E
.
trames e degolle iolxan
desc e fo dona a la fantina
.
yesus
desert a part
.
.
E cum
E issent
languent de lor
dicze?it
.
e
.
La qwal cosa
agues auui departie se d aqui en la en la naueta en luoc
.
segueron luy
,
de luy apropiaut presero^ lo
cors de luy e sebeliron luy e uenent anu/icieron a iehs?«
cnm
.
al desc lo
lo rey fo contrista per lo iura^newt e per aqwilh
comande
el
:
dona a mi ayci
.
.
Mas
Aquest luoc
las
compagnias aguessan auui pioniers de
vie
mota compagnia
fait lo
uespre
es desert e
1
li
deciple de luy
ora ia trapassa
.
s
la citta
sa»ne
e ma[i"]ceneie de lor e
li
apropiero?» a luy
Laissa las cujnpagnias
cumpron a lor ha mawiar Jehsu dis a lor Uh non
an besogna d annar
Mas uos dowua a lor a mawiar Uh res/jouderow a
luy
Nos non aixen ayci si non o pans e duy peyson Lo q«al dis a
lor
Aporta Io czay a mi
E cu??} el aguessa coraa?ida a la compagnia
anant en
qtie
castel
li
.
.
.
.
^
,
^
L' -0 è correzione di
.
.
.
un -L
.
.
Salvioni,
22
que repausessau sobre
lo
fen
Receop
.
li
5
.
.
paus e
duy
li
peys.on re-
E li deciple doneron a las [18 r] cowpagaias E tuit mamerow e foron sacia E presero»» las
remasilhas de li fragnitue/it docze plen cofm Mas lo numbre de li mamant
millia de barons sties [-r] las fennas e li petit E iehsu comande a
fo
5
gardaut
beneyczic e frayns e done a
al cel
seo deciple
li
.
.
.
.
.
.
.
li
seo deciple moutar viaczament en la naueta, e annar deuant luy outra lo
mar entro qii-eì laisses
mont sol orar Mas fait
Gar lo
mecz del mar
compagaias
las
E
.
ueiit era contrari
.
laissa las coiupaguias morate al
uespre era a.qui sol
lo
.
.
Mas
.
Mas
la
naueta era gitta
la
4»
.
al
uegillia de la noit
.
E uesent luy aanant sobre lo mar iovon
uenc a lor auuant sobre lo mar
Gar es fantasma E cridero?» per temor E ielisu psrle a lor
viaczamejit diczewt Aya fìawcza yo soy non uollia temer Mas peyre responMas
dent dis
segnor si tu sies comanda mi venir a tu sobre las aj'^gas
E peyre deysende de la naueta, e annaua sobre las aygas
el dis a luy ueu
E cum el agues coqu-el vengues a ìehsii. Mas uese?it lo fort uent teraic
.
torba Mczenì
.
.
.
.
.
.
.
.
.
mewcza esser
la
man
cum
plo??«ba cride diczent
segnor fay
.
pres luy viaczamewt e dis a luy
el fos
mo»ta en
la
naueta
lo
uent cese
li
ilh aguessa trapassa lo
baron d
aq?^el luoc
.
.
salf
.
E
fé
.
Verame/zt tu sies
mar vengro» en
iehsu stendeHt
E
per que debities
Mas aq?(ilh. li qtuiì eran en
de petita
.
la naueta uengro?» e oraua^i luy diczewt
cum
me
la terra
filh
de dio
de genesar
E
.
.
E
cu?»
ague[18 vjssau conegu luy tramesero;* en tota aqj^ella
regio?» e presenteron a luy tuit
li
mal
aue[ii]t e pregaua?*
que non toq«/essan la fmbria del uestime?it de luy
.
luy que
E qual que
mais
si
qtoal to-
qj^eron luy foro?» fait salf
XY. Adonca
scr/pturas e pharisios
^
de ierwsalem
s
apropierow a luy
li uelh. Car non
ma^ian pan. Mas el res^ondent dis a lor
E uos per que trap[a]ssa li comandament de dio per las nostrsiS costumas
Gar dio dis Honra lo teo payre e la toa mayre. E aqueì qtie maudire al
payre o a la mayre mora de mort
Mas uos dicze Qual que qìial dire al
payre o a la mayre lo don qual que qual es de mi profey tare a tu e non
onrare lo seo payre o la soa mayre
E feces nan li comandament de dio
per las nostras costumas
ypocrit isaya propheteie ben de uos diczent
Mas
Aq?«est poble lionra mi cun lauias. Mas lo cor de lor es long de mi
ilh coUon mi seucza caysou ensegnant la dotrmas e li comandamene de
home E ewsewp apella a si las compagnias dis a lor. Auue e entende
czo que intra en la bocca non socza 1 ome
Mas czo que eys de la bocca
ayczo socza 1 ome
Adowca li deciple de luy apropiawt diserò?» a luy Tu
sabes
Car li pharisio auuias aq?«estas paroUas son sca?»delicza
Mas el
res;?ondent dis
Tota plawtacion la qual lo meo payre celestial non piante
diczerat. Li teo deciple
laiiati las lors
mans
per qne trapassan las costumas de
q?/ant ilh
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
[19 r] sa?*e avanca laysa lor ilh son cec e guiador de cec
nare guiamewt
^
Il
-s
al cec e??»beduy cagire?»
aggiunto dopo.
en la fosa
.
.
Si lo
Mas peyre
cec
do-
vesponò.enì
Nuovo Testamento
Il
dis a luy
Spou
.
a nos aqwesta sembla?icza
sencza entendaraewt
Now entewde
.
Gar
.
23
valdese.
Mas
.
uos encara
el dis a lor se
que intra en la bocca uay
tot czo
Mas aqwellas cosas que eysow de la
al uewtre e es mes en departirnewt
Car del cor eyson malas
bocca eysson del cor
e aq?<ellas socza?t 1 oìne
cogitaciows homecidi auoteri fornigacio?J furt fals testimo/à blestemas Aque.
.
.
.
stas cosas son las q?/als soczan
no» socza
ome
1
Mas ma?àar cun
.
ma.ns non lauas
E iehsu se parte d aqui e sen amie en las part de
E ueuos fewna caniuea ysia d aqwellas fins e cride a luy
:
.
e de cidonia
tiri,
ome
1
.
La mia filha es trabalha
non responde a ley parolla E li decipli
apropiawt pregauaw Iny d^czent layssa ley
Car crida enapres nos. Mas el
respondewt dis yo non soy trames si no?» a las feas de la mayso/j d Israel
segnor aiuda me
las quaì perigrow
Mas ilh uewc e oraua luy diczewt
Lo q^ml respondent dis . La non es bon pewre lo pan de li lilh (e metre)
Mas ilh dis
segnor ace?' li cadel ma»ian de las
e lo metre a li can
diczent
segnor
.
de dauid marceueia de mi
filh
mala/went del demoni
Lo
.
.
qtiaì
.
.
.
.
brisas las quals cbaion de la taula del lor segnor
de/it dis a ley
uoles
.
E
de ley
iosta
s
deuols e moti autre
sana d aqueììa ora
fo
mar de
lo
motas compagnias
galilea
E
.
giteron a
cec uesent e magH^Ticauaw dio d israel
deciple
.
e dis a lor
:
ran con mi per
3
.
.
.
Bonea
pagnia
E
li
.
E
iehsu dis a lor
recebent
E comande
.
li
seo deciple
sacia
.
E
7
.
.
e
,
pan e
r]
non an qwal cosa maraion
defalhar^
tempesta
.
peyson
li
la uia
E
raawia foron
farisios
C«r
.
E
.
Car
E
.
li
.
perseue-
ia
yo non uolh
deciple
li
e
seo
dise?'0?i
a
E
.
cn la
sare
las
.
e faczent grac«as fralns
li
E
.
.
,
e
7
d oraes stier li
naueta e uenc en las
.
.
donne a
manieron
tuit
fragname?it
4. millia
.
del cel
Car
.
Mas
mar
el
lo cel es ros
e
foro?i
sportas plenas
pptit e las fennas
.
tlns
.
.
respondent dis a lor
.
E de matin
.
e e?JCoy
Donca uos conogues iuiar
temp non poe saber La mala
ensegnas e ensegnas non sare dona a ley si non
resplant trislame?it
ensegnas de
ensegna de iouas prophe^a
fossan uc?igu outra lo
.7.6
a luy
ilh diseron
de magidon
e sadusios s-apropieron a luy tentant e pregauan
lo col
Mas
.
.
deciples doneron al poble
li
generacion e auotra qti(e)eT
1
en
Quanti pan aue
.
Fait lo uespre dicze seren
la facia del cel
E
a la co???pagnia que repauscssa?» sobre la terra
luy qw-el demostres a lor ewsegna
sa?'e
.
.
e
laissa la co???pagn<a motite
XVI. [20
.
Enay«?i que las
.
mut parlant e li czop anawt
Mas jesus ensemp apella li
presero?» czo qwe soperche de
Mas aquiìh que auian
E
aqwi
sesia
son a nos tanti pan al desert que nos saczian tanta com-
Aotit
peyson
petit
mowt
al
raarceneio de la compagnia
laysar lor deiuns qw-Zlli no?*
luy
.
tu
auent cu» lor (mut e czop e cec e
Yo
dias
.
li
euayma
v] a tu
cu«i iehsn fossa trapassa
pe de luy e sane lor
li
Yesent
.
E
.
montant
e
:
apropieron a luy
cowpagnias se mereuilhesan
12
Ado??ca iehsu vespon-
.
fenna la toa fé es grant sia fayt [19
.
la filha
d aqui ue«c
.
.
.
.
se
E
laissa
.
li
lor ane
.
.
E
cu??i li
deciple de luy
foron dementiga de penre pans
.
Lo qnal
regarda e garda uos del leuam de li pharisio e de li sadusio
Mas ilh pensauan entre lor diczent Car non receopron pans Mas yesus
Car non auc
sabent dis a lor
de petita fé per que pensa entra uos
dis a lor
.
.
.
.
.
.
.
.
.
24
Salvioui,
paus
Encara non entende ni uos recorda de
.
d omcs canti cofins eu prescs
li
3
.
.
pans e de
li
.
5 ..millift
Mas de Ji 7 pan ew 4 millia d omes
ca/itas sportas en preses
Per que non entenAe
Gar non dis a uos de
pan Garda uos del leuam de li pliarisio e de li sadusio Adonca entendero?i
Gar el non dis gardar de leuam de pans Mas de la dotrma de li
pliarisio e de li sadusio
Mas jesus uewc en las part de sesar phelip
Li ome qnal diczo?i esser lo fìlh de
e demamlaua li seo deciple diczeJ^t
la uergena
Mas ilh diserò?» [20 v] Li un iohaM baptista Mas li autre
helia
Mas li autre ierc/wia o vu de li prophe^a ielisu dis a lor Mas
uos qual dicze mi esser Mas simo/it peyre respondent dis Tu sies )(rist
filh de dio lo uio . Mas yesas respondent dis a luy
simo??t bariona tu
sies beneura
Gar carn ni sang no??- o reuele a tu
Mas le meo payre lo
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
.
.
.
.
.
.
.
q?<al es e?i
.
cel
li
edifficarey la
Yo donarey
E
.
yo die a tu
mia gleysa
E
.
sobre la terra sare liga en
cel
li
dissesan a alca» que
el
mencze demostrar a
seo deciple
li
cel
li
o?wme
.
Ado?ica
mi denegue
si
E
.
a
.
3
dia
.
E peyre prenent
.
mi
cosas que son de dio
yes?<s
dis a
.
messeyme
e p?"ena
la soa
arma per mi trobare ley
gagna
tot lo
E
suffre
seo payre cu??
las soas obras
Yo
.
yes?/s
li
co-
crocz e segua
soa
la
.
Car
.
lo
.
fìlh.
E
.
.
Mas
li
uemr enapres
mi
.
Gar
aq?<el
Car qwal cosa profeyta a
seo angel
Lo qua\
mi Gaz-
aqwellas que son de
Si alcu?i uol
.
.
1
1
.
aq?/el lo
que perdre
onime si el
owrae qual
de la uergena es a uenir en la
ado??ca re??dre a unchascu?? sego??t
Alcanti son de li istawt ayci
nerament a uos
uean lo filh de la ue?'gena uene?it
die
qual non tastarep mort
no*?.
luy come??cze a ca-
destruyme?it a la soa arma
arma
canbi donare per la soa
glo?*ia del
.
sies scandol a
Mas
.
seo deciple
li
tu
qual uolre far sal[21 r]ua la soa arma perdre ley
moni-.
seo deciple que
li
d-aq?«'-ena?it
.
satanas uay enapres
.
.
qual cosa desligare sobre
qtie
yj'ist
,
.
quaì cosa ligare
segnor non sia de tu ayczo no?« sare a tu
.
non sabes aqwellas
tu
q??al
E qwal que
.
Gar couewtaua a iuy a?inar en ìevusalem.
uelh e de li scriptura e de li prmci de li preyre
e esser aucit e rexucitar al
peyre
.
niesey??»e fos
e suffrir motas cosas de
stigar hiy dÌ6'sent
E
.
cel
li
Adonca coma?ide
en
li
peyre e sobre aqwesta peyra
sies
d enfern non poyrera incontra ley
a tu las claus del regne de
la terra sare desliga
uoufc dis a
Gar tu
.
las portas
li
.
e?»tro qtc-ilh.
al
seo regne.
XVn. Enapre[s] 6
mene lor al mo?jt aut
.
e
dias iehsu pres peyre e iaco e ioba?? irayre de
.
a part
.
luy respla?Klic enay???a lo solelh
blanchas enay??ia neo
luy
.
Mas peyre
.
E
.
fo transfigura deua??t lor
Mas
E ueuos moyses
las
E
la facia
1??//
de
uestimentas de luy foro?» faytas
e iielia
responde?»t dis a yes?<s
.
apparegron a lor parlant cnn
segnor bon es nos esser ayci
.
.
moyses e yn a
helia Encara luy pa?-lant ueuos niuola lucze??t vmbreie lar E ueuos uoucz
de la niuolla dicze?it Aquest es lo meo filh ama al qìial ensemp ben plac
a mi auue luy mesey???e
E li deciple auuewt cagiron en la lor facia e temigro?i forrae?it E yes?<s s-apropie e toq?<e lor e dis a lor
Leua non uolha
temer Mas leuant li lor olii no?» uigrow alcun si no?» iehsu sol
[21 v]
Si tu uoles facza[n]
ayci tres
tabernacles
.
vn
a iu
vn
a
.
.
.
.
.
.
.
.
Nuovo Testamento
Il
Mas
lor desmo?^tant del morat
Yesus
filli de
.
"
valdese.
25
comajjde a lor diczent
.
.
