2016 (1) .pdf


Nom original: 2016 (1).pdfAuteur: nous

Ce document au format PDF 1.4 a été généré par Writer / LibreOffice 4.2, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 18/12/2015 à 09:34, depuis l'adresse IP 41.203.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 345 fois.
Taille du document: 101 Ko (4 pages).
Confidentialité: fichier public


Aperçu du document


BUONE FESTE E BUON 2016 A TUTTI
BONNES FETES ET BON 2016 A TOUS
Proviamo a sognare, tanto non ci resta che il
sogno ormai.
Che 2016 sia l'anno in cui l'Uomo con la U
maiuscola ridiventa il centro del mondo al
posto del Dio denaro.
Che 2016 sia l'anno dove un amministratore di
società che ha mal gestito viene cacciato
senza bonus e con gli stessi diritti dell'operaio
che viene licenziato per mancanza di lavoro.
Che 2016 sia l'anno in cui la Commissione
Europea cambia radicalmente le procedure
per assumere personale e dà la precedenza
assoluta alle scienze umane scartando per
una decina d'anni economisti e tecnocrati.
Che il 2016 sia l'anno in cui tutti gli organismi
di aiuto ai paesi poveri obbligano i nuovi
cooperanti, nazionali e internazionali, ad un
soggiorno di almeno 10 anni su dei progetti di
terreno, in posti dove magari manca l'acqua, la
corrente, le strade, ecc. prima di installarli
negli uffici delle capitali per tracciare le
politiche d'aiuto. Se non si è vissuta una
situazione non si possono presentare delle
soluzioni accettabili !

Essayons de rêver, de toute façon il ne nous
reste désormais que le rêve.
Que 2016 soit l'année où l'Homme avec la H
majuscule redevient le centre du monde en
lieu et place du Dieu argent.
Que 2016 soit l'année où un administrateur de
société qui gère mal est viré sans aucun
bonus et avec les mêmes droits que l'ouvrier
qu'on licencie parce qu'il manque du travail.
Que 2016 soit l'année où la Commission
Européenne change radicalement le
processus d'engagement du personnel en
donnant la priorité absolue aux sciences
humaines en écartant pour une dizaine
d'années les économistes et autres
technocrates.
Que 2016 soit l'année où tous les organismes
d'aide aux pays pauvres obligent les nouveaux
engagés, nationaux et internationaux, à un
séjour d'au moins 10 ans sur des projets de
terrain, là où parfois il manque l'eau,
l'électricité, les routes, etc. avant de les
installer dans des bureaux centraux pour
tracer les politiques d'aide. Si on n'a pas vécu
une situation on ne peut pas présenter de
solutions viables !

Non sono economista. Non ho una laurea,
quindi non sono un esperto ma un semplice
indigeno della campagna piemontese. Si
continua a parlare di trovare il modo per
ridurre la povertà, il che diminuirebbe
l'immigrazione, il terrorismo, ecc. Se io
metto 1000 euro sul tavolo e ne prendo 900,
resteranno 100 per il mio vicino. Se desidero
che il mio vicino arrivi ad avere 200, l'unico
modo è togliere 100 ai miei 900. Non vedo
altre metodologie.
Diventa dunque normale che coloro che
hanno solo 100 vengano a vedere presso
quelli che hanno 900 per tentare di
recuperare qualche cosa. Soprattutto quando
si sa che i 1000 sono il frutto di cose che ho
preso al vicino a prezzi da niente per
trasformarle e farne commercio.
Ambrose Bierce diceva, nel suo “Dizionario
del diavolo” : “Occidente n. Parte del mondo
que si trova ad ovest (o ad est) dell'Oriente.
Abitata principalmente dai cristiani, potente

