DESIGN CATALOGUE .pdf



Nom original: DESIGN CATALOGUE.pdf

Ce document au format PDF 1.5 a été généré par Adobe InDesign CS4 (6.0) / Adobe PDF Library 9.0, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 12/04/2016 à 17:02, depuis l'adresse IP 80.12.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 369 fois.
Taille du document: 48.9 Mo (440 pages).
Confidentialité: fichier public

Aperçu du document


“If you invest in beauty it
will remain with you all the
days of your life”
Frank Lloyd Wright

preface — prólogo — preface

en

This new catalogue is the reflection of our
dreams and insights, of our endeavour and
above all our passion for design. In it you will
find a broad and full range of design furniture.
They are collections that propose numerous solutions for furnishing all kinds of spaces, whether for public use, sector contract or private residences. Above all, they are collections that are
the expression of our company´s mission.
“To design and manufacture multipurpose furniture of a contemporary design, with an essential, elegant and timeless appearance. Furniture
addressed to a global public and designed with
the aim of having a positive influence on the
spaces they occupy as well as on the people
who use them.”
This catalogue and the collections presented,
are the result of an experience acquired over
many years, of the commitment of our great
workforce, of the creative genius of the prestigious designers who collaborate with our company and of course, our clients who with their
enthusiastic response, have allowed INCLASS
to become a highly rated brand and an international benchmark in the world of design.
I invite you to become familiar with our designs
with the conviction that you will find attractive
solutions for your projects.

Diego Vicedo Mendiola
CEO

es

Este nuevo catálogo es el reflejo de nuestros
sueños y reflexiones, de nuestro trabajo y
sobre todo de nuestra pasión por el diseño.
En él encontrará una amplia y completa gama
de mobiliario de diseño. Unas colecciones
que proponen numerosas soluciones para el
amueblamiento de espacios de uso público,
sector contract y residencias privadas. Unas
colecciones que son la expresión de la misión
de nuestra empresa.
”Diseñar y fabricar muebles polivalentes de
diseño contemporáneo, con una estética esencial, elegante y atemporal. Muebles dirigidos a
un público global y diseñados con el propósito
de influir positivamente en los espacios donde
se ubican así como en las personas que conviven con ellos.”
Este catálogo y las colecciones que en él se
muestran, son el resultado de la experiencia
adquirida durante años, de trabajo comprometido de nuestro gran equipo humano, del genio
creativo de los prestigiosos diseñadores que
colaboran con la empresa y por supuesto, de
nuestros clientes que con su acogida, hacen de
INCLASS una marca valorada y un referente internacional en el mundo del diseño.
Le invito a conocer nuestros diseños con la convicción de que en ellos encontrará atractivas
soluciones para sus proyectos.
Diego Vicedo Mendiola
Director General

fr

Ce nouveau catalogue est un reflet de nos
rêves et nos pensées, notre travail et surtout
notre passion pour le design. Vous y trouverez
une gamme complète de mobilier design. Des
collections qui proposent de nombreuses solutions pour l’ameublement d’espaces publics, le
secteur contrat et des résidences privées. Des
collections qui sont l’expression de la mission
de notre société.
“Creation et fabrication de meubles polyvalents de design contemporain avec une
esthétique essentielle, élégante et intemporelle. Meubles destiné à un public mondial, et
conçu pour faire une différence positive dans
les lieux où ils se trouvent ainsi que les personnes qui vivent avec eux.”
Ce catalogue et les collections qu’il contient,
sont le résultat de l’expérience acquise au
cours des années de travail dévoué de notre
grande équipe, le génie créatif des designers
prestigieux qui collaborent avec nous et
bien sûr, nos clients qui par son acceuil, font
d’INCLASS une marque reconnue et un
refferent international dans le monde du
design.
Je vous invite à rencontrez nos designs avec la
conviction que vous y trouverez des solutions
attrayantes pour vos projets.