'Non dire
uergena rexucite de li mort E
Bonca li sc/'iptura per qtie diczon
Gar coueMta lielia uenir prwiiierame/it Mws el res^ondewt dis a lor Acer
Mas yo die a uos Gar helia
lielia es a uenir e restaurare totas cosas
uewe ia e no?i conogro?» luy Mas fero/i a lui/ qiial qiie qual cosa uolgron
Enaymi lo filh de uergena es a suffrir de lor Adonca li deciple entejideroM
E cu?» el l'osa uengu a la compaqu-ei agues dit a lor de ioha» batista
gnia home s apropie a luy genolh piega deuant luy dicze?it
segnor marGar el es lunatic e suffre malawe«t Gar el chay soceneia al meo filli
Yo apresentey luy a li teo
uendierame>it al fuoc e mota uecz e?i 1 ayga
Mas yes«^s respoudent dis
deciple e non pogro/^ sanar luy
generaa alcu« la uesio?i ejitro qiie lo
li
deciple de luy
demawderon luy
la
d/c:;ent
.
.
,
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
cuw uos entro a tant
E iehsu castigue luy e lo demoni
cion uo/i cresent e peruersa entro a cant sarey
frirey uos
Apo[r]ta lo czay a mi
.
.
ora
Adonca li deciple s apropieroH
Nos per que non poen gitar luy iehsii
uos^ra mescresencza
Acer yo die iiera;??e??t a uos si uos
le luy e lo fantin fo sana d aq?<ella
en segret e diserò?» a luy
a iehsu
per la
dis a lor
sufissic
.
.
.
aure fé enay??«a lo gran de la seneua e dire a aqt^est mo?it trapassa d eyci
el trapassare
E
.
poderosa non sare en uos
alcu?i[a] cosa uo?i
aqwesta generacio?» non sare gitta
lor conuersant en galilea yesus dis a lor
cn
mans de
las
li
contrasta forme?*
.
cebia?i lo peaie
non paya
uenc deua?«t
de
te?'ra
Mas
s
lui/
q?<al
li
el dis
De
.
Lo
.
filh
apropiero?» a peyre e diserow a luy
si
dlczent
E
.
li
li
.
que nos non scandeliia?» lor vay al mar e
qual mo??tare p?-?nnier E uberta la bocca de
nent luy dona luy per mi e per tu
lo
.
XVIII.
es
maior
de lor e
En
al
dis
aq«<ella ora
regne de
.
Yo
euaywa aquest
al
vn d aq?<esti petit
naria sia pendua [22 v]
gna?»
Mas
.
E
.
petit aq?<est es
leiare
al
deciple s apropieror
li
al col
toa
man
Li rey de la
li
strang
son fra?»c
filh
li
o lo teo
.
Mas
.
pren aquel peyson
e
trobares denier e pre-
-n] a iehsu dicze?it
Qual
.
mecz
fait enay??ia
Do?ica q?ml qae qual hu??nliare
si
regne de li cel
E q?<«l qice qual
recep mi
Mas aqwel lo qwal scaiideal
.
.
de luy e
scandol
Mas emperczo malauewtura
si la
.
foro?*
qwal creou en mi coue?tta a luy que molla
li
mo?Jt per
[1.
.
maysow yesus
.
uos now sare cu?merti e
si
cel
maior
meo nom
.
.
appello petit e ordejie lui/ al
yestis
regno de
recebre vn aytal petit al
Malauentura
li
cel
die uera??jent a uos
uos non intrare
petit
li
hiì/
E
Aquiìh qne reLo nostre mestre
.
lor filh o de
Bonca li
met 1 amen
strang Yesus dis a luy
dia
3
qaal cosa es uist a tu
recebon lo trebut o lo cens de
Mas
.
.
fossa ue?»gu en la
el
cu??»
simo??t
.
[22 r]
de la uergena sare liora
omme e auciren luy e rexucilare al
E cu??i illi fossan uengu en Cafarno??»
lo peaie el dis
Mas
.
no?j per oraci'on e per deiunis
si
a
sia plo??jba
al pe?-foncz del
.
Gar besogna
l
o???me per lo qual
pe sca??daleia
es q?/e
tu talha ley e
1
li
asi-
mar
.
scandol ue-
escandol ue?i
depart
la de tu
.
.
Gar bon es a tu intrar a vita deuol e czop que auent doas mans e duy pe
e esser mes al fuoc eternai E si lo teo olh scawdaleia tu tray luy e gieta lo
de tu Gar bon es a tu intrar a ulta cnn vn olh q«e aue?it duy olh e esser
.
.
26
Salvioiii,
pena del l'uoc Ueia que uos non despreczie vn d aqwesti "pettit .
que li angel de lor ueon totauia en lì cel la facia del meo
qual es cn li cel
Ca?' lo filh de la uergena uenc saluar czo que
raes eri la
Gar yo
payre
.
die a uos
lo
.
Qual cosa es uista a uos si cent feas saren a alcaw e vna de lor
arrare Donca non laysa las noranta e noo en li moni e uay qwere aqwella
la qual arre
E si s endeue« qu-e\ trobe ley Yo dio nerament a uos Gar
las q?mls non ar99
el s alegrare maiorment sohre ley que sob?'e las
reron Enaymi non es uoluwta deuaut le meo payre lo q?ml es eìi li cel que
era peri
.
.
.
.
.
.
.
.
vn d
aquisti petit perissau
Mas
.
si
peccare en tu vay e ca-
lo teo frayre
gagna lo teo trayre Mas
si él non aunire tu aiosta ewcara cun tu vn o duy que [23 r] tota parolla
iste en la bocca de duy o trey testimoni
Mas si el non auuire lor di ho
Mas si el no" auuire la gleysa sia a tu enayma pagan e pua la gleysa
stiga luy ewtre tu e luy sol
.
Si el auuire,
tii
as
.
.
.
blica»
Yo
.
en
cel
li
li
cel e qual
Dereco die
.
uos qua! que qual cosa ligare sobre la terra
die neraìnent a
sare liga en
que qual cosa desligare sobre
a uos
que
si
la terra
sare desliga
duy de uos cowsentirew sobre
de tota cosa qual que qual demawdare?^
la terra
meo payre lo
trey al meo nom
srere fait a lor del
Gar aqui al q?ml luoc son aiosta duy o
segnor
mecz de lor Adowca peyre apropiawt dis a luy
per cawta uia lo meo frayre peccare en mi perdonarey a luy ewtro a
iehsu dis a luy
Yo non die a tu e*itro a
7
7
Mas entro a 7
uecz
70
Eniperczo lo regne de li cel es semblant a 1 ome rey lo qual
uolc pausar raczon cnn li seo serf
E cwn el agues come??cza pausar
raczon vn fo presenta a luy lo q?ml deuia a luy
millia talewt
10
Mas cum el non agues dont el rendes Lo segnor comande luy esser uewdu
qual es en
li
yo soy aqui
cel
.
al
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
e la molhcr de luy e
Mas
li filh
.
Ayas
paci'ewcia en
mi
.
yo ren-
e
Mas lo segnor marceneie d aquel serf e layse luy
Mas aquel serf issi trobe vn de li seo eygal serf
luy cent deniers
[23 v] E tene[n]fc sofogaua ^ luy diczewt
drey a tu totas cosas
.
e perdone a luy lo debit
lo qual deuia a
rendu
e totas las cosas las q^als el auia e esser
aquel serf cagent pregaua luy Aiczent
.
.
Reut czo que deues
E 1 eygal serf de luy cagent pregaua luy diczent
Ayas pac/eucia en mi e yo rendrey a tu tot;is cosas Mas el no« uolc
Mas aune e mes hty en career entro qu-el rendes lo debit Mas li eygal
.
.
.
.
.
serf de luy uesent aq^^elias cosas las quals eran faytas foron contrista for-
ment
.
E uenewt
lor segnor
.
auoncieron totas aq«<estas cosas
Adonca
lo
las
qual eran faytas al
segnor de luy apelle a luy e dis a luy
.
serf
perdoney a tu tot lo debit Gar tu pregues mi Bonca non conuewte a tu marceneiar del teo eygal serf enayma yo marceneiey de tu
fellon yo
.
.
.
E
segnor de luy ira liore luy a li tormentador entro qw-el rendes tot
lo debit
EnayH?i lo meo payre celestial fare a uos si uos non Perdonare
lo
.
vnchascu» al seo frayre de li uos^re cor
XIX. E fo fait cuw iehsu agues consumo
^
Il
aq?/estas porollas trapasse
secondo o di sofogaua pare un a trascuratamente ridotto.
de
Nuovo Testamento
Il
galilea e
uenc en
e diczent
Si ley a
.
aqui
li
E
.
li
pharisio
qual respouient dis a lor
No/i leges
.
motas cowpagnias
e
per alcuna caissou
Car aqwel
.
:
ap/-opiero?i a luy te?itant luy
s
orna laissar la soa molhe/'
1
27
de iiidea outra la iordaw
las fins
scguerow luy e sane
valdese.
come?iczarae??t lo niascle e la fewna fey lor e dis
qrml fey
lo
Eiupe/'czo
.
ome
1
.
Lo
o?«e del
1
laysare
mayre [24 r] e aiostare se a la soa molher e saren duy en
vna cara Bonca ia non sou duy Mas vna caru Bonca home non departa
czo qì/e dio aioste
E ilh disero?i a luy Donca moyses per qne comande
esser dona carta de refu e layssar e el dis a lor Gar moyses autreie layssar
las uostras molhers en la durecza del nostre cor
Mas del comewczament
non fo enaymi Mas yo die a uos Car qual que qnal laysare la soa molher
si noji per qweyson de forn[i]caciou e amenare autra auoutra
E aquel lo
Li deciple de luy diserò?» a luy
qual amena la layssa auoutra
Si es enay/«i cayson a 1 ome con la molher non conaen noceiar
Lo qual dis a
lor
Tuit non preno» enay?«i aqwesta p«rolla
Mas a li q?/al es donna
C«r son castra aquilh qtce son na enaymi del uentre de la mayre
E sou
payre e
lo
la
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
castra aq?«'lh q?^e son fait de
meseyme per
lor
lo
regne de
petit fo^o?^ presenta a luy
Mas
a
el
li
my
.
li
ome
li
cel
q?/-el
non uolha ueda
lor
.
.
E
son castra aqMèlh
Gar
.
-uses] a lor las
[1.
Mas iehsu
lo
dis a lor
regne de
agues ewpausa a lor las ma?is anne d aqui
a luy
.
qual castrerow
li
Aq?<el lo qual pò pc?zre prena
e?«panses
deciple de luy castigauaw lor
e
.
.
Laysa
cel es
li
e ores
E
.
h/y qttal cosa demandas a mi de ben vn dio es bon
[24 v] uoles intra a ulta garda
Mas iehsu
a luy
dis
li
l^on fares
.
comandament
homecidi
.
E
.
No»
el dis
cu«j
apropiant dis
mestre bon qual cosa farey de ben que yo aya vita eterna
q?/al dis a
.
petit uenir
li
d aytals
E ueuos vn
.
Adonca
.
mans
Mas
.
a luy
auoutrares
.
.
.
si
Lo
tu
Quals
Non
.
fares
Nora dires fals testimoni
Honra lo teo payre e la toa mayre E amares lo teo proy/He enayma tu mesey»ie
Lo ioue[n]cel dis a luy Yo
gardey totas aq?/cstas cosas de la mia iouentu Qual cosa defalh a mi eucara iehsu dis a luy
Si tu uoles esser perfeit uay e uewt totas las cosas
las q?/als tu as e dona a li paure e uen e sec mi e aures tresor al cel
Mas cu?» lo iouencel agues auui aq^festas parollas awne tr^st Car era auent
motas possessious Mas iehsu dis a li seo deciple Yo die ucrament a uos
flirt
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Car
lo rie intrare
.
.
greoment
al
regne de
li
cel
.
E dereco
die
a uos plus
legiera cosa es lo carnei trapassar per lo pertus de 1-aguIha que lo rie intra
Mas li deciple auuias aq^estas parollas se m[er]euilheron
Donca qual poyre esser salf Mas iehsu regardant dis a
Mas enapres dio totas cosas
lor
Ayezo es non poderos enapres li ome
son poderossas Ado»ca peyre respondent dis a luy Uete nos li q?^al layssen
totas cosas e seguen tu
Donca qual cosa sare a nos Mas iehsu dis a lor
Yo die ueraraent a uos q?/c uos li qual layses totas cosas e segues mi en
la regene[2o rjraciow cum lo filli de la uergena seyre al seti de la soa ma-
al
rcgue de
li
cel
forment diczent
.
.
.
.
.
.
.
.
gesta e uos seyre sobre
lo q?/al laysarc
mayson
.
.
li
.
12
.
seti iuiant
li
.
12
.
trip
o frayres o sores o payre o
d isracl
.
E
tot aqwel
mayre o molher
camp per lo meo noni recebre a cent doble e possesire
moti premier saren derier e li dericr pn<mier
vita eterna
o filh
.
Mas
28
Salvioni,
li cel es semblant a 1 omme payre de familha lo quaì
matin legar obriers en la soa uigua Mas fait couenencza
obrier del deuier lo dia trames lor en la soa vigna
E issie encerquo
XX. Lo regne de
issie lo pr?*inier
con
li
.
,
ora vie autres istawt occios al marca e dis a lor
la tereza
E
.
uos a?ma
donarey a uos czo que sare iust Mas ilh annero^ Mas
6»
9»
Mas
e la
ora e fey semilhawtame?it
issìc dereco encerque la
Per que ista
issie eMcerq?/e 1 owceua ora e trobe autres ista«t e dis a lor
E illi diserò» a luy Car alcu« non logue nos . E
ayci tot lo dia occios
E uos ajma en la mia vigna M«s cuni sera l'osa fayt lo seel dis a lor
en
la
mia uigna
e
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
gnor de la uigna dis al seo procura[23 v]dor Apella li obrier e rent a lor
Bonca eum aquiih
la lor marci comewczamt de li darier entro a li prwmier
li qnal eran ue»gu encerque la oraczena ora fossan ue;^gu illi meseymes re.
.
ceopro» seHgles deniers
a recebre
.
M«s
mwrauare encontra
M«s
.
li
prznnier uenewt pe«saua/i
meyme receopron
ilh
se«gles
deniers
payre de la familha d*csent
lo
per vna ora e tu facz lor eygal a nos
.
qi(-il]i
E
.
fosaw pl?/s
recebe??t rrnir-
Aqwisti derier
fero??,
quaì porte?^ lo fays del dia e de
li
Mas el res/jondewt a vn de lor dis
amie yo non fané a tu
Bonca non te co/me»guies tu cu»i mi del denier lo dia preu czo
Mas yo uolh doHnar a aqìiisti derier enaymn a tu
qu-es teo e uay
lo teo olh es felloni
non ley a mi far czo que yo uolh
Car yo soy bon
Enaymi li derier saren prz^mier, e li prwmier derier Car moti son li apella
Mas poc son li eyleit E iehsu montant en ierwsalem pres li seo 12 de-
la calor
e«iuria
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
en segret e dis a lor Ueuos nos mo?iteu en ien^solem E lo filh de
uergena sare liora a li pr/nci de li preyre e a li scr/ptura E condampnai'en luy a mort e lioraren luy a las gent a scarnir e a batre e a cruciple
.
