avis de course mondial SL16 V3 .pdf



Nom original: avis de course mondial SL16 V3.pdf
Auteur: Georges KORHEL

Ce document au format PDF 1.5 a été généré par Microsoft® Word 2013, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 17/04/2015 à 17:41, depuis l'adresse IP 83.201.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 490 fois.
Taille du document: 621 Ko (4 pages).
Confidentialité: fichier public




Télécharger le fichier (PDF)










Aperçu du document


Championnat du Monde SL16 OPEN - Du 4juillet au 10 juillet 2015
Open World Championship SL 16 - From July4th to July 10th 2015

Saint-Tropez - France

AVIS DE COURSE – NOTICE OF RACE
La société Nautique de Saint-Tropez (SNST)
En collaboration avec / In association with
L’Association Internationale de Classe SL 16 / La Fédération Française de Voile vous invitent vous et votre équipage.
Cette compétition aura lieu à Saint-Tropez/Baie des Canoubiers/Golfe de Saint-Tropez.
International Association SL16 Class/ French Sailing Federation invite you and your crew.
This competition will take place in à Saint-Tropez/Canoubiers bay / Saint-Tropez gulf.
1- REGLES. La régate sera régie par:
- Les règles telles que définies dans les Règles de Course à la
Voile 2013-2016
- Les règles de la classe SL16
- Les annexes aux prescriptions fédérales.
En cas de conflit dans la traduction, le texte Anglais prévaudra.

1-RULES. The regatta will be governed by:

2- PUBLICITE.

2. ADVERTISING:
In application of the ISAF Regulation 20 (Code of Advertising),
such as modified by the FFVoile regulation of advertising, boats
shall be required to display advertising chosen and supplied by the
Organizing Authority.

3- ADMISSIBILITE ET INSCRIPTION

La compétition est ouverte aux bateaux de la classe SL 16 pour le
Championnat du Monde dont l’inscription sera acceptée par la
SNST. Les compétiteurs devront être membres à jour de la
cotisation de Classe. Un parrainage de la Classe, en fonction du
palmarès et de la compétence de chaque coureur est demandé
afin de valider l’inscription. Les bateaux admissibles peuvent
s’inscrire à l’adresse internet suivante:

3- ELIGIBILITY AND ENTRY:
The regatta is open to boats of the SL 16 Class for the World
Championship whose entry has been accepted by the SNST
Committee. Competitors must be registered members up to date
for the fee of their Class. A certificate of the Class, according to the
prize list and the competence of every competitor is asked to
validate the registration.The eligible boats have to be registered at
the following internet address:

www.societe-nautique-saint-tropez.fr

www.societe-nautique-saint-tropez.fr

En application de la Régulation 20 de l’ISAF (Code de Publicité),
telle que modifiée par le règlement de publicité de la FFVoile, les
bateaux peuvent être tenus de porter la publicité choisie et fournie
par l’Autorité Organisatrice.

- The rues as defined in the Racing Rules of Sailing 2013 – 2016
-The rules of SL16 Class
- The appendix to French Federation prescriptions
If there is a conflict between languages, the English text will prevail

Au plus tard le 4 juillet 2015

At the latest July 4th 2015

4- DROITS À PAYER
Les droits requis sont de 210 € pour les doubles SL16 Incluant
(pour les compétiteurs) le repas de la soirée des équipages.
Hébergements, voir paragraphe 18

4- FEES
The registration fees are 210 € for wide SL16 (doubles). Including
dinner (for competitors) the sailor’s party.
Accommodations, see paragraph 18

Siren 783 121 908 - STE NAUTIQUE ST TROPEZ
Ecole de Voile - 35, chemin de l’Estanget
83990 Saint-Tropez

5- PROGRAMME
4 juillet et 5 juillet2015 :
- De 11h00 à 18h00: Accueil des concurrents, confirmation des
inscriptions au secrétariat de la SNST et contrôles de jauge –
Convivialité de bienvenue le 5 juillet 2015

5- SCHEDULE
July 4th& 5th 2015 :
- From 11:00 AM to 6:00 PM: Competitors welcome and
registration confirmation at SNST Office, Measurement
Welcome cocktail on the July 5th 2015.