Je ne suis pas économiste. Je n'ai pas de
doctorat, donc je ne suis pas expert. Je ne
suis qu'un simple indigène de la campagne
du Piémont. On ne fait que parler de trouver
la manière de réduire la pauvreté ce qui
diminuerait l'immigration, le terrorisme etc.
etc. Mais si nous mettons 1000 euros sur la
table et moi j'en prends 900, il reste 100
pour mon voisin. Si je souhaite que mon
voisin arrive à avoir 200, la seule manière
est d'enlever 100 à mes 900. Je ne vois pas
d'autres méthodes.
Il est donc normal que les gens qui n'ont
que 100 viennent voir chez ceux qui ont 900
pour essayer de récupérer quelque chose.
Surtout que les 1000 sont le fruit de choses
que j'ai pris chez mon voisin à vil prix pour
les transformer et en faire commerce.
Ambrose Bierce disait, dans son
« Dictionnaire du Diable » : « Occident n.
Partie du monde qui se trouve à l'ouest (ou à
l'est) de l'Orient. Elle est principalement

1

sotto-tribù degli ipocriti, le cui attività
principali sono l'omicidio e la truffa, che si
compiacciono a chiamare “guerra” e
“commercio”. Queste sono anche le principali
attività dell'Oriente.”.
E anche : “Immigrante. Individuo mal
informato che pensa che un paese è meglio
di un altro”.
E “Aria. Sostanza nutritiva generosamente
fornita per ingrassare i poveri”.

habitée par les chrétiens, puissante soustribu des hypocrites, dont les principales
activités sont le meurtre et l'escroquerie,
qu'ils se complaisent à appeler « guerre » et
« commerce ». Celles-ci étant également les
principales activités de l'orient ».
Et aussi : « Immigrant. Individu mal informé
qui pense qu'un pays est meilleur qu'un
autre »
et « Air : Substance nutritive généreusement
fournie pour engraisser les pauvres ».

Il beneficiario deve essere il soggetto e non
l'oggetto dell'azione. Si tratta dell'unico
approccio vincente per un progetto di sviluppo.
Molta gente dirà che approva questa visione.
Quando però si leggono i termini di riferimento
per la messa in opera di un progetto, la parola
beneficiari a volte non è nemmeno citata e
quando lo è indica i beneficiari come coloro
che ricevono e non come dei partner. Se i
beneficiari fossero veramente dei partner, il
progetto dovrebbe scaturire da un'idea di base
da sviluppare con gli stessi beneficiari. I
calendari d'esecuzione, i dettagli delle spese e
i quadri logici sarebbero dei fogli bianchi da
riempire con i beneficiari dopo discussione ed
analisi dei bisogni reali e successivamente,
per esempio, ad un primo anno di messa in
opera.
Il progetto diventa allora un vero cammino e
non un freddo schema di esecuzione.

Le bénéficiaire doit être le sujet et non l'objet
de l'action. C'est la seule approche pour
réussir un projet de développement.
Bien de gens diront qu'ils partagent cette
vision. Pourtant quand on lit les termes de
référence pour la mise en œuvre d'un projet,
rarement le mot bénéficiaire est cité et
presque toujours comme récipiendaire et non
comme partenaire. Si les bénéficiaires étaient
vraiment partie prenante de l'action un projet
devrait naître d'une idée de base qui serait
développée avec ces mêmes bénéficiaires.
Les calendriers, détails des dépenses et
autres cadres logiques seraient des feuilles
blanches à remplir avec les bénéficiaires
après discussion et analyse des besoins réels
et au bout d'une, par exemple, première année
de mise en route.
Le projet devient alors un vrai chemin et non
pas un froid schéma d'exécution.

Alcuni vecchi ingegneri della Olivetti
ricordano : “Dovevamo avere la capacità di
concepire un nuovo prodotto nella sua
globalità e di disegnarlo in modo tale che
sappia attrarre una domanda latente dei mercati
internazionali. Esattamente come ha fatto ai
suoi tempi la P101 (1962, primo PC al mondo).
Rispetto ad allora, le competenze si sono
spostate dalla realizzazione alla ideazione.
Credo che per acquisirle sia indispensabile
riportare nelle scuole la cultura del fare. Per
creare qualcosa di veramente innovativo,
inoltre, bisogna anche accettare una
dimensione di rischio. E più alta è questa
dimensione, più è appassionante lavorare”.
Anche nei progetti di sviluppo si dovrà un
giorno accettare questa dimensione di rischio