.
la
.
cificar e rexucitare [26 r] al tercz dia
czebedio
luy
.
s
apropie a Iwy cure
Lo quaì
dis a ley
.
.
Adonca
la
mayre de
duy
li
de
filh
seo filh ora«t e dema.nda.nt alcuna cosa de
li
Qual cosa uoles
.
Uh
dis a luy
Di que
.
aq2«'sti
meo duy filh sean 1 un a la toa dreyta e 1 autre a la senestra al teo regne
Mas iehsu res^ondewt dis Uos non sabe q?/al cosa dema?ula Poe beore
lo calici lo qual yo soy a beore
Uh diserò w a luy poen E el dis a lor
Acer uos beore lo meo calici Mas seser a la mia dreyta o a la senestra non
es meo do/^nar a uos
Mas a li qtial es aparelha del meo payre E li 10
auuewt forow e?idegna de li duy frayre Mas iehsu appello lor a si e dis
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Uos sabe Car li prmci de las gent segnoriia» de lor e aq^a'lh li qual son
maior vsan poesta entre lor Entre uos non sare enaywii
Mas qaal q7/e
qual uolre esser fait maior ejìtre uos sia Mostre mcnistre E qual que qual
uolre esser premier ewtre iios sare uos^e serf
Enaywi lo filh de la uergena non uenc esser amenistra
Mas ame«istrar e do/Miar la soa arma en
.
.
.
.
.
.
redewciou per moti
luy
E
.
E ueuos duy
.
E
Griderò» diczent
.
pagnia castiga lor que
.
filh
motas cowpagnias segueror
iehsu
filh
taissesa?i
-n]
[].
Car iehsu trapasses
de dauid marceneia de nos Mas la comMas ilh cridauare maìorment diczewt
.
[26 v]
.
.
.
de dauid marceneia de nos
Qual cosa uole que yo facza a uos
segnor
dis
lor isse»t de ierico
cec sessent iosta la uia auuewt
.
.
.
E yesiis iste
Uh diserow a
e apollo lor a
luy
.
si
e
segnor que
.
Nuovo Testamento
Il
li
nostre olh sia» uhert
valdese.
Mas yesns raarceneie de
.
29
e ioqiie
lei"
de lor
olii
li
e uigro« viaczame??t e segnerò/^ hiy
E cum
XXI.
se fossau ap?'opia de ierusalem e fossaw
illi
faget al inont d oliuet
a lor
Anna
.
Adoica
frames duy de
iehò-u
cuwtra
al castel lo qttal es
iios
polhew con ley desila lor e mena
lia e lo
alcuJia cosa
czame?2t
Dicze
.
Mas
.
phe^a diczent
sobre
sese?2t
.
tot
Gar
.
ayczo
le segno;-
qve
fait
fo
asena e lo polhew
1
e uiaczame«t trobare
mi
a
.
E
bet-
si
asena
1
alcu/t dire a
uos
a besogna d aqtdsU e laysarero lor viafos cow^pli czo q?«e fo dit pe?* lo
Dicze a la filha de sio«
.
li
uewgu en
seo deciple dicze^t
li
filh
Uete
.
de la sot ioual
pro-
rey uen a tu soau
lo teo
Mas
.
deciple an-
li
nant ferow enayma yesus auia comanda a lor e a[27 r]tnenerow 1 asena e lo
polhcH e pauserò^ lor uestimejitas sobre lor e feron luy sesser de sobre
.
Mas plusors compagnias
talliauaw
li
rani
stellerò?* lor uestimejitas en la uia
ram] de
[1.
albre e ste?idian en la uia
li
filh
de dauid
.
fay nos salf
Aqueì
.
neyt fay nos salf en las auteczas
scomogua d/csent
la citta fo
.
.
Qual
lo
qual uen
E cum
E
.
autre
li
las co?Hpagnias
criAaimn dicsent al
al nojw del
segnor sia ben-
el fossa intra eìi ìertisalem tota
aqwest e
es
iehsu prophe^a de uaczaret de galilea
Mas
.
las quaìs derant annH.\mn e aqz/ellas las quals seguiaw
Mas
.
poble diczian aq?^est es
li
iehsu iutre
tempie de dio e
al
eomprant del tempie e trastorne las taulas de li
E dis a lor script
cambiador e las cadieras de li uendent las columbas
Mas uos facze ley balma
es la mia raayson sare appella mayson d oracion
Mas li
de layrojis
Geo e czop s apropieron a luy al tempie e sane lor
gitana tuit
li
uendent
e
li
.
.
.
.
pr/uci e
li
scr»ptura uesent las mereuilhas las quals el fey e
li
fantin cri-
al filli de daw*d fay uos salf Fovon endegna e diAuues qual cosa diczow aquisti E iehsu dis [27 v] a lor
Donca non leges Car tu perfecies lausor de la boca de li eyfant e de li
alayta?^t
E laysa lor a«ne (fora) fora la citta en betania e permas aqui e
ensegnaua lor del regne de dio
Mas fait lo mati» retornant en la cipta
faraeie
E uesewt vn albre figuier iosta la uia e uewc a ley e non trobe ew
ley alcuna cosa si non tant solaraent folhas E dis a ley Vnqna non nayssa
tempie e diczent
da??t al
seron a luy
.
.
.
.
.
.
.
.
de tu fruc en eterna
.
E
.
la liguiera fo faita secca viaczaw^ent
uesent se mereuilheron forment diczent
.
En
.
E
li
deciple
qnal maniera seque uiaczament
Mas iehsu res^jondent dis a lor Yo die ueramenì a uos si uos aure fé e
non dubitare non fare solament de la figuiera Mas si uos dire a aqnest
mont tol te e gietta te al mar la sare fait enaymi E cresent recebre totas
las cosas qwal qwe qnols demandare en ovaciou
E cum el fo uengu al
.
.
.
.
tempie
zent
.
pri'nci
li
En
de
li
preyre e
uelh
li
qual poesia fas aq«<estas cosas
s
.
apropieron a luy ensegnaiit
E
.
Dic-
qnal done a tu aqnesta poesia
.
Yehsu dis a lor Yo demandarey a uos vna parolla la qnal si uos la dire
a mi yo direy a uos en qnal poesia fauc aqnestas cosas Lo batisme de iohan
doni era [28 r] del cel o de li ome Mas ilh pensauan entre lor dìczeni Si uos
diren del cel el dire a nos Donea per que non creses a luy Mas si nos
diren de li oj»e nos temcn la compagnia
Car tuit auian iohan enayma
prophcta E resjjondent diseron a iehsu nos non o saben E el dis a lor
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
30
Salvioui,
E Yo
non die a uos en qual poesta faue aqj^estas cosas
Mas
.
qiial cosa
filh uay
va home auia duy fìlh e aproTpiant al prumier dis
Mas el respomie?it dis Yo non iiolh Mas
ewcoy obrar a la mia uig«a
enapres mogu per -penitencia. awne Mas apropiant a 1 aub-e dis semilha«Yo uaiic e non amie Qual
segnor
Mas el responàent dis
tament
E ilh diseron a ìuy Lo premier
de li duy fey la uoluwta del payre
Yehsu dis a lor Yo die n&ramenl a uos Gar publica^s e meretricz ann&ren
es uist a uos
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
derant uos
regue de dio
al
creses a luy
.
Mas publicaws
.
Car iohaw ue«c a uos en uia de iusticia e non
Mas uos uesent
e meretricz ereserò?» en \uy
.
non agues penitencia que ewapres cresesa a hty
howme
.
.
.
Auue
.
autra semblaricza
era payre de familha lo qual piante vigna e eirconde a ley sauicza
en ley e edifiqwe torre e logue ley a li coutiuador e awne e?ì
lo [28 v] temp de li frac se fos apropia lo segnor
de la vigna trames li seo seri" a li coutiuador qn-iìh receopessa?? li frue de
luì/
E li eotiuador pres li serf de ini/ L mi baterow 1 autre oucisero?»
e eaue trolh
pelegrinaie
.
Mas cum
.
.
.
Dereeo trames autres serf plusor de li pr^«mier
Mas el trames a lor lo seo filh derierame^t
e fero» a lor setnilhantaraent
diczent Per aueyitura temare» lo meo filh Mas li eotiuador uese»t lo filh
Aq«est es 1 eretier uene oeian luy e aure» 1 ereta de
diserò» e»tre lor
Mas
autre lapiderò»
1
.
.
.
.
.
.
Bonca
Iwy e gitero» luy fora de la vigna e 1 oeisero»
segnor de la uigna sare ue»gu qual cosa fare a aquiìh eotiuador
diserò» a luy el destruire li (mal)raalame»t e logare la soa vigna a autres
hty
E prenero»
.
cum
Uh
.
lo
.
cotiuadors
Bonca
fuderon
gnor
li
qtmì reudre» a hnj lo fruc e»
noti leges
vnqua
las ser^'pturas
temp
lor
li
La peyra
.
Yehsu
.
la qtiaì
dis a lor
.
he(?ifica»t re-
li
Aq«<esta fo fayta al cap del ea»ton aq^/.esta cosa fo fayta del se-
.
e es
mereuilhosa e»
Emperczo die a uos Car lo regno
do»na a las gent faeze»t lo fruc de luy
uos^re olh
li
de dio sare tout de uos e sare
.
.
.
aqwel lo q?/al cagire sobre aqwesta peyra sare co»fraint . Mas sobre lo
E cum li [29 r] prmci de li preyre e li pharisio
([ua\ cagire atr/sare hiij
E
.
aguessan anni las sembla»czas de luy conogro» qii-eì disses de lor
Car ilh aiiian luy enaywia propheta
re»t lenir luy temiro»
,
e qne-
.
XXn. E Jehsu
responde»t dis a lor dereco e» semblaneza dieze^^t
homme
semblawt a vn
egne dre
li
cel es
E trames
li
seo serf apellar
ewuida a
li
Dereco trames autres serf diczewt
lo
meo
disnar
li
meo
.
Mas
1
.
Dieze a
auui fo yra e trames
de lor
Mas aq»ilh
.
li
Ado»ea
.
.
.
Ueuos yo apparelhey
.
Mas
ilh o despreciero»
li
li
.
Mas
oucisero»
.
.
li
E a»nero»
1
u» e»
autre te»gro»
Mas
cu»j
li
la
serf
rey agues
lo
seo ost destruis aqnilh hojwecidier e embrasse la
dis a
li
seo serf
.
Acer
las
qual foro» ewuida no» era» degne
.
noezas son apparelhas
Bonca a»na
de las uias e appella a las noezas qwal q»e q»ol trobarc
issi
Lo
noezas e no» uolia» uenir
e»uida
li
autre e» la soa marca»dia
de luy e tormentaut con uergogna
cipta
las
.
filh
tor e las uolatilhas son ocisas e totas eosas son apa-
relhas uene a las noezas
soa uila
rey lo qual fey noezas al seo
e» las uias aiostero»
tuit
noezas foroJi vnpl[29 v]ias de
E
li
li
.
issime»t
serf de Iny
qual trobero/i bons e mais e las
repausa»t
Mas lo rey intra q?<-el uegues
q»al
li
.
a
q?;e
.
Il
li
Mas
valdese.
.
.
.
amutie
el
Ado??ca lo rey dis a
.
memstre
li
pe e las ma«s de
nqui e stregnament de
Lia
.
luy e mete luy en las foranas tenebras plor sa;-e
dent
Mas mati
.
31
E aie aqiii vn home non uesti de uestimentas noceal e dis
amie cn qnal maniera intries czay non aue«t uestimenta noceal
repausawt
a lui/
Nuovo Testamento
moti] son
[1.
appella
li
Mas poc son
.
pharisio annant ferow cowselh q«-/lh presessau iehsu en
a luy
lor deciple con
li
ueray e e?ìsegnas
sies
li
herodia?* dicze?it
de dio
la uia
e>i
li
Ado??ca li
trameseroi
esleit
li
paroUa
.
e
mestre nos sabe?*
.
uerita e cura
non
.
Car tu
es a tu d alcu/J
.
Car tu non regardas persona d ommes
Donca di a nos qua] cosa es uist
a tu Ley esser dona lo cens a cesar o uo?i Mas yesus conegua la fellonia
.
.
.
de lor dis a lor
cens
Mas
.
gena e
presenterò» a luy denier
ilh
la sobre scr^'pta del
dis a lor
Donca re«de
.
neron
.
quaì es
Li sadusio
Uh
.
mort non auent
de luy e rexucite semecz
nos
.
non
Mas
.
la
monca
al
que
filh
del
Aq?/esta yma-
de cesar
.
,
Adowca
e a dio
[30 r] esser rexurecio?» s apropiero?^
diczent
seo frayre
Semilha^tament
mestre moyses dis
.
amene
irayre de luy
lo
Lo pr2<mier amena molher morie
mollier al seo frayre
.
mereuilherow e laysa luy a-
se
a luy en aq?*el dia e endemanderon luy
Si alcuJi sare
Demostra a mi
.
jesiis dis a lor
diserò?» a [luy]
E auuent
.
q?<al (iiczoJi
li
E
.
a cesar aq?(ellas cosas que son de cesar
que son de dio
aqj^ellas cosas
mi
e7«pocrit per que tenta,
.
.
la raollier
Mas 7 irayres evan euapres
non auent semecz layse la soa
.
.
.
e
lo
.
2'
e lo
.
3
.
.
e?itro al septere
.
morie derierame?ìl de tuit
sare
Tionca del qual de li
7
rexureeiow
Car tuit agrore ley
Mas iehsu res^ondewt dis
la fedina
.
.
.
molher en la
Uos erra non sabent las scr/pturas ni la uertu de dio
a lor
Car en la
rexu^escio?^ non noceiare?i ni sare?^ noceia
Mas son enayma li angel de
dio al cel
Mas non leges de la rexuresciore de li mort Car fo dit de dio
.
.
.
.
.
.
.
diczent a uos
no»
es de
li
Ihaua» en
la
\ament a
Yo
.
soy dio d abraham e dio de ysaae e dio de iacob dio
mort Mas de
dotrma de luy
sadusio
li
li
.
.
uio
Mas
li
.
E
.
Amares
las c?)wpagnias
E vn
.
mestre qual es
lo
de lor saui de la ley ewde-
grant comandatnent de la ley
segnor dio de
lo teo
auuent se mereui-
pharisio auuent qu-el agues pausa ea-
aiosteron en un
s
raande luy teretant luy
Yes?/s dis a luy
.
.
tot lo teo cor e de tota la
arma e de tota la toa pe/tsa Aqtient es lo pramier e lo maior
tomandament E lo segont es se??iblawt a aque^t Amares lo teo proywe
enayma tu meseyme Tota la ley e li prophe^a pent en aq?<jsti duy coman-
loa [30 v]
.
.
.
.
Yesws deraawde lor d'iczent
Qual cosa
1^^^ ^^ ^^^
® ^-^'^ discron a luy de dauid
E
Donca dauid en qual maniera apelle luy segnor en sperit
el dis a lor
Lo segnor dis al meo segnor Se de las mias dreytas entro
diczcMt(lo)
dament
.