Diego Vicedo Mendiola
PDG

about us — nosotros — nous

“Great things are
done by a series of
small things brought
together”
Vincent Van Gogh

en

Located on the Mediterranean, INCLASS is
a dynamic company dedicated to the manufacture of design furniture, characterised by
local production with a global outlook. We
manufacture an extensive and comprehensive collection of multipurpose furniture that
offers solutions for furnishing a diverse range
of spaces and settings. We like good design
and for that reason our collection is made up
of original designs created by renowned architects and designers.
Local production allows us to offer a wide
range of finishes for all items we manufacture
as well as the possibility to create products
with special customised finishes. Over the
years we have built a great team with experience in the manufacture of a diverse range of
furniture. We produce furniture using a wide
variety of materials and processes. We offer
our customers personalised commercial attention as well as an efficient after-sales service.
Having our customers as a focal point, we
manufacture quality products with the aim
of fulfilling and exceeding their expectations.
The company designs, manufactures and distributes in accordance with ISO 9001 quality
standards. All products have been tested and
approved in line with the safety and quality
standards set out in European regulations.
We are committed to respecting the environment and carry out our activities in accordance with the ISO 14001 standard and above
all by manufacturing quality furniture with a
timeless design. Our furniture is designed to
last, in order to minimise the use of natural
resources. These are just some of the reasons
why today our furniture can be found in over
forty countries.

es

Situada junto al Mediterráneo, INCLASS es
una dinámica empresa de fabricación de muebles de diseño con una manufactura local y
un enfoque global. Fabricamos una extensa y
completa colección de muebles polivalentes
que aportan soluciones de amueblamiento
para espacios y contextos diversos. Nos gusta el buen diseño y por ello nuestra colección
está formada por originales diseños creados
por reconocidos arquitectos y diseñadores.

fr

Située sur la Méditerranée, INCLASS est une
société dynamique de fabrication de mobilier
design avec une production locale et une démarche globale. Nous produisons une large et
complète collection de meubles polyvalents
qui opporte des solutions d’ameublement
pour des espaces et ded contextes variés.
Nous apprécions un bon design, c’est pourquoi
notre collection se compose d’originales creations d’architectes et de designers de renom.

Nuestra manufactura local nos permite ofrecer una amplia gama de acabados en todos
los artículos que fabricamos y también la posibilidad de crear productos con acabados
especiales hechos a medida. Con el paso
de los años hemos formado un gran equipo
humano con experiencia en la fabricación de
mobiliario diverso. Mobiliario que fabricamos
utilizando una amplia variedad de materiales
y procesos. Ofrecemos a nuestros clientes
una atención comercial personalizada y un
eficaz servicio postventa.

Notre production locale nous permet d’offrir
un large éventail de finitions sur tous les articles que nous fabriquons et aussi la possibilité de créer des produits avec des finitions
spéciales adaptées. Au fil des années, nous
avons formé une grande équipe avec une
expérience dans la fabrication de meubles
divers. Des meubles que nous fabricons en
utilisant une grande variété de matériaux et
de procédés. Nous offrons à nos clients un
service commercial personnalisé et un service après-vente efficace.

Teniendo al cliente como centro, fabricamos
productos de calidad con el objetivo de satisfacer y superar sus expectativas. La empresa
diseña, fabrica y distribuye según el estándar
de calidad ISO 9001. Todos los productos han
sido testados y homologados según los estándares de calidad y seguridad establecidos en
las normativas europeas.

Le client etant le centre, nous fabriquons des
produits de qualité afin de satisfaire et de dépasser leurs attentes. La société conçoit, fabrique et distribue selon la norme de qualité
ISO 9001. Tous les produits ont été testés et
certifiés selon les normes de qualité et de sécurité établies dans les normes européennes.

Cuidamos el medio ambiente desarrollando
nuestra actividad según los estándares de la
norma ISO 14001 pero sobre todo fabricando muebles de calidad con diseño atemporal.
Muebles pensados para garantizar la máxima
duración con el fin minimizar la utilización de
recursos naturales. Estas son algunas de las
razones por las que nuestros muebles están
hoy presentes en más de cuarenta países.

Nous nous soucions de l’environnement pour
développer notre activité par les normes ISO
14001 mais surtout fabrication de meubles de
qualité avec un design intemporel. Meubles
conçus pour une longévité maximale afin de
réduire l’utilisation des ressources naturelles.
Voici quelques-unes des raisons pour lesquelles nos meubles sont présents dans plus
de quarante pays.

designers — diseñadores — designers

Creating an attractive, original and exclusive design requires
a great deal of genius, expertise and creativity. For many
years, INCLASS has collaborated closely with leading architects and designers at both a national and international
level. Their vision, aesthetic judgement and creativity are essential elements that ensure our collection is always innovative, contemporary and appealing.

