journal 7 .pdf


Nom original: journal 7.pdf

Ce document au format PDF 1.4 a été généré par Adobe InDesign CS3 (5.0.4) / Adobe PDF Library 8.0, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 16/10/2015 à 19:14, depuis l'adresse IP 83.55.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 266 fois.
Taille du document: 410 Ko (3 pages).
Confidentialité: fichier public


Aperçu du document


L’ECUME DES MOTS

Journal de l’école française de Tenerife


7

Mission laïque française
Ecole Jules Verne de Tenerife :

www.lftenerife.org
Contact journal :

lecumedesmots@yahoo.es

Junio
2011

Iris, Maria et Beatriz – CM2

L’arbre généalogique

Directeur de publication: Dominique-Henri Ejarque Rédacteur en chef: Laurent Fournier
Traduction espagnole: Marie Jose de La Fuente y Maria del Carmel Botana.
Mission laïque française: 9 rue Humblot F-75 015 Paris Web: www.lftenerife.org
Design et mise en page: AyB Editorial Imprimer: Fotomecánica Contacto
Ecole Jules Verne de Tenerife: www.lftenerife.org Site du journal: www.lecumedesmots.over-blog.com
Contact journal: lecumedesmots@yahoo.es Juin 2011 Numéro 7

O

n est allées voir Domitille (maîtresse de
MS) pour lui poser quelques questions sur
le projet que sa classe a fait : l’arbre généalogique qu’ils ont dessiné sur un calendrier chinois.
Le travail consistait à ce que chaque enfant puisse
se rendre compte qu’il avait une famille et qu’il
pouvait compter sur elle quand il en avait besoin.
Aussi Domitille voulait réaliser ce projet pour travailler le vocabulaire sur la famille : maman, papa,
frère, grand-mère... La maîtresse voulait que chaque enfant se rende compte qu’il possédait une
famille, même s’il y avait eu une séparation ou
si quelqu’un était mort, ils devaient savoir qu’ils
avaient existé.
Chaque enfant a son histoire et sa famille, c’est
un cadeau pour la famille...

El árbol genealógico

F

uimos a ver a Domitille (maestra de MS) para
hacerle unas preguntas sobre el proyecto que
ha hecho su clase: el árbol genealógico que
dibujaron sobre un calendario chino. El trabajo
consistía en que cada alumno se diera cuenta de
que tiene una familia y que puede contar con ella
cuando lo necesite. También Domitille quería realizar
este proyecto para trabajar el vocabulario sobre la
familia: mamá, papá, hermano, abuela… La maestra
quería que cada niño se diera cuenta de que posee
una familia, incluso si ha habido una separación o si
ha muerto alguien, deben saber que han existido.
Cada niño tiene su historia y su familia, es un
regalo para la familia…

Marion – 4ème

Juan - GsC

Lettres de l’intérieur de John Marsdem
C’est Mandy une jeune fille qui envoie la première lettre à
Tracey une autre adolescente. Elles ne savaient pas qu’elles
allaient s’écrire si longtemps. Un jour Mandy eut la possibilité de déposer une de ses lettres au collège de Tracey par
l’intermédiaire d’un de ses amis. Cette dernière était censée
s’y trouver. On s’aperçoit alors que Tracey a menti et cache
un lourd secret... Va-t-elle l’avouer?
J’ai beaucoup aimé ce livre mais je n’ai pas beaucoup aimé
la fille qui se trouve en prison et qui ne dit pas ce qu’elle a
commis.
Ce livre a été lu par la classe de 4ème. On a tous beaucoup
aimé ce recueil de lettres. Et Marion Guyomar’ch vous invite
à le lire car c’est un livre rempli de suspens. Je l’ai découvert
grâce à ma professeur de français (Melle Lena) que je remercie chaleureusement de nous avoir incité à le lire.

C’est un monsieur de la Chine que moi je vois
d’en haut. Il est dans une barque dans l’eau.
Es un señor de China. Lo veo desde arriba y está en
una barca en el agua.