Certains vieux ingénieurs d’Olivetti
rappellent : « Nous devions avoir la
compétence pour concevoir un nouveau
produit dans sa globalité et le dessiner de
manière à ce qu'il soit attractif sur le marché.
Exactement comme a fait dans le temps la
P101 (1962, premier PC au monde). Par
rapport à ces temps-là les compétences sont
passées de la réalisation à l’idéation. Je pense
que pour les acquérir il soit indispensable
ramener dans les écoles la culture du faire.
Pour créer quelque chose de vraiment
innovant, il faut accepter aussi une dimension
du risque, Plus importante est cette dimension,
plus le travail devient passionnant ».
De même, dans les projets de développement,
on sera bien un jour obligés d’accepter cette
2

dell'innovazione. Certo è più semplice
organizzare seminari e incontri... pochissimi
rischi. In un'azione innovativa la dimensione
di rischio diventa importante, ma potrebbe
anche portare ad un cambiamento realmente
positivo. Certo questo non sarà possibile fino a
che i progetti di sviluppo saranno “incanalati”
in programmazioni quinquennali, quadri logici,
calendari d'esecuzione ecc. validi per costruire
una strada ma non per lavorare fra esseri
umani.

dimension du risque pour l'innovation. Il est
certainement plus simple d'organiser des
séminaires et ateliers… très peu de risques.
Une action innovante comporte certainement
des risques importants, mais elle pourrait aussi
déboucher sur un changement réellement
positif.
Cela ne sera certainement pas possible jusqu'à
ce que les projets de développement seront
« enfermés » dans des programmations
quinquennales, des cadres logiques, des
calendriers d'exécution etc. valables pour
construire une route mais non pour travailler
entre êtres humains.

Il terrorismo. Non è che nell'ambito dei
servizi di informazione è stata fatta la stessa
scelta che nei progetti di sviluppo, e cioè non
si utilizza più il porta a porta né gli
informatori e si fa fiducia solo alla tecnologia
? Questo significherebbe che i tecnocrati
sono passati anche di qui. Data la loro
incompetenza notoria, questi si nascondono
dietro le pianificazioni / programmazioni (le
stesse che si contestavano alla URSS) etc.
dimenticando che lavorano con degli esseri
umani.
Obama è stato profetico dicendo : “La
vittoria sui terroristi richiede che la
popolazione locale rifiuti detta ideologia,
altrimenti bisogna essere disposti ad
un'occupazione permanente”.

Le terrorisme. Ne serait-il pas que dans le
renseignement on a fait le même choix que
dans les projets de développement, à savoir
qu'on n'utilise plus le porte à porte ni les
informateurs en ne faisant confiance qu'à la
technologie ? Cela signifierait que les
technocrates sont passés aussi par là. Du
fait de leur incompétence notoire ils se
cachent derrière des planifications /
programmations (les mêmes qu'on
contestait à l'URSS), etc. en oubliant qu'ils
travaillent avec des êtres humains.
Obama a été prophétique en disant : “La
victoire sur les terroristes requiert que la
population locale rejette cette idéologie,
sinon il faut être prêts à une occupation
permanente.”

I poveri si riuniscono in seminari per
analizzare se rispettano la costituzione del loro
paese e ne discutono per giornate intere...
mentre i ricchi l'aggirano allegramente. In una
vecchia intervista, Henri Kissinger diceva :
“L'illegale possiamo farlo subito, per
l'anticostituzionale abbiamo bisogno di un po'
più di tempo”.

Les pauvres se réunissent dans des
séminaires pour analyser s'ils respectent
réellement la constitution de leur pays et en
discutent à longueur de journée.... pendant
que les riches la contournent allégrement.
Dans une vieille interview, Henri Kissinger
disait “L'illégal nous pouvons le faire tout de
suite, pour l'anticonstitutionnel il nous faut un
peu plus de temps”.