Crear una colección de muebles atractiva, original y exclusiva necesita de grandes dosis de genialidad, maestría y creatividad. Desde hace años, INCLASS colabora estrechamente con reconocidos arquitectos y diseñadores nacionales e
internacionales de primer nivel. Su visión, criterio estético y
creatividad son elementos necesarios para que nuestra colección sea innovadora, actual y siempre atractiva.

Créer une collection de meubles attrayants, originaux et
exclusifs demande de grandes doses d’ingéniositée, d’habiletée et de créativitée. Pendant des années, INCLASS travaille en étroite collaboration avec des architectes et des
designers nationaux et internationaux de renom. Leur vision,
créativité et critères esthétiques sont des éléments nécessaires pour que notre collection soit innovante, actuelle et
toujours attrayante.

Collections designed for INCLASS:
DUNAS XL — pág. 19
DUNAS XS — pág. 37
www.christophepillet.com

Christophe Pillet
en — Christophe Pillet graduated from the
Decorative Arts School in Nice in 1985, Master
of Domus Academy Milano, in 1986. He worked
with Martine Bedin in Milano from 1986 to 1988
and cooperated with Philippe Starck, in Paris,
from 1988 to 1993. Since 1993, he manages his
own design agency. Pillet was elected as “Créateur de l’année 1994”. During his career he has
published many articles on the most important
magazines of the world. Lucidity of expression
and the search for simplicity are the key prin-

ciples: in the work of Christophe Pillet the elegance is optimized. Pillet’s perfect command
of sensuality and refinement has made him one
of the rare French designers who have gained
global recognition designing hotels, boutiques
and directing artistic projects in Europe, USA,
and Japan. He has won international acclaim
for the spectrum and quality of his creations.
Architecture objects, furniture, artistic direction, his signature is invariably associated with
the best furniture companies and with the finest luxury brands: Trussardi, Lacoste, Moët et
Chandon, Veuve Clicquot, Lancome, Shiseido,
l’Oréal, JC Jitrois, Catherine Malandrino, Lancel, Le Tannneur International… The scope and
the variety of his projects share a common attitude, independent of scale. Whether it be as
design director for renowned fashion brands, or
in longterm collaborations with first class furniture brands, his considered interpretations are
a testo high-voltage chic, distinguished both by
its precision and rigor. If a “Pillet style” exists, it
is in his ability to crystallize, within a project, the
excitement of a proposition.
es — Christophe Pillet se graduó en la Decorative Arts School de Niza en 1985. Obtuvo el
Máster de la Domus Academy de Milán en 1986.
Trabajó con Martine Bedin en Milán desde 1986
hasta 1988. Colaboró con Philippe Starck en
París desde 1988 hasta 1993. Desde 1993, dirige
su propio estudio de diseño. Fue elegido diseñador del año en 1994. Durante su carrera ha
publicado numerosos artículos en las revistas
más importantes del mundo. La claridad de expresión, la búsqueda de la sencillez y la elegancia son los principios fundamentales que rigen
la obra de Christophe Pillet. El perfecto dominio de la sensualiad y el refinamiento, hacen de
Pillet uno de los pocos diseñadores franceses
que han ganado el reconocimiento mundial
diseñando productos, hoteles, boutiques y dirigiendo proyectos artísticos en Europa, USA y
Japón. Pillet es reconocido internacionalmente
por el amplio espectro y la calidad de sus creaciones. Su firma se asocia invariablemente con
las mejores firmas de mobiliario y también con
reconocidas marcas de lujo como: Trussardi,