Cartas desde el interior de John Marsden
Es Mandy, una joven, quien envía la primera carta a Tracey, otra adolescente. No sabían que iban a escribirse
durante tanto tiempo. Un día Mandy tuvo la oportunidad de dejar una de sus cartas en el colegio de Tracey
por medio de uno de sus amigos. Se suponía que ésta última estaba allí. Nos damos cuenta entonces de que
Tracey ha mentido y esconde un grave secreto. ¿Lo confesará?
Me gustó mucho este libro pero no me gustó mucho la chica que se encuentra en prisión y no dice lo
que ha hecho.
Este libro lo leyó la clase de 4e. A todos nos gustó mucho esta recopilación de cartas. Y Marion
Guyomar’ch les invita a leerlo ya que es un libro lleno de suspense. Lo descubrí gracias a mi profesora de
francés (la señorita Lena) a la que agradezco enormemente que nos animara a leerlo.

2

L’ECUME DES MOTS
De la lettre au mot

Peter – Profesor de inglés

Les jeux
olympiques
d’anglais

L

es élèves de CE2 ont
participé à l’événement
le plus important de
l’année à Tenerife  : les premiers jeux olympiques annuels d’anglais !!! Ils étaient
répartis en 4 groupes de couleur. Chaque semaine un défi
linguistique était lancé et les
élèves rapportaient alors des

points à leur équipe grâce à
leurs interventions. La course a commencé. Quel groupe sera le premier à atteindre les 100 points  au cours
de l’année scolaire  ? Le but
du jeu était : utiliser l’anglais,
être créatif et trouver par soimême. Et le plus important :
s’amuser et travailler en équipe. L’activité inclut : chuchotements, Bingo mathématiques, dessins à deviner, et le
tramway à mots. Que manque-t-il de plus?

La Olimpiada de
Inglés
Los alumnos de CE2 han estado
participando en el evento
deportivo mas importante del
año en Tenerife: La Primera
Olimpiada de Ingles Anual!!! Los
alumnos han sido divididos en
cuatro equipos de color. Cada
semana participan en un reto
lingüístico, y ganan puntos
para sus equipos basado en sus
actuaciones como grupo. La
carrera ha empezado: ¿quienes
serán los primeros a alcanzar
100 puntos a lo largo del año

escolar? La meta del juego es:
utilizar tu inglés, ser creativo, y
ir a por ello. Y más importante:
divertirte y trabajar en equipo.
Los eventos incluyen: susurros,
Bingo de matemáticas, adivina
el dibujo, el tranvía de vocabulario, que le falta, y más.

Du mot à la phrase
Claudia M, Sonsoles et Miriam - CM2

La grande lessive

T

outes les classes ont réalisé un dessin. Toutes les écoles françaises participaient. Après
on a affiché les dessins à l’entrée de l’école
et au TEA sur un grand fil tendu. La classe de
CM2 a dessiné le portrait d’un être cher en s’inspirant du tableau de Picasso: le portrait de Nush.
On participe à cet événement tous les ans et les
parents peuvent venir ainsi admirer notre travail.
Puis chacun récupère... son ouvre.

Mots croisés–crucigramas–Ce1 A
Horizontalement
1. C’est un serpent.
Es un serpiente.
3. C’est un gros animal qui a une
trompe.
Es un animal grande que tiene una
trompa.
5. C’est un animal bleu-gris qui saute
et qui vit Dans la mer.
Es un animal gris azulado que salta y vive
en el mar.
8. C’est un animal à huit pattes.
Es un animal con ocho patas.