Du 6 Juillet au 10 juillet 2015:
- Chaque jour, 1 à 4 courses (ou raid)à suivre
- 10Juillet 2015 à 17h00 : Proclamation des résultats - Cérémonie
de clôture - Soirée des équipages
Nombre de courses maximum : 15
Heure du premier signal d’avertissement :
- 14h00 le lundi 6 juillet 2015
- 11h00 les autres jours, possibilité de modification par avenant
Il ne sera pas donné de signal d’avertissement après 15 H 00 le
vendredi 10 juillet 2015.

From 6th to 10thJuly2015:
- Each day, one to four races (or long distance) to follow
- July 10th 2015 at 5:00 PM: Results proclamation - Closing
ceremony - Crew party
Maximum number of races: 15
The scheduled time of the first warning signal:
- 2 PM on Monday 6th July 2015
- 11 AM all other days, modification possibility by addendum
No warning signal will be given after 3:00 PM on Friday July
10th2015

6- JAUGE :
Les mesures et contrôles de jauge de chaque bateau devront être
terminés avant l’enregistrement définitif. Les bateaux devront
porter dans leur voile, leurs lettres de nationalité conformes à
l’annexe G des RCV

6- MEASUREMENT
Measurement and inspection of each boat will be carried out before
completion of registration. All boats shall use the approved National
Code letters in their sails as required, appendix G of RRS

7- INSTRUCTIONS DE COURSE
Les instructions de course seront disponibles au secrétariat du
club à partir du 4 juillet 2015 pour les concurrents ayant
définitivement validée l’inscription.

7- SAILING INSTRUCTIONS
A printed copy of the sailing instructions for the Championship will
be available upon registration at the club from July 4th 2015.

8- LIEU et PARCOURS
La zone de course sera Baie des Canoubiers et extérieur.
Les différents parcours seront définis dans les instructions de
course. Ils pourront être de type « Parcours construits » (Banane)
et un raid.

8- VENUE AND COURSES
Racing area will be in Bay des Canoubiers and outside. The
different courses will be defined in the Sailing Instructions. They will
be “Build Courses” (Windward / Leeward) and one raid (long
distance run).

9- SYSTEME DE PENALITE
La règle 44.2 des RCV s’appliquera (Pénalité de 1 tour).

9- PENALTY SYSTEM
The rule 44.2 of the RRS will apply (Penalty 1 turn).

10- CLASSEMENT
L’annexe A, article A4.1, points à minima, des RCV s’appliquera.
Quand moins de 4 courses ont été validées, le score d’un bateau
dans la série sera le total de ses scores dans toutes les courses.
Quand 5 courses ont été validées, le score d’un bateau dans la
série sera le total de ses scores dans toutes les courses en retirant
son plus mauvais résultat.
Trois courses doivent être validées pour valider l’épreuve.

10- SCORING
Appendix A, Rule A4.1 – Low point system of the RRS will apply.
When less than 4 races have been completed, a boat series score
will be the total of her scores.
When 5 races have been completed a boat series score will be the
total of her race scores excluding her worst score.

11- BATEAUX ACCOMPAGNATEURS
Les entraîneurs doivent s’enregistrer au Secrétariat du Club avant
la première course programmée et fournir des détails sur leur
bateau et son immatriculation. Ils devront arborer un pavillon
BLANC (guindant minima 120 mm) portant les trois lettres NOIRES
du code de nationalité de leur pays d’origine.

11- SUPPORT BOATS
Coaches shall register at the regatta office prior to the first
scheduled race, providing details of their boats and distinctive
identification, which shall include flying a WHITE flag bearing the
national 3 letters code in BLACK (minimum height 120mm), of the
country of origin.

Three races are required to validate the event

Siren 783 121 908 - STE NAUTIQUE ST TROPEZ
Ecole de Voile - 35, chemin de l’Estanget
83990 Saint-Tropez

12- UN PARKING« Remorques » sera spécialement aménagé.

12- A “Trailer” PARKING will be specially arranged.

13- COMMUNICATIONS RADIO
Sauf en cas d’urgence, un bateau ne doit ni effectuer de
transmission radio pendant qu’il est en course ni recevoir de
communications radio qui ne soient pas recevables par tous les
bateaux. Cette restriction s’applique aussi aux téléphones
portables.

13- RADIO COMMUNICATIONS
Except in case of emergency, a boat shall neither make radio
transmissions while racing nor receive radio communications not
available to all boats. This restriction also applies to mobile phones.

14- PRIX
Des prix ou médailles seront attribués aux trois premiers du
classement GENERAL de chaque série.

14- PRIZES
Prizes will be awarded to three first of the general classification for
each class.