Lacoste, Moët et Chandon, Veuve Clicquot,
Lancome, Shiseido, l’Oréal, JC Jitrois, Catherine Malandrino, Lancel, Le Tannneur International… El alcance y la variedad de sus proyectos
comparten una actitud común, independientemente de la escala. Sus interpretaciones son
reconocidas tanto por su precisión como por su
rigor y refinamiento. Si existe un “estilo Pillet”,
es su capacidad de cristalizar, dentro de un proyecto, la emoción de una proposición.
fr — Christophe Pillet est diplômé de l’Ecole
des Arts Décoratifs de Nice en 1985. Il a obtenu
un Master of Domus Academy de Milan en 1986.
Il a travaillé avec Martine Bedin à Milan de 1986
à 1988. Il a collaboré avec Philippe Starck à Paris
de 1988 à 1993. Depuis 1993, il dirige son propre
studio de design. Il a été élu designer de l’année
en 1994. Au cours de sa carrière, il a publié de
nombreux articles dans les grands magazines
du monde entier. La clarté d’expression la poursuite de la simplicité et de l’élégance sont les
principes fondamentaux qui régissent le travail
de Christophe Pillet. La parfaite maîtrise de
sensualité et de raffinement font de Christophe
Pillet un des designers français qui ont gagné
une reconnaissance mondiale pour ses designs
de produits, d’hôtels, de boutiques et de projets artistiques en cours d’exécution en Europe,
aux USA et au Japon. Pillet est reconnu internationalement par la grande variété et la qualité
de ses créations. Sa signature est invariablement associée avec les meilleures marques de
mobilier et avec des marques de luxe comme
Trussardi Lacoste Moët et Chandon, Veuve
Clicquot, Lancôme, Shiseido, L’Oréal, JC Jitrois
Catherine Malandrino Lancel Le Tannneur international... L’étendue et la variété de ses projets partagent une attitude commune indépendamment de sa grandeur. Ses interprétations
sont reconnus à la fois pour sa précision et pour
sa rigueur et son raffinement. Si il ya un «style
Pillet” c’est sa capacité à cristalliser dans un projet, l’émotion d’une proposition.

Simon Pengelly
en — Simon Pengelly was born in Henley in
the UK in 1967. When he was eight he started making furniture in his father’s furniture
workshop and won a prize for cabinetmaking at the age of 15. He went on to study at
Rycotewood College and Kingston Polytechnic. Pengelly started his professional career
as designer at Conran Design Group. Moving
on to Habitat’s design team in 1990 and later
coordinating the design and development of
their furniture range as a freelancer in the
late 90’s. Pengelly set up his London based
studio in 1993. The studio now works for renowned firms in the UK, Spain, Italy, Holland
and the United States. Pengelly’s understanding of how people use and relate to the objects around them and his affinity with materials and manufacturing processes, combined
with a passionate desire to create production
furniture with ‘soul’, has resulted in award–
winning furniture that contains a wonderful
mix of understated design, timeless spirit and
clever engineering.
es — Simon Pengelly nació en Henley, Reino
Unido, en 1967. Cuando tenía ocho años comenzó a fabricar muebles en el taller de su
padre. Estudió en la Universidad de Rycotewood y en la Politécnica de Kingston. Pengelly comenzó su carrera profesional como
diseñador en Conran Design Group. Pasó a
formar parte del equipo de diseño de Hábitat
en 1990 y posteriormente empezó a coordinar
el diseño y desarrollo de su gama de muebles
como diseñador freelance. En 1990 Pengelly
estableció su estudio con sede en Londres.
En la actualidad el estudio de Pengelly trabaja para reconocidas firmas del Reino Unido,
Italia, Holanda, España y Estados Unidos. El
profundo conocimiento de cómo la gente usa
y se relaciona con los objetos, su afinidad con
los materiales y los procesos de producción,
combinada con su pasión por crear “muebles
con alma” ha dado como resultado una amplia
colección de piezas premiadas internacionalmente en múltiples ocasiones incluyendo el

aclamado “Compasso d’oro”. Los diseños de
Pengelly contienen una maravillosa mezcla de
ingeniería inteligente, diseño refinado y espíritu atemporal.
fr — Simon Pengelly est né à Henley RoyaumeUni, en 1967. Quand il avait huit ans, il a commencé la fabrication de meubles dans l’atelier de son père. Il a étudié à l’Université de
Kingston Polytechnic et Rycotewood. Simon
Pengelly a commencé sa carrière en tant que
designer pour Conran Design Group. Il est
devenu une partie de l’équipe de design d’habitat en 1990 et a alors commencé à coordonner la conception et le développement de
sa gamme de meubles en tant que designer
freelance. Simon Pengelly en 1990 a établi
son studio basé à Londres. Actuellement le
Studio Pengelly travaille pour marques de
renom au Royaume-Uni, Italie, Pays-Bas, en
Espagne et aux États-Unis. La connaissance
profonde de la façon dont les gens utilisent
et sont liés à des objets, leur affinité avec des
matériaux et des procédés de production
combinée à sa passion pour la création de
“mobilier avec âme» a donné lieu à une vaste
collection de pièces décerné internationalement a plusieures reprises y compris le renommé “Compasso d’Oro”. Les designs de
Pengelly comportent un merveilleux mélange
de l’ingénierie intelligente, un design raffiné
et l’esprit intemporel.