Mas
li
es vist a uos de
pharisio aiosta
.
.
x*"**^ ^^^
•
.
.
.
.
(\ue
yo pause
li
teo enemie scamel de
luy segnor en qual maniera es
filh
li
de luy
teo pe
.
E
.
Bonca si dauid appelle
nou poc vesjwnàvG a
aleure
Ni alcun fo ausa demandar luy plus d aq?<el dia
XXIIL Adonca iehsu parie a las cowipagnias e a li seo deciple d«csent
Scripturas e pharisios seseron sobre la cadicra de moyses Bonca garda e
Mas non uollia far
facze totas las cosas qual que quals ilh diren a uos
luy paroUa
.
.
.
.
82
Salvioiii,
segowt las obras de lor
e
non portiuol
lor cuM
.
Aion e non fau
illi
Mas
.
.
Car
ilh lian
greo fays
li
Mas non aolon moore
obras qw-ilh sian uist de li owe
e pausan lor en las spalas de
lor de
li
Car
fan totas las lors
oine
li
.
.
€,ar ilh alai'gan las lors [31 r] fìlatieras e magnificai las finbrias
li
p?'2<mier
E
las
repaus
non uolha
appella mestre
esser
E non uolha
.
Car vn
.
es
lo
o>«e
li
uos^re mestre
cel
li
Ni
.
.
Gar vn
Car
.
appella mestre
sia
.
Mas uos
Mas uos
.
appellar a uos payre sobre la terra
es lo uoò'^re payre lo qual es en
vn
ama??
ciuas e las prMinieras cadieras en las siuagogas
eìi las
saludaciows al marca e esser appella mestre de
tuit se frayre
E
.
.
.
Aquel lo qnal uolre esser maior de uos
sare uostre mewistre
Mas aquel que se eysanta sare huwiilia E aquel
lo qual se liu?««lia sare eysauta
scr/ptura e pharisio ypocn't malauewtura a uos li qiial clauue lo regue de li cel derawt li o?Hme
Car uos
non intra ni laissa intrar li intra?jt Scr«ptura e pharisio euganador malauentura a uos li qual deuora las maysons de las ueuas e?ifegnent lowgas
oracions emperczo uos recebre maior ludici
Scriptura e pharisio ypocrit
xrist
.
es
lo
uostre mestre
.
.
.
.
.
.
.
malauentiira a uos
cuw
cowuerti e
qual cereotida
li
el
s«re
fait
tifica 1
or
.
.
E
cec
fol
Mas
.
Car qual
.
[31 v] aq?/el que iura en
maior
es
que qual iurare en
qtial
1
or del
1
aufar non es alcuna cosa
.
Mas
.
cec Car qual es
.
Mas
aquel que iurare
autar iura en luy e en totas las cosas las quals son
1
.
or o lo tempie lo qwal san-
1
aquel que iurare al don lo qtial es sobre luy deo
maior lo don o 1 autar lo qttal sanctifica lo don
€W
que uos facza vn nouel
qual dicze qual que quaì iurare per lo
li
tempie de dio non es alcuna cosa
.
e la seca
facze luy filh de pena al doble que uos
guiador cec malaue?Jtwra a uos
tempie deo
mar
lo
sobre luy
.
agwel que iurare al tewpte iura en luy e en luy lo qual hafiita al tempie
E
.
aquel lo qual iura al cel iura al seti de dio e en luy lo qual se sobre
luy
1
E
.
Scréptara e pharisio ypocrit malauent?«ra a uos
anis e lo
comim
li
qual desma la menta
e laisa de la ley aq?/ellas cosas las quaìs son plws greos
non laysar
Mas trawglutewt lo carnei Scriptura
e pharisio ypocrit malauent?Ara a uos li qnal monda czo qne es defora del
«alici e de 1 escudela
Mas dedincz se plen de rapina e de non mundicia
pharisio cec munda prnmierament czo qne es de dincz del calici e de 1
ludici e misericordia e fé
.
Aq2<estas cosas couenta far e aqwellas
guiador cec scolant lo mosqnilhon
.
.
.
.
.
escudela que czo qn-es de fora sia
malauentiira a uos
[32 r] apareyson de fora bel a
e de tota puridura
mund
fait
Li qual se semblant a
.
.
li
Enaynii uos
o?ne
.
.
li
Scr/ptura e pharisio ypocr/t
.
sepulcre emblanq^eci
Mas dedincz son plen d
Acer apareyse de fora bel a
Mas
dedincz se plen de ypocrisia e de iniq?«'ta
crit
malaucntwra a uos
qwal hedifìca
li
li
.
li
os de
li
qw«l
mort
o?ne
.
Scr/ptura e pharisio ypo-
sepulcre de
li
propheia e orna
muniment de li iust e dicze Si nos fosau ista en li dia de li nostre payre
nos non foran ista cowpagnon de lor al sane de li propheta Donca uos se
testimoni a uos meseyme
C«r uos se filh de lor li qwal ociseron li propheta e uwiple la mesura de li nostre payre
serpent generacion de uipras en qual maniera fugire del ludici de pena Emperczo ueuos yo trameto
li
.
.
.
.
.
Nuovo Testamento
Il
a uos prophefas e sauis e sc?'«ptura e aucire
do lor en
uos tot
las uos^ras sinagogas e
de lor e crucificare
la terra
solare
iust entro al saug de iacharia filh de barrachia
lo
tempie e
1
autar
Yo
.
qiie uegna sobre
Del saug d abel lo
Lo qual uos oucises entre
.
uerams^t a uos totas aq?<estas cosas ue?jren
Jerusalem ìerusalem la qual ocisies li prophe^a
.
qual son tra[32 v]mes a tu
aqMi'lli li
.
die
sobre aqwesta gene?'acio?i
e lapidies
batre
e
persegre de cipta en cipta
sang iust lo qual es spars
lo
33
valdese.
.
Per cawta vecz yo uolc
enayma la galina aiosta li seo poucin sot las soas alias
Ueuos la uos^ra mayson sare laysa a uos deserta
e tu non uolguies
Uos non ueyre mi d eyci enant ewtro que uos dicza
Gar yo die a uos
Aquel lo qual uen al noni del segaor sia beneyt
XXIV. E Jehsu issie del tempie amiaua e li deciple de luy s apropieron
Mas ci respoaa luy qii-ilh demostresan a luy la edificaciore del tempie
Ueuos totas aqwestas cosas Yo die aer&menl a uos peyra
dewt dis a lor
non sare laysa ayci sobre peyra la qual non sia destruita Mas luy sesewt
sobre lo mont d oliuet li deciple s apropiero/i a luy en segret diczewt Di
aiostar
teo filh
li
.
.
.
.
.
.
.
.
.
a nos quant saren aq?«estas cosas
.
Mas qual sare
1
ensegna del teo aue-
nament e de la consomacìon del segle E jesus respondcnt dis a lor Vela
Yo
que alcun non uos enga«ne
Gar moti uewren al meo nom diczewt
^r/.?^
e enganaren moti
Gar uos se auuidor batalhas e nomenaweza
soy
de gueras Ueia que uos non sia torba Gar la coaen aq?<estas cosas [33 r]
Mas la fin non nen encara Gar gent se leuarew encontra
esser faytas
gent e regne encontra regne e saren pestilewcias e fam e mouamewt de
terra per luoc
Mas totas aqwestas cosas son come«czament de dolor Ado«ca liorare?i uos en tr^bulaciow e aucire?^ uos e s«re en ayraraewt a totas
las gent per lo meo noni
E moti saren scawdeliia ado«ca e liorare se entre
lor e auren en yramewt 1 u?* 1 autre
E moti fals prophe^as se leuaren e
enganaren moti E car 1 enequiia haiundiare e la carità de moti refrey.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
dare
Mas
.
aquel lo qiial perseuerare entro a la
fin
aqwest sare salua
.
E
mont en testimoni a totas
Bonca cuin uos ueyre 1 abomi-
aquesi euangeli del regne sare predica en tot lo
las
gent
.
E adonca uenre
la
consomacion
.
nacion de la desolacion la qn«l fo dieta de daniel propbe^a istant
al sant
Adonca aquiìh li qnal son en iudea fuian
cn li mont e aquilh li qual son al teit non deysendan penre alcuna cosa en
la lor mayson
E aqnel lo qual es al camp non retorne penre la soa gonella
Mas malanentnra a li ewipregnant e a li nurigant en aquilh. dia
Mas ora [33 v] que la nostra fuga non sia fayta en 1 uuern o al Saba Car
adonca sare grant tribulacion la qnal non fo \nqiia del comenczawent del
mont entro ara ni sare fayta E si aqne'lh dia non fosan abreuia tota carn
non fora fayta salua Mas aquilh dia saren abreuia per li eyleit Adonca
si alcun dire a uos
Ueuos x^'^^^ ^^ ^J'ci o eylay non uolba creyre Car
fals
f^ls
prophe^as
se leuaren e douarcn grant ensegnas e me^
x^'^^^
reuilhas cnaymi qwe acer li eyleit sian mena en heror si pò esser fait
Veuos yo deuant o dis a uos Donca s-ilh direni Ueuos el es al desert
non uolba issir Veuos el es en las cauarotas no?z uollia creyre Car eluoc aqwel lo qual legis entenda
.
.
.
.
,
.
.
.
,
.
.
.
•
>
.
.
.
.
Archivio glottol.
.
ital.,
XI (seconda
serie, I).
3
S4
Salvioni,
nayma
d orient e ap«reys entro en occide«t enaymi sare
lo sollelli eys
auenaraewt del
de la uergena
filli
glas s«/'eu aiostas aqui
.
trjbulacio/j d aqwjlh dia
cagirew del cel
E
.
.
.
Aqui
qual luoc sare
al
Mas
lo solelh
E
luna no?i donare
la
las uertucz
de
li
cel
I
lo cors las ay-
sarà scurczi uiaczamewt euapres la
lo seo
lume
saren scomoguas
.
E
.
las (s)stelas
Adonca
aprarcy-
ensegna del filh de la uergena al cel E a[34 rjdoraca tuit li trip de
la terra plagnarea e ncyren lo filh de la uergena uenewt en las niuolas
sare
1
.
del cel cu?i mota uertu e maiesta e trametre
uoucz
gra?«t
neczas de
E
.
aiostare
entro
cel
li
eyleit de ìuy de
li
terme de lor
al
li
seo angel cnn tuba e cun
quatre ucnt de las sobeyra-
li
Emp?-ene serablancza de
.
albre
1
cwn li ram de ìmj saren ia tenre e las folhas nas sapia Gar 1 ista
es pres
Eaaymi ciim uos ueyre totas aqwestas cosas Sapia Car lo es
Yo die uerament a uos Car aqwesta generaciow non
pres en las portas
figuier
.
.
.
Lo cel e la terra trapassare^
Mas alcun non sap d aqnel dia
payre
Mas enayma fo en li dia
trapassare entro qiie totas cosas sian faytas
Mas
las
.
.
.
mias prtrollas non trapassare»
.
.
,
si no» lo sol
auenament del filh de la uergena
Gar enay?na
ilh eran en li dia deuant 1 eyduliui maniant e beuent noceiant e lioraHt
a noczas entro en aqnel dia al qnal noe intre en 1 arca e non o conogron.
entro qne 1 eyduliui uenc e pres li tuit Enaymi sare 1 auena?nent del filli
de la uergena Adonca duy saren al ca?np 1 un sare pres 1 autre sare laysa
Doas molent en una mola 1 una sare [34 vj presa 1 autra sere laysa Duy
Bonca uelha Gar uos non sabc
al leit 1 un sare pres 1 autre sare laissa
en la qnal hora lo nostre segnor sia a uenir Mas sapia aqz<ella cosa Car
si lo payre de familha saupes en la qiial hora lo layro?^ fos a uenir
Acer
Enperczo e uos sia
el uelliaria e non laissaria esser caua la soa mayson
apparelha
Gar uos non sabe en la qwal hora lo filh de la uergena es a
Qual es serf fidel e sani lo qual lo seo segnor ordene sobre la soa
uenir
Aqael serf es beneura lo qual
familha qn-el done a lor inaniar en temp
cum lo segnor de luy sare uengu e trobare luy facze??t enaymi Yo die
Car el ordenare luy sobre tuit li seo hen Mas si aqwel
uerawent a uos
mal serf dire al seo cor Lo meo segnor fay tarcza de uenir e comenczare
Mas manie e beua con li ubr/art Lo segnor d
a ferir li seo eygal serf
aqnel serf uenre al dia al qaal el non spera e en 1 ora la qual el mesco-
ni
ora ni
1
li
angel del cel
de noe enay?»i sare en
.
1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
noys e departire luy e pausare
aquy
XXV.
[35 r]
Adonca
lo
regne de
las qwals receopront las lors
Mas
la
partia de luy
con
li
ypocrit plor sare
e stregname?7t de dent
las
.
S
.
ceopuas
las lors la/npeas
en
li
cel sare
de lor cran follas e las
pron
oli
li
lor uaissel
non presero»
cu»
semblant a las
lampeas e issiron (incontra
.
5
.
oli
las la/npeas
.
sauias
con lor
Mas
1
.
.
1
.
10
Mas las
Mas las
.
5
uergenas
.
espos e
.
1
esposa
.
foUas re-
sauias receo-
espos facze??t tarcza totas
Mas cridor fo fayta en la mecza noyt . Veuos
dormiron e dormilherou
espos uen isse a luy incontra Adonca se leueron totas aqnellas uergenas
Mas las follas dissero» a las sauias Donna
e orneron las lors lawpeas
Las sauias
a nos del uostvc oli
C«r las nostra^ lampeas son steyntas
I
.
.
.
.
.
.
Nìiovo TesE:imento valdese.
TI
Tesponderon diczent
.
non baste
espos uenc e
a nos e a uos
aiie«tura
pe;-
cotniìvar
1
uoczas e
las
A?aia niaiorment a
Yo
porta io clausa
la
ment dicze«t
[33 v]
aq«/ellas
Mas
Mas
.
demejitre qìie ellas a«uessaii
app«rellias intrerow co«
era/t
qiie
35
nenàcnt e co«?pra en a uos qwc
die ueraiuerat a uos yo noti say uos
ìii/y
a
uergeuas uengron deriera-
las autras
Mas el respo?Kle«t dis
Donca uelha Car uos uojì
scg//or liuebre a nos
seguo?*
.
.
li
.
.
.
.
Car enaywa 1 o??Hne amia?tt cn pelegrinaie appello
li seo be«
E done a 1 un S taleut Mas a 1
autre
Mas a 1 autre va A uHohascura segowt sa p?'opia uertu e awne
2
uiaczame»t
Mas aquel lo qual auia receopu S talcnt anne e obre en
lor e en gagne autre 5
Seniilhantame/it aquel que n auia receopu duy
en gagne autre dny
Mas aqncì que auia receopu 1 talent awna«t cane
sabe lo dia ni
li
ora
1
.
seo seri e liore a lor
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
.