15- DECHARGE DE RESPONSABILITE
Les concurrents participent à la régate entièrement à leurs propres
risques. La décision de participer à une course ou de rester en
course relève de leur seule responsabilité.
L’autorité organisatrice n’acceptera aucune responsabilité, en cas
de dommage matériel, de blessure ou de décès, dans le cadre de
la régate, aussi bien avant, pendant, qu’après la régate.

1- DISCLAMER OF LIABILITY
The competitors participate in the Regatta entirely at their own risk.
The responsibility to participate in a race or to continue racing is
hers alone. The organizing authority will not accept any liability for
material damage or personal injury or death sustained in
conjunction with or prior to, during or after the regatta

16- ASSURANCE
Chaque concurrent doit détenir une assurance valide en
responsabilité civile pour la compétition à la voile.
Les mineurs devront présenter une autorisation parentale
spécifiant les dates, le lieu, le nom et le titre de la personne ayant
en charge le mineur durant l’épreuve.

16- INSURANCE
Each competitor shall be insured with valid third–party liability for
sailing competition.
Minors must show a parental agreement, specifying dates, place,
the name and the title of the person who support the minor during
the event.

17- EVACUATION DES DETRITUS
Un concurrent ne doit pas jeter intentionnellement de détritus dans
l’eau. Ils devront être placés à bord des bateaux d’assistance ou
officiels.

17- TRASH DISPOSAL
A competitor shall not intentionally put trash in the water. They
must be placed aboard support of official boats.

18- HEBERGEMENTS
Devis et réservations pour les hébergements par mail :
mondialsnst@gmail.com
Le club dispose de pré-réservations dans différents types
d’hébergements (villages vacances en chambre double ou
quadruple, camping-car, hôtels, campings, studios…)

18- ACCOMODATIONS
Quotation et booking for accommodations by email :
mondialsnst@gmail.com
The club has pre-reservations in various types of
accommodations (villages holidays in double room or
quadruple, camper van, hotels, camping, studios)

Siren 783 121 908 - STE NAUTIQUE ST TROPEZ
Ecole de Voile - 35, chemin de l’Estanget
83990 Saint-Tropez

ANNEXE PRESCRIPTIONS FEDERALES
FFVoile Prescriptions to RRS 2013 - 2016
Applying to foreign competitors
RRS 64.3 (*):
Jury may ask the parties to the protest, prior to checking procedures, a deposit covering the cost of checking arising from a
measurement protest.
RRS 68 (*):
Any claim for damages arising from an incident involving a boat bound by the RRS shall be subject to the appropriate courts and
will not be considered by the jury.
RRS 70. 5 (*):
In such circumstances, the written approval of the FFVoile shall be received before publishing the notice of race and shall be
posted on the official notice board during the competition.
RCV 86.3 (*):
An organizing authority wishing to change a rule listed in RRS 86.1 in order to develop or test new rules shall beforehand submit
the changes to the FFVoile, in order to obtain its written approval and shall report the results to FFVoile after the regatta. The
authorization of the FFVoile shall be mentioned in the notice of race, in the sailing instructions, and shall be posted on the
official noticeboard during the regatta.
RRS 88 (*):
Prescriptions of the FFVoile shall be neither changed nor deleted in the sailing instructions, except for competitions for which an
international jury has been appointed.
In such case, the prescriptions marked with an asterisk (*) shall be neither changed nor deleted in the sailing instructions. (The
official translation of the prescriptions, downloadable on the FFVoile website www.ffvoile.org, shall be the only translation used
to comply with RRS 90.2(b)).
RRS 91 (*):
The appointment of an international jury meeting the requirements of Appendix N is subject to prior written approval of the
FFVoile. Such notice of approval shall be posted on the official notice board during the event.
Appendix F (*):
Appeals shall be sent to the head-office of Fédération Française de Voile, Jury d’Appel, 17 rue Henr iBocquillon, 75015 Paris

Siren 783 121 908 - STE NAUTIQUE ST TROPEZ
Ecole de Voile - 35, chemin de l’Estanget
83990 Saint-Tropez


avis de course mondial SL16 V3.pdf - page 1/4
avis de course mondial SL16 V3.pdf - page 2/4
avis de course mondial SL16 V3.pdf - page 3/4
avis de course mondial SL16 V3.pdf - page 4/4

Documents similaires


avis de course mondial sl16 v3
avis de course
ac laser 2011
ac internationaux
ac national d5 2011
avis de course 6hr 2017


Sur le même sujet..