Collection designed for INCLASS:
UNNIA — pág. 119
www.simonpengelly.com

Jorge Pensi
en — Jorge Pensi Design Studio was set up in 1984. Since then the studio
has consolidated its position as a global point of reference for contemporary design. Its minimalist and expressive designs have received numerous prizes and awards. Some of its first products, such as the Toledo chair
or the Regina lamp, have since become Spanish design icons renowned
worldwide. In 1997, Jorge Pensi was awarded the National Design Prize
by the Ministry of Industry and Energy and the BCD Foundation for outstanding professional achievement. If there is one thing which defines
Jorge Pensi Design Studio’s products, it is their timelessness. They constantly seek a balance between poetry and realism, material and space,
abstraction and emotion. The aim is to create as many sensations as possible with as few resources as possible, challenging the usual logic in order to establish whether or not it is possible to create something new.

Collections designed for INCLASS:
ALTEA — pág. 63
AARHUS
www.pensistudio.com

es — Jorge Pensi Design Studio nace en 1984, consolidándose hasta la fecha como una referencia clave en el diseño contemporáneo. Sus diseños
minimalistas, elegantes y expresivos han sido galardonados con numerosos premios. Algunos de sus primeros productos, como la silla Toledo o la
lámpara Regina, se han convertido en iconos del diseño español reconocidos en todo el mundo. En 1997, Jorge Pensi gana el National Design Prize por el Ministry of Industry and Energy y la Fundación BCD en honor a
sus grandes logros profesionales. Si hay algo que defina los productos de
Jorge Pensi Studio, es su diseño atemporal, siempre en búsqueda de un
equilibrio entre poesía y realismo, el material y el espacio, la abstracción
y la emoción. El objetivo es siempre transmitir el mayor número de sensaciones con el mínimo de recursos.
fr — Jorge Pensi Design Studio a été mis en place en 1984. Depuis lors, le
cabinet de design a renforcé sa position en tant que point de référence
mondial du design contemporain. Ses designs minimalistes et expressifs
ont reçu de nombreux prix et distinctions. Certains de ses premières
créations, tels que la chaise Toledo ou la lampe Regina, sont devenus des
icônes du design espagnol. En 1997, Jorge Pensi a reçu le Prix National
de Design par le Ministère de l’Industrie et de l’énergie Espagnol et de
la Fondation BCD pour sa remarquable réussite professionnelle. S’il y a
une chose qui définit les produits Jorge Pensi Design Studio, c’est leur
intemporalité. Ils cherchent constamment un équilibre entre la poésie
et le réalisme, le matériel et l’espace, l’abstraction et l’émotion. L’objectif
est de créer le plus grand nombre de sensations avec le minimum de ressources pour contester la logique habituelle afin d’établir s’il est possible
ou non de créer quelque chose de nouveau.

chitectural field. The studio is currently collaborating with renowned furniture brands. Ramón
Esteve is professor at the School of Architecture
of Valencia and also at the Master in Interior Design of Universidad CEU-Cardenal Herrera. He
is often invited to participate in workshops and
conferences on architecture and design. Ramón
Esteve has been awarded for his work in both architecture and industrial design. Ramón Esteve’s
work has been widely published in collective
books, magazine and also has two monographic
compilations “Ramón Esteve. Desde la Arquitectura” edited by IVAM and “Ramón Esteve Architecture/Design” edited by Loft.

es — Ramón Esteve, es arquitecto por la Escue-

Collection designed for INCLASS:
ELEMENTS — pág. 325
www.ramonesteve.com

Ramón Esteve
en — Ramón Esteve graduated in Architecture
from Escuela Técnica Superior de Arquitectura
de Madrid (ETSAM). He founded Ramón Esteve
Estudio de Arquitectura in 1991, working on both
architectural and interior design projects and
also other fields such as industrial design and art
direction. Harmony, serenity and essentiality are
some of the constant features of Esteve’s work
and become symbols of his will to provide to the
habitat more than just buildings. As a result, embracing atmospheres where to enjoy unique experiences are created. Ramón Esteve’s portfolio
includes wide expertise in public and private
buildings, interior design projects, ephemeral
architecture, industrial design and art direction.
Ramón Esteve’s work on exclusive single-family
houses is noteworthy on its own; they are true
pictures of his philosophy. Product design
projects are taken as the logic continuation of ar-