www.lagrandelessive.net

1

Thomas Aubertin – 3ème

3

Liberté-égalité-fraternité

Libertad–igualdad–fraternidad

La devise de la France est liberté, égalité, fraternité. Mais d’où
vient-elle et que veut-elle dire ?
1 – Liberté La France définit la liberté: «La liberté consiste à pouvoir faire tout ce qui ne nuit pas à autrui». On peut ainsi faire toutes
les choses dont on a envie, mais il y a des bornes. Ces bornes sont
déterminées par la loi.
2 – Egalité Le mot Egalité signifie que la loi est la même pour
tous et que les distinctions de naissance ou de condition sont éliminées et que chacun est tenu de contribuer de manière égale aux
dépenses de l’état.
3 – Fraternité Troisième mot de la devise française. Le mot fraternité est défini comme ceci: «Ne faites pas à autrui ce que vous ne
voudriez pas que l’on vous fasse; faites constamment aux autres le
bien que l’on voudrait que l’on vous fasse».
4 – Origine La devise française nous vient de la révolution française et a été adoptée comme devise nationale en 1880. Pendant la
seconde guerre mondiale et sous l’occupation, elle a été remplacée
par le gouvernement de Vichy –gouvernement collaborateur– par:
«Travail, famille, patrie».
Liberté, égalité, fraternité sont maintenant durablement inscrits
dans l’histoire de France grâce à la constitution de 1946.
L’île de Haïti a la même devise que nous.

El lema de Francia es Libertad, Igualdad, Fraternidad. Pero ¿de
dónde viene y qué quiere decir?
1 – Libertad Francia definió la libertad: “La libertad consiste en
poder hacer todo lo que no perjudique al prójimo”. Podemos, por lo
tanto, hacer todo lo que queramos pero hay límites. Estos límites
están determinados por la ley.
2 – Igualdad La palabra Igualdad significa que la ley es la misma
para todos y que hay que eliminar las diferencias por nacimiento o
condición y cada uno debe contribuir de igual manera en los gastos
del estado.
3 – Fraternidad Tercera palabra del lema francés. La palabra
Fraternidad se define así: “No hagas al prójimo lo que no quieras
que te hagan; haz siempre a los demás el bien que te gustaría que te
hicieran”.
4 – Origen El lema francés nos viene de la Revolución Francesa
y fue adoptado como lema nacional en 1880. Durante la Segunda
Guerra Mundial y bajo la ocupación, fue sustituido por el gobierno
de Vichy – gobierno colaborador – por: “Trabajo, familia, patria”.
Libertad, igualdad, fraternidad están ya inscritos para siempre en
la historia de Francia gracias a la constitución de 1946.
La isla de Haití tiene el mismo lema que nosotros.

Marta et María Quirina - CM2

Sylvie

Sylvie

Sylvie Proust, la discrétion au service de l’efficacité. La goutte d’huile
qui débloque l’engrenage. C’est notre secrétaire, le point cardinal entre :
direction, enseignants et parents. La voilà « prise au piège » d’un entretien avec María Quirina et Marta de CM2.
Nous sommes allées voir Sylvie, la secrétaire de notre collège
dans son bureau.
Nous lui avons posé des questions :
1. Aimes-tu ton travail?
Oui, j’aime beaucoup mon travail ici.
2. En quoi consiste-t-il?
Moi je m’occupe de la facturation, la gestion du personnel, le courrier
et de
répondre au téléphone aux messages importants.
3. Si un des professeur veut faire une sortie, c’est toi la première
à le savoir?
Non, c’est Sergio ou monsieur le directeur, mais moi je m’occupe de
l’argent.
4. Est-ce qu’on t’embête beaucoup dans ton travail?
On rentre souvent dans mon bureau mais c´est avec plaisir.

Sylvie Proust, la discreción al servicio de la eficacia. La gota de
aceite que desbloquea el engranaje. Es nuestra secretaria, el punto
cardinal entre dirección, profesores y padres. Aquí la tenemos “atrapada” en una entrevista con María Quirina y Marta de CM2.
Fuimos a ver a Sylvie, la secretaria de nuestro colegio, a su despacho. Le hicimos unas preguntas:
1. ¿Te gusta tu trabajo?
Sí, me gusta mucho mi trabajo.
2. ¿En qué consiste?
Me ocupo de la facturación, la gestión del personal, el correo y de
contestar por teléfono a mensajes importantes.
3. ¿Si un profesor quiere organizar una salida, eres tú la primera
en saberlo?
No, es Sergio o el director, pero yo me encargo del dinero.
4. ¿Te molestamos mucho en tu trabajo?
Entran mucho en mi despacho pero me gusta.
5. ¿Tienes tiempo para ti después de comer?
Un poco pero sólo cuando como en hora.
6. ¿Te gusta donde está situado tu despacho?