.
cu terra e rescunde
pecunia del seo segnor
la
seri
receopu
taleut apropiant presente
cinq?fe
seguor tu liories a mi o
segno?* de luy dis a Iny
mi [36
Lo segnor de hiy
dis a
fidel sob?*e petitas cosas
segnor
Mas aquel
.
gnor yo say
.
.
taleut diczent
5
.
lo
àula
q?/rtl
.
.
Lo
.
.
s
apropie e dis a
lui/
se-
.
duy talent Uete yo e?* sobre gagney autre duy
bon scrf e fidel alegra te Car tu sies ista
r]
.
Itiij
.
.
.
yo ordenarey tu sobre motas intra
goy del teo
al
auia receopu vn talent apropiant dis
lo q?^al
Car tu
5
aquel lo
Car tu sies ista fidel
mota intra al goy del teo segnor
aquel lo q?/«l auia receopu duy talent
gno?* tu liories a
.
e fìdel alegra te
se?*f
yo ordenarey tu sob(?*e)re
sob?*e petitas cosas
Mas
bou
.
autres
E
.
en sobre gagwey autres
tale»t uete yo
.
.
Mas enapres moti temp
uenc pausar raczon cun lor
.segnor d aquiUi
.
.
dur
sies ho???e
meissonas
tu
se-
.
qual luoc noti seme?^ies
al
e aiostas al qual luoc no?i sca??jpies e teme?jt amiey e rescmidey lo teo talent en terra
.
dis a luy
mal
.
Uete tu as czo
q«*-es teo
Mas
.
lo seguor de luy responicnt
Car yo meissono al qual luoc no/i
qual luoc non scawpey Banca non couenia a tu metre
serf e pigre
.
Sabias
.
semeney e aiosto al
mia pecunia a li cawbiador E acer yo uene?it aguesso receopu czo que
Donca tole lo lale?it de liiij e do?ma a luy lo q?ml ha
era meo con gang
tale?it
Mas a luy
10
Car a tot baue?«t s«re do??na a luy e h«6umliare
lo q««l no?» ha czo qu-es uist hauer s«re tout de luy
E gita lo se?-f no/t
.
,
la
.
.
.
.
.
.
.
propheitiuol en las sotteyranas
de??t
.
Mrts
cu??»
lo
filli
angel [36 v] cu?» luy
.
de la uerge?ia s«re ve?igu en la soa gloria e
Ado?ica
totas las geut saren aiosta
depart las feas de
dreytas
Mas
li
el
seyre sobre lo
deuant luy
lo pastor
.
tenebras plor s«re aqui e stregname?it de
li
hoc
.
boc de las senestras
.
E
.
E
seti
tuit li
de la soa magesta e
depf«rtire lor e?itre lor enay???a
acer ordenare las feas de las soas
Ado?»ca lo rey dire a aqi/jlh
li
qua!
Uene beneit del meo payre possessir Io regne apparelha a uos de 1 ordeuame??t del moni Car yo fameiey e uos donies a mi
a ma??iar
E seteiey e donies a mi a beore E ero oste e reculbes mi
Nu e cubres mi Enfe[r]iu e uesites mi Ero e?» career e ue?»gues a mi
saren de las dreytas
.
.
.
Ado??ca
li
.
.
iust res^ondrc?»
fameia??t e pague?» tu
tu oste e reculhe?» tu
.
.
.
a
segnor quant ueguc?t nos tu
Mas q?mnt ucgue?» nos
luy dicze?it'.
Seteiant e (Ione?? a tu beore
.
.
nu
e cubre?» tu
.
.
cora uegue?i tu eni'enu o
e?»
?
3Q
Salvioui,
career e nengaen a ta
El respoudeni dire a lor
.
Yo
,
die uera.menV a uos
vn d aqw/sti meo petit frayre uos o feees
Ado?zca lo rey dire a aquiìh que sa)-en de las seuestras de lay
Depfflrte uos de mi raaleit al fuoc eternai lo qual es apparelha al
lant longaincnt que uos o fecies a
a mi
[37 r]
.
.
Car yo fameiey e uos non donies a mi a mannon donies a mi a beore E ero oste e non recullies mi
Nn e no?» eubries mi Enferm e en eareer e non uesities mi Adouca ilh.
respoMrera a luy d^Vseut
segnor cora te auen nos uist fameiant o seteia?^t o oste o nu o enferm o en career e non amenistre» a tu
Ado»tca
Yo die ueramewt a uos ta«t longamewt caut uos
respondent dire a lor
Aquisti annaren
non
fecies a vn d aquisti menor uos non o feces a mi
al faoc efernal
Mas li iust en uita eterna
XXVI. E fo fait cnm iehsn agues consonm totas aqi^estas parollas dis a
li seo deciple
Gar la pasca sare fayta euapres duy dia
Uos sabe
E lo
Adoraca li pnnci de li
filh de la uergena sare liora qu-eì sia crucifica
diauol e a
iar
li
angel de luy
.
Seteiey e
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
preyre e
uelh del poble
li
s
aiosteron al palays del p?-mci de
li
preyre lo
qual era dit cayfas e feroa conselh qìi-iih tenguessare iehsu con engan e
Mas
1
que per auejitura romor
non fosa fayta al poble Mas cum jesus fos en betania en la mayson de
simowt lo lebros . Fe«na s apropie a luy auent uaysel de onguent precios
e 1 escampo sobre lo eap de hiy meseyme repausawt
Mas li deciple uesewt
forow e«degna diczent
Car aq?fest pogra
Aq?«esta perdicio?i per que es
oucissesare
.
dician
non
al dia
['37
v] festiual
.
.
.
.
esser
mot ue«du
Per que se
esser
e
irist
dona a
a aqwesta fewna
paures aure totauia con uos
meo
.
paure
li
.
Gar
Mas iebsu sabenl
.
dis a lor
obre bona obra en mi
ilh
Mas mi non aure
totauia
Gar
.
mi Yo
.
.
Gar
aq?«esta
me-
uer&ment a
uos en qual que qual luoc aq?«est euangeli sare predica sare dit en tot lo
moni czo que aq?*esta fey en recordawcza de ley E vn de li 12 lo qiiaì
terat
aqwest ongnent
al
cors
o
a sebellir
fey
die
.
.
era dit iuda de-scariot 'Anne adowea a
li
prenci
^
djB
li
.
preyre e dis a lor
.
Qual cosa vole donar a mi e yo liorare luy a uos Mas Uh orderow ^ a luy
Mas
argewt e d-aqui-enant q^eria coue?ubleta qu-el liores luy a lor
30
lo premier dia de li nyme li deciple s apropiero/i a yesws diczejit
Al
qual luoc uoles que nos apparelhan a tu marnar la pasca
E iehsu dis
Lo mestre di lo meo temp es
[38 r] Ana en la cipta a vn e dieze a luy
.
.
.
.
.
.
.
li
deciple fero»
.
pres yo fané la pasca enapres tu cun
euaywa
comanda
yes?*s auia
spre repausaua
ment a uos
.
cu?»
li
seo
.
li
meo
deciple
.
E
a lor e aparelhcrow la pasca
12
.
.
deciple e lor manìtmt dis
Car vn de uos es a liorar mi
.
E
ilh
Mas fait lo ueYo die uera.
forow cuwtrista formewt
^ L'abbreviatura
che qui è sciolta per re, ed è precisamente la stessa
che occorre in 'preyre', non solleva in se nessun dubbio. Non si vuol però
escludere in
modo
solita per ri.
2
'ordenerow'
assoluto,
che
s'
abbia qui.
mal
riuscita,
1'
abbreviatura
Nuo\^o Testamento valdese.
Il
87
comewcerow a dire vnchascun
segnor . Boiica soy yo
Mas el res^ondewt dis a lor
Aquel lo qual teng la ma.n cun mi en 1 escudella
aquest liorare mi
Acei- lo filh de la usrgena uay enaywa es scnpt de
e
.
.
.
.
luy
Mrt.9 nialaue??t?«ra
.
sare liora
.
lioraua luy
dicies
a
respondent dis
Mas
.
aquel
a
home per lo qual lo
home non fossa na
segaor
.
Donca soy yo
.
lor cinarat iehsu receop lo pan
E
.
done a lor diczent
lo calici fey gvaciàs e
meo sang
es lo
Beue
,
.
de la ue/'gena
Mas iuda
lo qtial
e el dis a luy
.
meo
cors
tuit d aques,ì
.
E
.
Gar aqwest
recebejit
del nouel testaraewt lo qual [38 v] sare spars per moti
remessio« de pecca
Mas yo
.
die
Tu
beneyczic e frains e done
seo deciple e dis recebe e ma»ia aqz/est es lo
li
fìlh
Boii era a luy que aquel
Qn
uos yo non beorey d ayci enant d
a
aqwesl lignaie de uicz e«tro en aq?^el dia que yo beua luy nouel con uos
regne del meo payre
al
yesus dis a lor
Uos
.
E
.
mont d oliuet Adowca
mi en aqwesta noit Car
grecz sare)i sparsas Mas poys
dita la lausor issiro» al
.
sca/idol era
suffrire
tuit
script es yo ferrey lo pastor e las feas del
.
.
que yo sarcy rexucita yo annarey deuant uos ew galilea
sponài^ni dis a luy
scawdeliia
.
E
.
Yehsu
dis a luy
yo die nerament a tu
en aq2/esta noit per tres uecz deuajit
Acer
me couen morir
si
serow serailhautame?jt
dita iasemani
aure
E
pres peyre e
.
[39 r]
deciple sese
seo
si
Uelha
esperit es aparclha
.
Mas
la
carn es enferma
si
que yo beufi luy la toa uolunta
sia
ment
Car
.
li
lo
.
a lor
Dorme
.
ia e
sare liora en las
la uila la qufil es
meseyma
repausa
.
fayta
mans de
parolla
Ueuos
.
tu
.
E uenc
de mi
a
.
E
.
.
.
.
s
si
noti
dereco e trobe lor dor-
laysa lor a?ine e ore la tercza
Adonca
ora
1
.
seo
en tewtacion
Acer 1
2*
Dereco anue la
uecz
.
E uenc
.
li
'Non pogues uelhar con
intre
aqwest calici non pò trapassar
de lor eran agraua
olh
uecz dicze?2t aqaella
non
qwe uos
e ora
meo payre
e ore diczent
deciple di-
calici trapasse
Mas enayma
,
deciple e trobe lor dor»je?2t e dis a peyre euaynii
.
li
ayci entro que yo anne lay e
poderosa cosa es aqwest
Mas eraperczo non enayma yo uolh
mi per vna ora
.
Tuit
duy filli de czebedeo comence a cuntr/star e esser
la mia arma es trista entro a la mort sostene ayci
E issic vn petit e cagic en la soa facia orant e
meo payre
lo
.
li
re-
.
.
Ado?^ca yesus uenc cun lor tw
li
Mas peyre
Car tu denegares mi
Peyre dis a luy
.
gal cante
q?/e lo
con tu yo non te denegarey
a lor
.
diczeni
.
dis a
Adowja dis
uelha cun mi
tn'st
e
E
.
.
.
saren sca?idelicza en tu yo non sarey Ynqtoa
tuit
si
ue?ic a
li
apropia e lo
Lena
seo deciple e dis
filh
de la uergena
annen
Veuos aqnel lo
qual liorare mi s apropia
Encara luy parlant ueuos iuda vn de li
12 .
uenc e mota compagnia cun luy con glay e cun fust trames de li pr/nci
de li preyre e de li uelh del poble
Mas aquel lo q«<al liore luy done a
li
peccadors
.
e
.
.
.
.
lor e//segna diczent
luy
.
E
Qual
qite [39 vj
qaal yo baysarey
apropiant viacza«?eHt a yesus dis a luy
.
el
meseyme
mestre dio
es tene
te sai uè e
E yesus dis a luy
amie a la qwal cosa uengules
Ado?ica
apropieron e gitteron las mans a yesas e tengron luy
E ueuos vn d
bayse luy
s
.
aquilh.
.
.
.
.
lì
scrf del
qual eran con yesus stendcnt
prmci de
li
preyre e talhe
1
la
man
pres lo seo glay e ferie lo
aurelha de
licy
.
Adonca yesns
dis a
,
38
Siilvioiii,
ìaj torna lo glay al seo luoe
Car luit aquilh li q««l recehven gkj- peCar yo uon poissa pregar lo meo payre e el
donare a mi ara pl»s de
12
Icgiows d angels
Donca las screpturas
fin q?ml maniera saren complias
Car enaywù coueuta esser fait En aqMella hora yesiis dis a las compagnias
Uos isses ensemp penre mi con
glay e con fast enayma ìeyron
Yo sesie per chascuw iorn enapres uos
ewsegnawt al tempie e non tc»guies mi
Mas tot ayczo fo fait q?/e las
scr/ptiiras de li prophe^a fossan compìias
Ado«ca tait li deciple laysa luy
l'ugirow
Mas ilh tenewt yesus araenero?i luy a cayfas lo prmci de li preyre
al qual luce li uelh e li scr«ptura eraa aiosta
Mas peyre seguia luy de
[40 r] leng ^ entro al palays del prmci de li preyre
E intre de dincz sesia
rirei!
a glaj'
pensas
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
meuistre qu-el uegues la fin
Mas li priuci de li preyre e tot lo
conselh querian tals testiiuo?JÌ encontra yesns q«*-tlli lioresa?i luy a mort
coti
li
.
.
E
cimi moti fals testimoni se fossan apropia
non atroberon
Mas duy
.
fals
testimoni uengron derierament diczent
Yo poys destrure lo
Aqz^est dis
tempie de dio e redificar luy enapres trey dias
E lo prmci de li preyre
Icuant dis a lay
Non respondes alcuna cosa a aq?/estas las qnals aquisti
.
.
.
.
testimoniian encontra tu
a luy
de dio
.
.
d oyci enant lo
de
filh
uenent en uiuolas del
uestimentas diczent
.
Mas yesus
.
Yo iuro a tu per
Yehsu dis a luy
dio
E
.
de
lo pr/nci
si
preyre dis
li
tu sies ;^r«s^ filh
Mas emperczo die a uos Uos ueyre
uergewa sesent en las dreytas de la uertu de dio
tu o disies
la
cel
teisia
qwe dias a nos
lo uio
.
Adonca
.
.
lo pr/nci
de
li
preyre trenqne las soas
per qua hesogne» encara de testimoni
EI blestama
.
Ueuos ara auues blestcma qnal cosa es uist a uos Mas ilh resjsondent
diseron el es encolpa de mort
Adonca scupiron en la facia de luy e bateron hiy de colas [40 v] Mas li autre doneron palmas en la facia de luy
.
.
.
diczent
Mas
yjist prophe^ia a nos q?/al es aq?<el lo q?/al ferie tu
peyre sessia al palays de fora e vna sementa s apropie a luy diczent e tu
eras con yesus galilio
Mas el denegue deuant tuit àiczeui Yo non say
qual cosa dis
Mas luy isse?it a la porta autra sementa uec luy e dis a
.
.
.