Niamey venti di polvere. Situazione tragica. Ogni
anno la polvere aumenta, la copertura vegetale in
zona rurale essendo praticamente sparita. Quando
una situazione è tragica si dovrebbero prendere
delle decisioni forti e immediate...
La gente si agglutina sotto un albero per avere

Niamey vents de poussière. La situation est
tragique. Chaque année la poussière augmente, le
couvert végétal rural ayant pratiquement disparu.
Quand une situation est tragique on devrait
chercher des solutions fortes et immédiates…
Les gens s'agglutinent sous un arbre pour avoir de

3

dell'ombra ma nessuno pianta. Il diritto all'ombra
dovrebbe essere assoggettato alla piantagione / cura
degli alberi.
Ho anche sentito : sono in affitto e non essendo a
casa mia non pianto alberi... ma se non pianti per
te, pianta almeno per il Niger, altrimenti non ami il
tuo paese !
Se piantiamo rapidamente et curiamo annualmente
qualcosa come 100 milioni di alberi (6 alberi per
abitante all'anno in Niger), fra 20 anni la polvere
diminuirà. E non ditemi che non potete, là dove vi
lavate potete piantare almeno tre alberi che
cresceranno da soli senza irrigare.

l'ombre mais personne ne plante.
Le droit à l'ombre devrait être assujetti à la
plantation / entretien d'arbres. Qui ne plante pas n'a
pas droit à l'ombre.
Il m'est arrivé aussi d'entendre : je suis en location,
ce n'est pas chez moi donc je ne plante pas... mais
si tu ne plantes pas pour toi, plante au moins pour
le Niger, ou bien tu n'aimes pas ton pays !
Si nous plantons vite et entretenons tous les ans,
par exemple 100 millions d'arbres (6 arbres par
habitant par an au Niger), dans 20 ans la poussière
diminuera. Et ne dites pas que vous ne pouvez pas,
là où vous vous lavez au moins trois arbres vont
pousser tous seuls sans les irriguer.

MSF (Medici Senza Frontiere) ha trovato il
modo, con un costo irrisorio e utilizzando una
vecchia molecola, di diminuire del 50% le crisi
di malaria dei bambini.
Un amico italiano che lavora per la
Fondazione Damien, in collaborazione con
altri medici del sud del mondo, ha sviluppato
un protocollo per curare la tubercolosi
resistente a dei prezzi bassissimi.
L'ONLUS italiana TERRE SOLIDALI ha messo
a punto una stufa a gassificazione che utilizza
scarti vegetali invece che legna, eliminando
quindi il taglio degli alberi.
VASSAPEREPERCHE si parla poco di queste
cose.
VASSAPEREPERCHE poca gente se ne
interessa.

MSF (Médecins Sans Frontières) a trouvé la
manière, à un coût dérisoire et en utilisant une
vieille molécule, de diminuer de 50 % les
crises paludiques des enfants.
Un ami italien travaillant pour la Fondation
Damien, en collaboration avec d'autres
médecins du sud du monde, a développé un
protocole pour soigner la tuberculose
résistante à des coûts très bas.
L'ONG italienne TERRE SOLIDALI a mis au
point un foyer à gazéification qui utilise des
déchets végétaux à la place du bois, en
éliminant ainsi la coupe des arbres.
VASSAVOIRPOURQUOI on ne parle pas ou
très peu de tout cela.
VASSAVOIRPOURQUOI peu de monde s'y
intéresse.

4


Aperçu du document 2016 (1).pdf - page 1/4

Aperçu du document 2016 (1).pdf - page 2/4

Aperçu du document 2016 (1).pdf - page 3/4

Aperçu du document 2016 (1).pdf - page 4/4




Télécharger le fichier (PDF)


2016 (1).pdf (PDF, 101 Ko)

Télécharger
Formats alternatifs: ZIP



Documents similaires


2016 1
pe 2015 03 it
campanini
8 intervista a lauro milan   le jardin secret
boissonstraditionnelle
reatinoabruzzi 2012

Sur le même sujet..