3

Journal de l’école française de Tenerife

4

Verticalement
2. C’est un animal qui est roux et qui
vit dans la forêt.
Es un animal rojizo que vive en el bosque.
4. C’est un animal qui saute et qui
mange des carottes.
Es un animal que salta y come zanahorias.
6. C’est un animal qui saute à côté
des nénuphares.
Es un animal que salta cerca de los
nenúfares.
7. C’est le roi des animaux.
Es el rey de los animales.
2

4

1
5

La gran colada

5

6

7

8

T

odas las clases hicieron un dibujo. Todos los colegios franceses participaban. Luego colgamos los
dibujos en una gran cuerda en la entrada del colegio y al TEA. La clase de CM2 dibujó el retrato de un ser
querido inspirándose en el cuadro de Picasso: El retrato
de Nush. Participamos en este evento todos los años y
los padres pueden venir y admirar así nuestro trabajo.
Luego cada uno recupera… su obra.

Los alumnos de la Grande Section C

Les CM2 vous donnent des
nouvelles

Los alumnos de CM2 os ofrecen sus
novelas

La classe de cm2 a lu et relu dans tous les sens le recueil de nouvelles de Philippe Delerm, célèbre romancier français contemporain et
vivant, également professeur.
En s’appuyant sur les textes de son livre, les élèves ont pu écrire leur propre nouvelle ayant pour thème un bonheur simple mais
fort du quotidien. En voici un extrait avec le coup de plume de Juan,
CM2.

La clase de CM2 ha leído y releído en todos los sentidos
la colección de novelas de Philippe Delerm, famoso novelista francés contemporáneo y vivo, y profesor.
Apoyándose en los textos de su libro, los alumnos han
podido escribir su propia novela teniendo como tema una
felicidad sencilla pero cotidiana. He aquí un extracto de
Juan, de CM2

C’est bien la première fois qu’on voit neiger

Está bien la primera vez que ves nevar

A

A

u début, on préfère le soleil et la plage. Mais quand on va en montagne et qu’on voit neiger pour la première fois, on reste émerveillé. C’est superbe car on peut faire des batailles de boules de neige,
construire des bonhommes de neige et fabriquer des petites cabanes.
Si l’épaisseur de la neige est trop grosse, ça coûte beaucoup de marcher. Dès fois, la neige bloque la route et il n’y a pas école, alors on met
trois gros pulls et on va jouer dehors.
Parfois, quand le vent souffle très fort on est démoralisé car on ne
peut pas sortir de chez soi. Mais, d’autre part, c’est bien car on peut
jouer à l’ordinateur, aux jeux de société et regarder la télé ; bref, ce
qu’on aime faire quand on est libre. Et s’il fait très froid on allume la
cheminée.
C’est bien la première fois qu’on voit neiger.

l principio, se prefiere el sol y la playa. Pero, cuando vas a la
montaña y ves nevar por primera vez, te quedas maravillado. Es
súper porque puedes hacer batallas de bolas, construir muñecos de
nieve y fabricar pequeños iglús.
Si el espesor de la nieve es muy grande, cuesta mucho andar. A
veces la nieve bloquea la carretera y no hay colegio, entonces los
niños se ponen gruesos jerséis y se van a jugar a la calle.
A veces, cuando el viento sopla muy fuerte, se está desmoralizado porque no se puede salir de casa. Pero, por otra parte, está bien
porque se puede jugar al ordenador, jugar a los juegos de mesa o
ver la tele; en resumen, hacer lo que les gusta a los niños cuando
tienen tiempo libre. Y, si hace frío, se enciende la chimenea.
Está bien la primera vez que ves nevar.

Mission laïque française

Marta et Silvia - CM2

Les CE2 inventent l´intégramme sur les professeurs du cycle 3
L´intégramme consiste à résoudre une enquête
sous la forme d´une grille à remplir. A vous de
noter dans les cadres de la grille les informations fournies par les indices et les déductions
que vous en tirez (Noter O pour Oui, et N pour
Non). Vous pourrez alors compléter en toute logique le tableau en bas du jeu.
Exemple: Spiderman habite en haut de la Tour
Eiffel, a moins de 30 ans et aime les insectes.