.
.
aqwilh qne eran aqui E aqnest era con yesus naczario E denegue dereco
con iuraraent
Car yo non conoc 1 ome
Enapres vu petit aqnjlh li qnal
istauan s apropieron a peyre e diserò?^ a luy
Verament tu sies de lor
Car la toa parolla fay tu manifest Adonca coni enee a testimoniiar e iurar .
.
.
.
.
.
.
.
Car non agues conegu
1
omme
.
E
lo
gal cante uiaczameut
recorde de la parolla de yesns la qnal
el
trey uecz prwraierament que lo gal cante
.
XXVII. Mas
fait lo
matin
tuit
li
aula dieta
E
issic
prmci de
.
luy a poncz pilat preuost
[41 r] uesent qu-el fos
gent a
^
li
prmci de
li
.
da?npna amena per
preyre e a
li
preyre e
Adonca inda
-penitencia.
uelh diczent
E peyre
se
de fora e plore araarament
li
feron co?iselh encontra yesus qu-ilh lioresan luy a mort
lia e lioreron
.
Tu denegares mi per
.
Yo
lo
li
.
uelh del poble
E meneron
luy
qwal lioraua luy
retorne
li
.
30
.
ar-
pcq?/ey liorant lo sang
Così anche nel richiamo in fine della precedente pagina del cod.
,.
39
Ivuovo Testamento valdese.
Il
E illi dìseron Qaal cosa cs a nos Tu o ueyre E gita li argent al
Yias li prmci de li preyre
tempie departie se e anant se pende al lacz
Car cs precz de
trcssor
metre
en
Icy
lor
'Non
diserò?»
argent
receopu li
Mas fait coHselh cm»p/-ero?t camp d olier en sepultwra de perelesang
iust
.
.
.
.
.
.
.
.
Per la quaì cosa aq?/el camp
4 enquoy AdoJica fo compii czo qne
grins
li
30
.
argewt lo precz de
.
al dia
per yere»i«a propheta diczent
fo dit
.
2 receopro?*
demacli entro
es appella achei
^ .
1
apr[e]czia
quaì apreczieron
Io
e« camp d olier enayma lo segnor ordone
a mi Uas yesus iste dera?it lo preuost e lo preuost deraa??de liiy ùiczent
Tu o dis E cnw el fos acnsa de
Sits tu rey de li indio yesus dis a Iny
li p-mci de li preyre e de li uelh del poble no?» responde alcuna cosa
ài
li
d
filli
isroel
E donerò^
.
lor
.
.
.
.
.
Ado'ica pillat dis a luy
No?i auues cauti testimoni diczo?» incontra tu e
.
no?» .'es;?onde a hiy alcuna parolla
que
enay???i
lo
preuost se mereuelhes
preuost aula costuma per lo dia festiual laysar vn
Mas el auia Ado?ica vn noble
lia al poble quaì que q^iiaì auessan uolgu
Banca
lia lo (ual era dit barraba?» lo quaì era mes en career per ho?/»ecidi
lor aiosta pilat dis
Qual noie que yo layse a uos barraba?» o yesus lo
for???e'it
Mas
[41 v]
.
lo
.
.
.
.
quaì es
Mas
dit
yjlst
Car
.
sabia qtt-iìh aguessan liora luy per e?»uidia
el
.
Alcuna
encoy motas cosas en
luy seseut al tribunal la molher de luy trames a iny diczewt
.
Car yo ay suffert
prmci de li preyre e li uelh am onesterò?» lo poble
Mas destruesau yesits Mas lo preuost responqwe demtwdesan barraba?»
de?»t dis i lor
Qual de li duy noie esser laysa a uos Mas ilh diserò?» barraba?» Pi at dis a lor Donca qual cosa farey de yesus lo qnal es dit )^rist
Tuit diser»?» sia crucifica ..Lo p?-euost dis a lor Car qual cosa fey de mal
Mas pilat uesent Car
Mas ilh c?»daua?» maiorme?»t diczent sia crucifica
Mas que remor fossa fayta maiorment Reno?» profeUcs alcuna cosa
cosa no« sia a tu en aq?<el iust
uesioi» per It/y
.
Mas
.
li
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ceopua ayga lane
poble diczewt
las soas ma?»s deua?»t lo
noyse?»t del sang d aqwest iust uos o ueyre
Lo
sobre nos e sobre
sa?(g de luy sia
barraba
.
Mrs
despolhero>i luy e cercunderon
d-espinas pauserò?» sobre lo
ienolh piega
E
.
E
(!eua?»t
luy
.
.
a luy
Yo
tot lo poble
nostre
fìlh
soy no?» [42 r]
respondent dis
Adonca
.
liore a lor yes??s batu q?»-el fos crucifica
del preuost receopro?» yesMS al preuosta
E
li
.
.
.
layse a lor
Ado?»ca
li
caualier
Aiosteron a luy tota la co??»paguia
.
ma?»tel uermelh e plegant corona
cap de Iwy e cana en la dreyta de luy
E-scarnia»» Ivy diczewi
.
rey de
li
.
E
iudio dio te
cana e ferirò?» lo cap de luy despode las uestimentas de luy e amenero?»
luy q?i-»lh lo cmcifiqwesa?» Mas issewt troberon ho??»me cirinie[u]c per noni
simont
E forczero?» aq?»est qw-el portes la crocz de luy E nengron al
salue
.
scupB?»t e?» luy receopro?» la
Ihero?» luy del
mawtel e
uistero?» luy
.
.
.
luoc lo q??al es dit golgota lo q??al es luoc de caluaria
beore vin mescla con
fel
.
E
cu??»
ci
aguessa tasta no?»
.
E
donerò?» a luy
uolc beore
.
Mas
poys qa-»]h crucifiq^/erow luy dcpartiro?» las ueslimc?»tas de luy metej»t
^
1.
pelegrins
o
pcrcgrins.
40
Salvioni,
sort
Qne
.
que
fos compii czo
per lo prophe^a diczent
dit
fo
tiron a lor las mias uesti[4i2 vjrae/ztas
menta.
de
seseut gardauajj luy e pallsero;^ sobre lo cap de Iny cosa scr/pta
A.quest es yesus naczerio rey de indio
.
con luy adoraca L un de las dreytas
cifica
li
E
.
]iiy
raouent
tiapassawt blestemaua?i luy
strues lo te?«ple de dio
si
tu sies
nieyme non pò
creyrew a luy
.
scr^ptura e
li
far salf
en dio
dias
.
de dio
filh
deysewda ara de la
si
el uol
9»
.
meo
.
la terra
E
.
encerqiie la
.
9=»
Heli heli lamacza batani czo es
.
lo
.
mi
ìilas alcu^^ de li ista??t
E vn de lor corroc uiaczament
dio per qne abandoaies
.
d aci e pause a la cana
autre diczia?^ laysa ueian que helia uegna desliorar luy
en
mogua
.
E
la
foron tre/icas
rexureciou de
delong
Ini/
li
las
mayre de
li
.
de czebedio
filh
.
esser rendu
demande
.
E
grant peyra a
1
.
pila diczent
.
Yo
Mas motas
fennas eraw aqui
muniment nou
muniment
qn«l
lo
e
el
e
.
3
.
error sare peior de la pn/miera
.
Mas
ilh
.
.
E uoute
.
.
li
preyre e
.
Car
.
li
li
Pilat
dis
eiganador encara
lo
sepulcre
deciple de Iny
non ue-
rexucite de
el
fariso s aiosterow a
aqiiesi
Bonca comi?ida
dia qne per auentura
dian al poble
garda enayma uos sabe
aula talha en peyra
Mas maria magdalena e autra
sepulcre
Mas 1 autre dia lo qnal es
anne
rexucitarey enapres trey dias
emblon luy
las
Entre las
.
.
us del
esser garda entro al
peyra con
,
.
segnor nos nos sen recorda
.
moti
moua-
Lo qual era deciple de yests Aquest s
de yesus Adonca pilat conande lo cors
.
e
uist lo
eran faytas temiro* fornie[n]t
.
lo cors
maria eran aqni sesent encontra lo
enapres 1 apareihament
Li prjnci de
gnan
la santa cipta e aparegrow a
ioseph receopu lo [43 v] cors e?2uolope luy en cendal raont
e pause luy al seo
viuent dis
.
E maria de iaco e la mayre de Joseph e la
Mas cum sera fossa fayta vn hcmme rie per
ioseph uene de barimatia
a pilat e
uel del
.
de dio
filh
.
jestis
terra fo
.
quals anìan segu iehsu de galilea amenistrawt a luy
maria magdalena
apropie
e7i
e re-
muniment toron uberi E moti
E issent de li muniment
li
las quals
cosas
Uerawent aqwest era
qicnls era
nom
uengron
r]
IVIas
.
E ueuos 1»
E h
.
qual eran con luy gardanl yesus
la terra e aqwellas
.
e
e
e?itro al desot
qual auiaw dormi rexuciterow
li
centurioni e aqniili
diczeal
esperit
1
en doas part del desobre
las peyras
cors de sant
uocz e fora trames
grarat
fo trawca
[43
done a luy beore
ìlas
cride dereco
Yehsu
meo dio
.
aqiii auueJìt
.
spo;zg;a viuplic ley
tempie
.
hora
.
ceopua
ment de
Cor el
.
bora sobre tota
diserò/i aq?«est appella Lelia
enapres
crora e
.
.
cridQ en gr&nt uocz diczewt
Mas
li
si
li
.
ewtro a la
li
de
autre
p?'/nci
li
El fay salf
.
Mffs
,
qnal de-
lo
SaUia tu meseywB
.
desliorare luy ara
e
uach
M«s li leyro?i li qual era» crucifica con luy riproMas tenebras foro?* faytas de la 6» ora
h/y ayczo meseyme
Yo soy
piauaw a
lo
3
.
uelh dicziara
li
leyrow foroJi cru-
Semilha??tamewt
.
Si el es rey de isroel
.
Cu«.fide se
.
E duy
lor cap diczent
li
luy en
reydificas
e
.
autre de las senestras
1
de dio deysce?«t de la crocz
filli
preyre scarne«t con
dis
Uh dep«r-
.
meseroìi sort sob?'e la miauesti-
e
li
a lor uos
annant garniro»
mort
.
E
la deriera
aue garda anna e
lo
sepulcre segnant la
en
h prnma
gardas
XXVIII Mas
lo
uespre del sabba
lo
qncrl lucz
del sabba
Nuovo Testameuto
Il
valdese.
4J
E ueuos grant
maria magdalena uenc e autra maria weser lo sepulcre
mouame«t de terra fo fait Car 1 angel del segno;- deysende del cel e
.
.
apropiaMt uoute la peyra e sesia [44
lui/
enayma
era
r]
sobre ley
Mas
.
gardas tovon spauantas per la temor do luy e forow
1
de
Mas las
enayma mort Mas
fait
.
.
Uos non uolha temer Car yo say .
El non es ayci
Car el resucite
crucifica
aMgel vespondenl dis a las fe«uas
.
.
Car uos quere iehsu lo qtiiiì
enayma el dis Uene e ueia
lo luoc
annant uiaczament dicze a
deciple de luy
fo
.
lo regardame?jt
de luy euayma neo
iiestimewtas
lo solelh e las
.
.
qwal lo segnor era
al
Car
pausa
ista
E
,
E
ueuos el
annare deuant uos en galilea E ueyre luy aqui E ueuos deuant o dis a
uos E ellas issiron viaczanie/it del munirnewt con temor e con grant goy
jesus cantra corroc a lor
coreut a?mu«ciar a li deciple de luy E ueuos
li
.
el
rexucite
.
.
.
.
.
diczent dio uos salue
orerow ìny
a
li
meo
Mas
.
t'rayre
li
priMci de
li
E
receopu [44
v]
a
li
e farew uos segur
eucoy
.
aula ordena a lor
.
E
.
si
Car
.
.
li
uelh
.
E
anan.
deciple de luy ue»gro/i de noli e e?«blero?i
li
receopu
illi
la
pecunia ieron enaywa
deciple anneron en galilea al
.
ìa cipta e
erara istas fayta
Douerou abuHdiuol pecunia
parolla es manifesta enapres
uesent luy orerou
Donca amiant erase^na
e del filh e del saut sperit
.
Mas
li
moni
al dia
de
luoc yesus
al q?/al
alquanti dubiterò^
.
E
yesws
cel e
en la
totas las gent e bapteia lor al noni del
payre
Ensegnant lor a gardar
.
eraw e«-
illi
iudio entro
Tota poesia es dona a mi
.
yo coniandey a uos
q?/e q?/als
gardas uewgroji en
ayczo s«re auui del preuost nos amonestaren luy
ap»'opiant parie a lor diczent
terra
las
conselh con
Mas
.
E aq«esta
Mas li .11
.
pe de luy e
li
.
preyre totas las cosas las q»ais
caualier diczewt dicze
luy a nos dorinerat
segua
dis a lor
.
ciero« a
aiosta
,
annas veuos alcauti de
ellas fossaw
,
,
apropiero?^ e te«gron
s
non uolha temer Mas anna a«nu?2cia
Las qiiaìs cum
que annon en galilea e ueyre mi aqui
Adojica ^esiis
.
ellas
E ueuos
.
al
totas las cosas q«*als
yo soy con uos per tuit
li
dia
enlro a la co??sumaciou del segle
JB. L'Evangelio secondo Marco.
[45 r] Ayci Conie?2cza lo sant Eua«geh" de sant
I.
Lo comenczamej^t de
es script en
ysaya
lo
1
euangeli de iehsu
aparelha
la
fo al desert bateiant
de peccas
.
e co?ifessant
E
li
1.
de dio enayma
Uete yo traraetrey lo meo angel deuawt
toa uia deuant tu
Uoucz del cridant
uia del segnor e facze dreit li sawdier de luy
Joha«
prophe^a
.
la toa facia lo qual apparelhare
al desert
Marc Cap.
clirist filh
la
.
.
e
predicawt
tota la regio?*
lor peca
lo
de iudea
liaptisme de peniiencia
issic a
luy e tuit aq?a'lh de icr?/salem
eraw bapteia de luy
uesli de pels de camels e centura
pclicieraca
en remession
al
K
ioha?i era
lu?Hbi
de luy e
flum iordan
cnccvque
di
.
42
Salvioni,
mei saluaie
iiianiaua lawgostas e
ucii
cauczarao?itas de luy
sant sperit
.
E
.
e uoucz fo fayta de
ta
e
E
.
raowtant viaczament de
esperii deysende«t enay;Ha
1
.
.
E
40
noit
.
E
.
dicant
1
cel
cobumba
Ta
.
era tenta del satanacz
.
Mas
Car
.
1
ayga uic
.
lo
li
E
.
era con las bestias e
temp
auangcli
cel ubert
permane?it cn luy
awana yo ensewp plac e»
era al desert 40 . iorn
filb
pois que iohan fo liora jesus
Pente uos e crese en
.
E
.
1
col-I [4S v] e
meo
lo
sies
[1.
luy viagament al desert
euangeli del regne diczent
apropiare
s
li
mene
espe/yt
1
araeMÌstraua?i a \uy
dio
Plus fort de mi
.
Yo Lapteiey uos en ayga Mas el bapteiare uos en
en aquiih dia jestts uenc de naczeret de galilea e fo
.
fo fait
bapteia de ioha» al iordaw
e
E prcdicaua diczent
.
onapres mi del quai en ca^ewt non soy degue desliar la co?Tea de las
.
uenc
ere
es compii e lo
E
li
angel
galilea pre-
regue de
mar
trapassant iosta lo
de galilea uec simowt e iobaw lo irayre de luy meteret li recz al mar Car
cran pescador
E yesus dis a lor Uene enapres mi e yo farey uos esser
fayt pescador d omes
E laysa li recz segueron luy viaczament E issi vn
petit d aqui uec iaco de czebedio e ioan lo frayre de luy ilb nieseywe e?*
la nau refaczewt li recz e appelle lor viacza»je?it e laissa lo lor payre czebedio
con li merceuar en la nau segucron \uy
E intrant en cafarnaun e intra
viaczament en la sinagoga ensegnaua lor en li sabba E ilh s-estabussian
sobre la doctrma de luy
dar el era ensegnant lor enayma hauent poesia
E home en [46 r] socz sperit era en la sinae non enay/na li scr/ptura
goga e cride diczent
yes?/s de naczaret qìiaì cosa es a nos e a tu
Tu
sies uengu degastar nos
Yo say q«e tu sies sant de dio Yesus menace
Amutis e eys de 1 ome E lo socz sperii tromentant luy e
luy Aiczent
cridant en grani uoucz issic de liiy E tuit se mereuillieron enaymi qu-iUi
ensemp qneressan entre lor diczent
Qual cosa es ayczo qiial es aquesta.
nona doctrma Car el comanda en poesia a li socz sperit e obedisson a
hiy
E la nomenancza de lay issic viaczament en tota la region de galilea
E issent viaczament de la sinagoga uengron en la mayson de sitnont
iohan
Mas la sogra de simont iaezia febreiant e
e de audrio cura iaco
diseron a luy viaczament de ley e apropiant leue ley p?'essa la man de
Mas fait lo ueley e la febre iaisse ley uiaczament e amenistraua a lor
spre cnm lo solelh fo cola presenteron a luy tuit li mal hauent e li hauenl
demoni e tota la citta era aiosta a la porta e sane moti qne eran tromenta
Car
de diuersas langors e gittaua moti demoni e non laissaua lor parlar
E leuant forment de matin issi anne al luoc desert e
ilh conoyssian luy
oraua aqui
E simont segue luy e aqnilh que era coti luy E cu?n ilh
Car tuit q?<eron tu e el dis a
aguessan troba luy [46 v] diseron a luy
Annen en li pri/mier bore e en las cittas qne yo prediche aqui Car
lor
yo vinc a ayczo E era predicant en las sinagogas de lor e en tota galilea e
E lebros uenc a luy pregant luy e lo ienolh piega dis
gittant demonis
Si tu uoles tu me pocz muradar
Mas yesus marceneie de luy e stende la
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
o,
.
.
.
.
.
.
,
.
.
.
.
.
.
soa
man
agues
dit
nace luy
e tocant luy dis a luy
la
.
Yo uolh que
lebrosia se dopar tic
e degitte luy viacza?nent
.
E
cum el ho
munda E me-
tu sias raunda e
de luy viaczament e
dis a luy ueias
fo
non
.
o dires a alcun
.
Tcstameuto valdese.
IS'uovo
II
Mfls uaj' e demosti'a le a
prmci de
li
preyve e
li
43
lueHt.las eosas qiie moyses comande a lor ew tcstirao?ii.
Mas
.
en
esser defora
Mas
luoc desert
li
come?ice
el issi
non pogues
a manifestar e predicar la parolla enaymi qii-el
citta manife.sta/Hewt
per lo teo mo?ida-
offre
E
.
intra en la
aiostaua» se
a luy de tota part
E
II.
fos
en
moti
q«al era porta de
lo
4
.
per la co?Hpaguia descubrirou
tura sot meseron lo
ue?«gro?i
.
out
lo teit
paralitic
al
porta??t
luy paralìtie
a
ìity
cum ilh agron fait nberiagia
Mas cum yesus aguessa
Mas
peca son perdona a tn
era e
el
tìlh
.
auui qn-el
fo
non poguessan presentar
ilh
leit al qncil lo paralitic
de lor dis
la fé
iiist
E
E cum
.
E
.
euaymi qu-ilh non chaupessa» ni a
aiosteron
s
parlaua a lor la parolla
la porta e
[47 r]
en cafarnaun euapres alcurt dia
iutre dereco
la niayso?* e
.
li
.
scr/ptura er&n aqui sese«t e pensant
Aqiiest
en li lor cor
El blestema
Qual pò perdonar li peca si non lo
per que parla enayjwi
sol dio
La qnai cosa yesas conegu per lo seo sperit
Car ilh pensaua?»
cnaymi e?ìtre lor dis a lor
Per que pe«sa aqi/estas cosas en li u^s^re cor
de
alca?iti
li
.
.
.
.
.
.
.
Qual cosa es plws legiera de dire
dire pren lo teo leit e uay
Mas que uos
.
a poesta en terra de perdewar
pren
paralitic
al
en la toa mayso»
aune deuant tuit enaywà que
teo leit e uay
lo
sapia que lo filh de la uergeua
peca dis
li
peca son perdona a tu o
li
paralitic
al
.E
Yo
.
die a tu leua
lene viaczamewt e pres
el se
tuit se mereuilhesan e lionoresa»
Car xnqiia non ueguen enaymi E issic dereco al mar e tota
la compagnia uenia a ìuy e ensegnaua lor
E cu?» el trapasses uic leui
alphio sese?jt al taulier e dis a luy sec mi
E leuant segue luy E fo fait
cum el repauses [47 v] en la mayson de Iwy Moti publica» e peccadors
ensGinp se repausaua» con yesus e cura li deciple de luy
Car moti erara li
io seo leit
dio diczent
.
.
.
.
.
.
.
qnai seguia luy
con
li
E
.
publicara e
scr/ptura
li
cura
li
publicara e
iohaft e
li
dis a lor
1
Doraca
de
filh
li
espos es con lor
Mas
.
Lo nostre
pecador yesus auui ayczo
.
.
eran deiunarat e uenora e diczora a luy
pharisio
.
deciple de luy
li
.
las
Ilh nora
.
Mas
.
Li deciple de
Yehsu
pon deiunar tant lowga?nerat q?^ant
pon deiunar per tarai de te?rap cant an 1 espos
pharisio per que deiunara
li
li
con
qu-el se repauses
ueserat
.
yo nora uiuc apellar
iohara e
pharisio
non an besogna de mege Mas aqM*lh que an mal Car
li ìiist a penltencìsi
Mas li pecador E li deciple de
Li san
.
li
pecador diserora a
li
mestre per que maraia con
dis a lor
e
.
li
teo deciple nora deiunara
.
noczas
uewren que 1 espos sare tout de lor Adonca ilh deiunarera en aqra»lh dia
Alcun nora cos la mescladura del drap nou al uelh
uestiiuerat d autra maraiera tol Io co»ipIim[en]t nou del uelh e es fait maior
con lor
.
dias
.
.
scarczadura
.
E
lo vin [48 r] nouel
aranes per
li
sabba czo
qtie
oirc
li
.
E
uin nouel
lo
.
saba
era li
E
non
fey dauiiì cant el aula
ley
li
era
.
E
li
oyre uelh d autra ma-
.
li
oire perire»
fo fayt
dereco
Mas
cum el
.
deciple de ìuy comeracerora aranar dcuarat
pharisio
li
era li
scampa e
oire nou
E
lo vin sare
deo esser mes
seinena
e araracar las spias
li
met
alcura nora
niera lo vin rojrapre
dicziara
el dis a lor
besogna e fameie
.
a
ìuy
.
Uete
q?/al cosa fan era
Nora leges uos vnqraa qua\ cosa
ci e
aq?/nh
li
qwal
erara
con ìuy
.
44
Salvioni,
En
E
E
1
qttal
manie
maniera intre en
li
pan de
doiie a aqw*lh
onte e
non
segnor de/
la
mayson de
prepossiciow
la
li
q?ml erare con luy
li
ornine per lo sabba
1
dio sot abiathar princi de
non
qiial
E
.
non
si
a
li
preyre
.
li
preyre
.
diczia a lor lo sabba es fayt per
Dotica lo
.
mawiar
leia
filh
de la uergena acer cs
sabba
^
E iiitrc dereco en la sinagoga e home era aqui hauewt la man
E ilh gardaua»i luy si el sanes en li sabba qii-iìh acusessare luy
dis a 1 omme hauent la man secca lena te al mecz
E dis a ior ley
111.
secca
E
el
.
.
.
ben en
far
sabba o mal far saluar
li
arma
1
o perdre la
siaw e encerque regarda/it lor con ira cont7-isia sobre
de lor dis a
a luy
.
ome
1
Mas
stewt la toa mare
E
.
el
1
mar con
li
ilh se tai-
estende e la
man
fo restaura
pharisio [4S v] issent viaczament facziare cowselh cun
li
rodian encontra ìehsa en quaì maniera destruessan luy
al
Mas
.
enceq?<eta del cor
1
E
.
he-
li
yesiis se departic
mota compagnia de galilea e de iudea e d outra
mautecza d aq?«'lh qne eian ellcerq^<e tiri e sidonia au-
seo deciple e
lo iordan e grant
uent aqwellas cosas las qnals el faczia ueregron a hnj E dis a li seo deciple
qu-ilh. seruessan a luy en la naueta per la compagnia qu-ilh non apre.
messan luy
Car
.
toqnessan luy
.
ilh ueyare hiy
E
s
menaczaua a
mont appelle a
12
.
alq?/anti alq?«anti
enclinaua?^ a luy
el
al
sanaua moti enaymi qu-ilh s-enbriuesare
el
Mas
con luy qn-el
thoraa
e
liore hiy
demoni
li
naymi
alphio
iaco
E uenon
.
a
tilh
cu>re
de dio
.
.
trametes predicar
de troneire
fiih
qii-i\li
.
.
.
E doue
E pause nom
a lor poesia de sanar las
a simoret peyre e iaco de
nom Boanerges q?/e siE bertholomeo e matio e
czebedio e iohare irayre de iaco e pause a lor
nifica
luy
non manifestessan luy
E montani
aqw/lh qw-el uolc e uengron a luy e fey li esser
si
enfermetas de gittar
cridauan diczent tu sies
qu-ilh
lor formeret
li
e
ere
qne auian plagas e socz sperit
E andrio
.
e
tadio
q?/-ilh nore poguessare
.
.
simont cananeo
e
mayson
la
e phelip
[49 r]
maniar pan
e la
e
iuda scarioth lo q«/al
compagnia
e cu?re
li
s
aioste dereco e-
seo aguessan auui issirore
Car el era conuerti ere furor
E li scì'iptura de ierwCar el a belcebuch E car el gieta demoreis en prenci de
Lo sathanacz
demonis . E ensemp appella lor dis a lor seniblareczas
en qnal maniera pò gittar lo sathanacz
E si lo ragne es diuis en si
Aqnel regne non pò istar E si la maysore es departia sobre sì mesey?wa .
Aqwella mayson non poyre istar
E si lo satharenas se levare cantra si
mescyme el es deuis e nore poyre istar Mas a fin Alcun intra en la
E
mayson non pò raubir li uaysel si p/nmierameret non Ilare lo fort
Car tuit li
adoreca roubare la maysore de luy
Yo die uera/reent a uos
peca saren perdona a li filh de li home e las blestemas per laa qnals ilh
blestemaren
Mas aqnel qree blestemare al sant sperit nore ha remession
tenir luy diczeret
saleiu diczian
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
en eterna
^
.
Mas sare acolpa
Nel cod. veramente
le veci di 'n'.
s'
ha
de
eternai forfait
'de',
.
Car
con sopra aU"e'
ilh àìczìan el a
il
solito tratto
socz
che fa
IT
spe?'it
;i
E
,
Nuovo Testamento
mayre de luy
la
\uy appellant luy
.
E
e
li
45
valdese.
{rayre ueuo?» e islant defora trameserow
la co???.pagnia scya
cncerque luy
.
E
diczow a luy
.
mayre e li teo frayre defora qiieron tu E respoudent
E encerq?<e
dis a lor
Qual es la mia mayre e qiial son li meo irayre
Ueuos la mia mayre e li
i-egarda»t aq^illi que seya» encerque luy dis
meo trayre dar qual que qual fare la uolu?ita de dio aq^est es lo meo
irayre e se?*or e mayre
IV. E comewce dereco ensegnar al ma?* e mota compagnia s aiosteroii
liete la toa [i9 v]
.
.
.
.
.
mar
a luy enaymi que mo/ttant seses e« la naueta al
era e^no^erque lo
mar sobre
la
terra
.
.
E ewsegnaua
E
compagnia
tota la
a lor motas cosas ew
E diczia a lor ew sa doctrina Auue Ueuos lo semenador
L un cagic cnc&vque la uia
semenar E demewtre qM-el semenaua
L autre cagic sobre la peyrosa al quaV
e li oysel ucwgrow e maMierore luy
Car non liac autecza de
Uioc non hac mota terra e uasqwe uiaczamewt
terra
E cawt lo solelh fo na s-escalfe e seq«e C«r el non hac reycz E
semblawcza
.
.
.
issic
.
.
.
.
.
.
l
.
autre cagic ew las spinas e las spinas raonievon
done fruc
E
.
1
diczia
.
L nn
.
12
que
.
era?i
la
trewteji
bona terra
e
donaua fruc
autre seysante» e
1
aurelhas d auuir auua
Aqi^el [oO r] q?«e a
.
Xquilìì.
cagic cn
autre
creissewt e portaua
non
moniàni e
e offoguero?» luy e
.
1
autre centen
E cum
E
.
el fossa sol
con luy dema?idero?i a luy la sembla«cza
E
.
.
el
A uos es dona saber lo mewistier del regne de dio Mas
que son defora totas cosas son faytas a lor &n serablancza que
uesewt uea?» e non uea« e auuewt auua» e no" e?ìtenda?i qu-ilh. non -sia/^
rowuerti adoKca e li peca sian perdona a lor
E dis a lor Now sabe
diczia a lor
.
.
.xquilh.
.
iiqwesta sembla?icza
.
En qual
.
ma^iiera coneysare totas las sembla[n]czas
.
semena semena la parolla Mas aq?//sti son li qual son ewcerqwe
la uia en li qual es semena la parolla
E cu»» ilh an auui la parolla
Lo sathanas uè» uiaczamewt e osta la porolla la qua! es semena e» li cor
de lor
E serailhaMtame^t aq?w'l]i que son semena sobre la terra pej-rosa
Xqiiel que
.
.
.