El intégrame consiste a resolver una encuesta en
forma de una tabla que rellenar. Tenéis que apuntar
en la tabla las informaciones dadas y deducir las
consecuencias. (Apuntar O para Si, N para No).
Entonces podrán rellenar en toda lógica la tabla
situada a bajo del juego.
Ejemplo: Spiderman vive arriba de la torre Eiffel, tiene
menos de 30 años y le gusta los insectos.

Paris

Sydney

Amiens

Le Mans

Navarra

50 ans

38 ans

31 ans

47 ans

26 ans

Spiderman
Nicolas
Philippe
Laurent
Mariangeles
Peter

O

N

N

N

N

N

N

N

N

O

Prénoms

Age
Edad

Les araignées
Le rugby
Le chocolat
Voyager
Le football
La musique

O

N

N

N

N

N

N

N

N

O

Passions

Ville ou région d´origine
Ciudad o región de origen

Le parisien aime la musique, n´est ni le plus âgé,
ni le plus jeune.
A 2 ans près, Mariangeles aurait le double d´âge
de Peter.
Le plus jeune est australien et passionné de
rugby.
La personne la plus âgée aime découvrir le monde et est espagnole.
Nicolas aime le ballon rond et a 16 ans de moins
que Philippe.
Philippe ne vient pas du Mans mais est français
et très gourmand.
Prénom
Spiderman
Nicolas
Philippe
Laurent
Mariangeles
Peter

Age - Edad
26

Al parisino le gusta la música, no es ni el mayor ni el
más joven.
Dentro de 2 años, María Angeles doblará la edad a
Peter.
El más joven es australiano y le encanta el rugby.
A la de edad más avanzada le encanta conocer mundo
y es española.
A Nicolás le gusta el balón y tiene 16 años menos que
Philippe.
Philippe no es de Le Mans pero es francés y muy
goloso.

Passion - Aficiones
Les araignées

La pyramide du Louvre
La pyramide du Louvre est située
en France, à Paris, dans la cour du
musée du Louvre. Elle a été dessinée par Leoh Ming Pei (un chinois).
Elle a été inaugurée en 1989 par le
président François Mitterrand. Elle
mesure 21,65m et possède 673
panneaux partagés en 633 losanges et 70 triangles. Tout ça occupe
1250 m2. Autour de la pyramide, il
y a 4 bassins. A l’intérieur il y a des
escaliers en forme d´escargot. Tout
le monde aime cette pyramide et la
considère comme très belle et adéquate.

La pirámide del Louvre
La pirámide del Louvre está en Francia, en París, en el patio del museo del
Louvre. Fue diseñada por Leoh Ming Pei
(un chino). Fue inaugurada en 1989 por
el presidente François Mitterrand. Mide
21,65m y tiene 673 paneles divididos
en 633 rombos y 70 triángulos. Todo
esto ocupa 1250m2. Alrededor de la
pirámide, hay 4 estanques. En el interior
hay dos escaleras con forma de caracol.
A todo el mundo le gusta esta pirámide
y le parece muy bonita y adecuada.

Lieu d´origine - Lugar de origen
Paris

Directeur de publication: Dominique-Henri Ejarque Rédacteur en chef: Laurent Fournier
Traduction espagnole: Marie José de La Fuente y María del Carmen Botana.
Mission laïque française: 9 rue Humblot F-75 015 Paris Web: www.lftenerife.org
Design et mise en page: AyB Editorial Imprimer: Fotomecánica
Contacto
Ecole Jules Verne de Tenerife: www.lftenerife.org
Site du journal: www.lecumedesmots.over-blog.com
Contact journal: lecumedesmots@yahoo.es Juin 2011 Numéro 7

7



Juin 2011

L’ECUME DES MOTS

Journal de l’école française de Tenerife


Aperçu du document journal 7.pdf - page 1/3

Aperçu du document journal 7.pdf - page 2/3

Aperçu du document journal 7.pdf - page 3/3




Télécharger le fichier (PDF)


journal 7.pdf (PDF, 410 Ko)

Télécharger
Formats alternatifs: ZIP



Documents similaires


journal 7
la moda q nos gusta
numero 1
journal 6
numero 4
numero 5

Sur le même sujet..