.
son aquilh
qual
li
cum
non an reycz
i;oy e
ere
illi
lor
an auui la parolia recebon ley uiaczame«t con
Mas son temporal D-aq?/i-enant na la Xri.
.
Iiulacion e la persecucio» per la parolla
xquilh. autre
E
que son semena e»
las q?«eytiuetas del segle e
1
so» sca»deliia viacza^me»t
e»gan de
.
Mas
que auuo» la parolla
las spinas son aq?<«lli
las riqz^eczas e las
.
cubiticias en-
cerque las autras [30 v] cosas intra»t offogan la parolla e es faita sencza
fruc
E aq«2Sti son li qual son semena sobre la bona terra li qual auuo»
la parolla e la recebo» e frucfiflca» . L u» tre»ten 1 autre seisawten e 1
.
E diczia a lor Do»ca la lucerna uè» qu-ilh sia pausa sot
mesura o sot lo cubret Bonca non qu-ilh sia pausa sobre lo ca»delier
Gar alcuna cosa no» es rescu»dua que non sia manifesta ni fayla e» rescos
([»-«lli no» uegna e» pales
Aq?<el que a aurelhas d auuir auua
E di^ia
a lor
Ueia qunl cosa auua
Ea la mesura q?/e uos mesurare sare reyre
mesura a uos
Gar aq»el que a sare dona a luy
E aquel que non ha
neys czo qu-el ha sare tout de luy E diczia lo regne de dio es enay««a si
vn home gioita lo scmencz e» terra e dorma e se leue la noit e lo iorn e lo
autre ce»te»
.
.
la
.
.
.
.
.
.
.
.
.
46
Salvioni,
seineiicz
de gra
.
espia e
germena e crcysa demewtre q?<-el non sap Car la terra frutifica
Pnnnlerament herba d-aqtn-enant spia à-aqni-enant pleii fruc eii
cmn lo frac se sare fora mena mandare viacza?He?jl la faucz C«r
.
.
la inaysso» es p/-esent
quaì [31
en
E
diczia al qtiai resemilhare?^ lo regne de dio o a
sembla?icza conn^aren \ity
r]
cum
qual
.
Enaywa
.
E cum el sare semena el mo?*ta
ram enaymi qiie li oyssel del cel pò a
la terra
grawt
lo
menor de
sare seraena en la terra es
el
gran de
tuit
e es fait
.
h«Z»iiar sot
E
porlaua a lor la parolla con motas eytals senibla?iczas
auuir
Mos el non parlaua a lor sencza semblawcza
.
totas cosas
a
seo deciple
li
lor trapasse» de cantra
en la nan
q««-el era
en
a luy
al
E
.
mar
mar
diczia^t
e
con luy
lo cuisin
teisis e arautis
dis a lor per
temor
gra?it
al
.
E
Mas
a part sponia
.
E
grawt fortuna de ueHt
E
lo
nau
la
fos vraplia
.
E
ilh scomogro?i luy e diserò?*
Car nos peren
.
.
.
sera fossa fayta el dis a
nau euaymi que
mestre no?i se perte» a tu
.
.
\imhra de luy
1
Eaay?rta ilh poya?«^
.
cowpagnias receopron luy enay?«i
las
era?*
la
era
pupa doriue»t sobre
la
uent e dis
fait
naus
cum
dia
aq^^el
laisant
e autras
oudas intraua/t
fo fait e las
el era
E
.
En
.
seneua lo
la
semencz que son
maior de caul e fay
li
E
.
leuant comande
uent cesse e gra^it soeuecza fo
que se temeros non aue
Qual es
1 u?i a 1 autre
.
fé
e?*
aq?<est
carità
.
temiron de
e
C«r
lo ue?it e lo
obedisso?* a luy
y. [51 v]
E
ve??gro?* d outra
mar en
Io
la regio;*
de
gerasenio
li
.
E
en sperit no?* mu?jd contracoroc viaczame??t de li muui/?*e?«t a ìuì/
E alcu?* no?*
issent de la nau
lo qual aula meysoueta e?* li muni??*e?*t
ho?)?e
.
.
Car souendiera???ent liga de ligam e de capoya ia ligar luy de cadenas
deuas aguessan rot las cadenas e atr*ssa li ligam e alcu?* non poya luy
.
E
domar
.
fere}*t
se con las peyras
cr«da?*t
mi
en grant uoucz
e a tu
czia a hiy
a tu
.
E
era totauia en
.
Yó
.
li
.
munimewt noit e iorn e e?* li mont
Mas uese??t yesus de long co?'roc e
dis
iehsn
.
te senni uro per dio
socz sperit eys de
dis a luy no??* es a
1
o?ne
mi legion
q?/-el no?* lo gites fora la regio?*
se?*t
aqui e?*cerq?<e lo
en
li
porc qne nos intran
.
e?*
E
li
sobeyra» dio quaì cosa es a
me troraentes Car el di-
que tu no?*
mot
mont
filh del
.
.
.
E demandaua
nom es
E pregaua luy
a luy q?*ai
Car nos sen moti
.
cridawt e
ore luy e
.
Mas grani grecz de porc era paispregauan luy diczenl manda nos
sperit
lor e yes«*s
E
autreie a lor viaczament
.
E
li
mar per
Mas
grant embriuawent encerqwe day milia e foron soffoga [52 r] al mar
aqi**lh q?*e paissian lor fugiron e anuncieron en la citta e en li camp
E
socz sperit issent intrero?* en
lì
porc
.
lo
grecz trabuqne al
.
.
issiron ueser qnal cosa fossa fait e ue?*gro?* a jesus e uese?*t luy lo qnol
era trome?*ta del demoni sese?*t uisti e de sana pc?*sa e terairow
qwe
auia demoni e de
las tìns de lor
.
E
li
porc
e?*??*
el
.
E
aq?**lli
E comenceron pregar luy qn-el se departes de
montes en la nau aqnel qne era ista tromenta
qw-el fossa con luy e non receop luy
E anu?icia lor q?mntas
uay en la toa mayson e a li teo
E a?rae e comence
segnor aya fait a tu e aya marceneia de tu
del demoni comence a pregar luy
Mas
.
uegro?* recoynteron a lor en qual maniera fossa fait a luy lo qual
dis a luy
cosas lo
.
.
Nuovo
Il
Teslaniciito valdese.
47
a p;'eclicar en decapoli cantas cosas jesus aguessa fait a luy
reuilhaua»
E cnm
.
Mota compagnia
aioste a luj^
s
E
.
tuit se nie-
agues dereca tra])assa en la nau d outra
yesiis
E
.
mar
era encerqtte lo
E vn
.
mar
lo
de
.
prmci
li
de la sinagoga per noni Jayrus uenc e uese?it luy cagic a li pe de luy E
Gar la mìa filha es en las stremetas
Uen e
.
pregaua luy mot diczint
pausa
la toa
man
.
.
sobre ley qu-ilh sia salua e uiua
luy e mota compagnia seguia hiy e apremian luy
eufermeia per
despendu
.
12
aula maiorment peys
dareyre
.
con,
qw«l era en
.
.
Catn ilh agues auui de jesus uenc en la compagnia
.
E
toque la ucstimenta de
la
uestimenta de luy s«rey salua
viaczamewt e seatic
fo seca
anne
el [32 v]
ienna. la
an e aula sufert motas cosas de plusors raeies e aula
e non aula profeyta alcuna cosa a ley
Mas
.
totas las soas cosas
solamewt
E
.
E
.
eonoysent viaczament en
al
si
hti/
.
Car
ilh diczia
E
.
sana de
cors qu-i\h fos
meseyme
Gar
.
plaga
la
uertu la qua! era
la
yo tocarey
si
fontana del sang de ley
la
.
issia
E
iehsu
de ìuy
.
Uout a la compagnia diczia qual toque las mias uestimewtas
E li deciple
de luy dicziara a hiy
Tu uecz la compagnia aprement tu E dis qual me
loqtie
E encerque regardaua per ueser aqwella que aula fait ayczo Mas
la fewna temewt e tremola»! sabent que la fos fait en si uenc e cagic de.
.
.
.
.
uawt luy e
luy
dis a
tota la uerita
uay en pacz e
nanci al prmci de
fey tu salua
sias
ueuon
la
li
Per que trabalhas d-ayci-enant
Mas
.
dis a ley
el
sinagoga diczent
lo
mestre
Mas
.
filha la toa fé
.
Encara luy parlant
Gar la toa filha es morta
sana de la toa plaga
.
.
.
[53 r] iehsu auuia la prerolla
al pr/nci de la sinagoga
No» uoler temer tant solaE non layse alcun segre si si non peyre e iaco e iohan fìlh de
czebedio E uengro?* a la mayson del prmci de la sinagoga E uic la remor
e moti plorant e ullant
E intra dis a lor Per qite se torba e plora la
fantina non es morta
Mas dorm E ilh scarnian ìuì/ Mas el gitta li tuit
la
qual era dita dis
ment
ere
.
.
.
.
.
.
.
.
E
.
mayre de
defora pres lo payre e la
la fantina
intrant al luoc al qiial era la fantina
fantina dis a ley
a tu leua
an
.
E
.
aq?<estas cosas
la soa centra e
VI.
E
li
.
E
tcnent la
leue uiaczaraent e annaua
.
E
dis
.
E comande
.
dona raaniar a ley
el
comence ensegnar en
faure filh de maria
Donca
E
las serors
E qual
es la sap/encia la
quals son faytas
[33 v] uertucz las
.
si
.
non qu-el sane
Il
secondo a
di
coìi
C«r propheta non
petit
.
Yo
.
era de
E
.
.
die
12
.
de aqui anno
issi
la sinagoga
.
.
.
E moti au-
Totas aqnestas cosas
qn«l es donna a luy
mans de
nos
.
E
luy
.
honor
empausas
Eytals
las
castal
li/y
.
.
la soa
far aqn* alcuna
mans cn
li
es
de siraont
non en
si
E non poya
E circondaua
.
Donca non
.
eran scawdaliia en
es sen^a
mayson
enferras
reuilhaua per la mcscrcsencza de lor
'
Mas
e frayre de iaco e de iouseph e de iuda e
contra e al seo pacenta e en la soa
uertu
per las
de luy non son ayci
iehsu dicz[i]a a lor
.
si
de la
a lor forment qne neu/?.
uent se mcreuilhauan en la doctrma de luy diczent
dont son a aqnest
man
seo deciple seguian luy
sabba
fait lo
iaczent
Tabitha con la qua! cosa es entrepetra fantina
.
la fantina se
s-estabusiron de grant temor
non saupes
en
E
aquiWi que er&ìi cun
e
'
lor e se
me-
cn auiron en-
questa parola pare ni;;!amcntc ritoccalo per trarne un 'e'
.
48
Salvioni,
segnant
.
E
appelle
a lor poesia de
alcuna cosa en
ni
monea ew
li
12
.
socz
li
non
la uia si
la ce/ttura
uesti de doas gonellas
e
.
come«ce trnmetre
sperii
.
.
E
,
tant solament uerga
Mas caucza de
E
lor
day a day E donaua
non possessesan
No?i scarsela non pan
.
coina/ide a lor qu-iìh.
.
cendalias
.
E
non fossaw
qu-ilh
que quaì niayson intrare
quaì que quaì noìi recebrew
a lor en quaì
diczia
permane aqui enìvo que uos eyssa d
aq?««
E
.
li nostre pe en teslimoni
a lor E isse«t predicauaw qu-iìh fessan penitencìa e gilaua?i moti demowi .
E ogniaw moti ewferm d oli e eraw sana E lo rey hero[o4 r]de auuic Gar
E diczia Car ioìian batista rexucite
io nom de luy fossa fait raanifest
Car
de li mort E ewperczo uertucz obraw en ìuy Mas li autre diczian
lo es helia Mas ìì autre diczian Car 1 es propheta enayma vn de li prophe^a
La quaì cosa herode auuia dis iohaw lo quaì yo degoley aqnest rexucite de
li mort
Gar eì raeseywe herode traraes e tene ioa.n e ligue luy en career
Gar el aula amena ley Gar
per herodiana molher de phelip lo seo frayre
uos ni auuire» uos isse^t d aqul secoe la pois de
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
molher del teo frayre Mas
herodiana agaytaua luy e uolia aucire luy e non poya Gar herode teraia iohaw
sabent luy esser baro?» iust e sa.nt e gardaua luy e auui luy faczin motas
iohan diczia a herode
.
La non
ley tu auer la
.
.
cosas e auuia luy uole«tierame[n]t
Herode fey cina de
meseyma herodiana fos
Lo rey dis a
filha de
E cam
.
endeuewgu
dia cowueniuol fos
.
prumier de galilea
E cnm la
intra e agues santa e plagu a herode e a lì
soa natiuita e a
la
li
.
Demanda de mi czo (\ue tu uoles
Gar yo donarey a tu quaì que qitaì cosa
tu dema?j[54 v]dares neys la meyta del meo regne La qnaì cum Uh [1. ilh]
fos issia dis a la soa raayre quaì cosa demawdarey
Mas ilh dis lo cap de
ewsemp repausant
la fantina
.
dona rey a tu
e yo
E
.
iure a ley
.
.
.
.
iohaw batista
d«Cisent
tista
uolc
.
E
.
.
E cum
Yo uolh que
contristar ley
.
uiaczame;it dones a
per
lo rey fo contrista,
aporta al dese
.
mi
lo iurame?it e
Mas trames
E degoUe
.
viaczament
ilh fossa intra
lo borrel e
con frecza demande
al rey
cap de ioha« ba-
al desc lo
per
li
e^isemp repausawt non
comande
lo cap de ìuy esser
luy en la career e porte lo cap de luy al desc
e done luy a la fantina e la fantina lo done a la soa mayre
li
al
.
La quaì cosa
deciple de luy auuia nengron e presero^ lo cors de luy e pauserò» luy
muuimewt
E
.
li
apostol
ensemp ueuent a
las Gosas qu-iìh. auian fait e
ensegna
.
E
ielisu renu?icieron a luy totas
dis a lor
.
Tiene al luoc desert a
Car moti era» li quaì uenian e se» retornaua»
e no» auian spaci de ma»iar E mo»ta»t en la nau anneron d aqui al luoc
E peonier de totas
desert a part E moti nengron e conogrovi lor a»na»t
las cittas ensemp corogro» lay
E uen[5S r]'j;ro» deua»t lor E yesus isse»t
vie mota compagnia e marceneie desobre lor
Car ilh era» enayma feas
no» auewt paslor E come»ce e»segnar a lor motas cosas E cntn gra»t
Aqwest
hora fossa ia fait
Li deciple de luy s apropiero» a luy dicze»t
part e repausa uos vn petit
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ora ia trapassa laissa lor que a»nant en
luoc es desert e
1
e bore e qu-iìh
compro» a
a lor
.
Dona mawiar
a lor
lor a
.
E
mawiar
li
quaì ma»io»
diserò» a luy
ce»t denier e donare» ma»iar a lor
.
E
.
A»uaut
el dis a lor
.
li
pr2^mier Castel
E
responàent dis
cotnpraìi
pan de duy
qwanti pan aue
.
A»na