la Técnica Superior de Madrid. Funda Ramón
Esteve Estudio de Arquitectura en 1991. Desde entonces, su actividad se desarrolla tanto
en el campo de la arquitectura e Interiorismo,
como en el del diseño industrial y la dirección
artística. Armonía, serenidad y esencialidad son
algunas de las constantes que aparecen en su
obra y que anuncian la voluntad del que quiere aportar al entorno mucho más que edificios.
El resultado es la generación de entornos con
una atmósfera envolvente, que provocan experiencias únicas. Su portfolio incluye extensa experiencia en obra pública y privada, proyectos
de interiorismo, arquitectura efímera, diseño
industrial y dirección artística. Mención aparte
merece su obra en el campo de las viviendas
unifamiliares exclusivas, donde su filosofía y estilo se muestra en su verdadera magnitud. En el
área del diseño de producto, colabora con prestigiosas firmas de mobiliario. Ramón Esteve es
además profesor en la Escuela de Arquitectura
de la Universitat Politécnica de Valencia y del
Máster de Diseño de Interiores de la Universidad Cardenal Herrera Ceu. Además habitualmente imparte workshops y conferencias sobre
arquitectura y diseño. Durante su trayectoria ha
recibido numerosos reconocimientos y premios
por su trabajo como arquitecto y diseñador.
La obra de Ramón Esteve ha sido ampliamente publicada en libros de arquitectura, revistas
y en dos recopilaciones monograficas “Ramón
Esteve. Desde la Arquitectura” editada por el
Instituto Valenciano de Arte Moderno y “Ramón Esteve Architecture/Design” editado por
Loft Publications.

fr — Ramón Esteve, architecte de “Escuela Técnica
Superior de Madrid” depuis 1990. Il monte en 1991
Ramón Esteve Estudio de Arquitectura. Il opère à la
fois dans le domaine de l’architecture et du design
d’intérieur, comme dans le design industriel et la direction artistique. Harmonie, sérénité et l’essentialité sont quelques constantes qui apparaissent dans
ses ouvrages et annoncent la volonté de contribuer à l’environnement autre que les bâtiments.
Le résultat est la création d’environnements avec
une atmosphère enveloppante qui causent des
expériences uniques. Son portefeuille comprend
une vaste expérience dans des projets publics: la
santé, l’éducation et les bâtiments publics culturels,
dans des projets privés: les bureaux, les banques,
le loisirs, la decoration d’hôtels, de restaurants, de
boutiques ou des installations d’architecture éphémère. Une mention spéciale merite son travail dans
le domaine des residences privées, où sa philosophie est indiqué dans sa véritable ampleur. Dans le
domaine de la creation du produit, il travaille actuellement avec des marques reconnues comme Vondom, Porcelanosa, Inclass, Vibia, Joquer ou Gandia
Blasco. Professeur à Escuela de Arquitectura de la
Universitat Politécnica de Valencia depuis 2005. Il
enseigne depuis 2012 la matiere «projets résidentiels» dans le Máster de Diseño de Interiores de la
Universidad Cardenal Herrera Ceu. Il donne egalement des cours, des ateliers et des conférences sur
l’architecture et le design.
Il a reçu de nombreux prix au cours de sa carrière et distinctions pour son travail d’architecte
et designer, y compris le Primer Premio de Arquitectura Interior COACV 2011-2013 dans la catégorie de design d’Intérieur pour Chapeau Tienda
Multimarca, Architecture Plus Award 2013 par
Grupo Via CEAM Sant Rafael Ontinyent et européen design Awards 2011 Prix Hôtel NH Palacio
de Tepa dans la catégorie du Meilleur projet de
restructuration Hôtel, entre autres.
A publié deux monographies: Ramón Esteve a
travers l’architecture, concernant l’exposition
monographique tenue à l’Institut Valencien d’Art
Moderne IVAM à l’été 2010 et Ramón Esteve Architecture / Design, édité par Loft Publications
et distribué dans 35 pays. A récemment organisé l’exposition XL / xs “Conçu x Architectes”.

Francesc Rifé
en — Francesc Rifé’s career as an interior and
industrial designer began during his time of academic training through various independent collaborations for design studios and architecture.
In 1994, Francesc founded his own design studio in Barcelona. It is currently led by a team of
several professionals from different fields of design. His projects have granted him recognition
worldwide and range from industrial design to
interior design, both to commercial and private.
His design philosophy is based on spatial order
and geometrical proportions. During his career he has won several design awards such as,
Contract-World Awards, ICFF Editors Awards,
FAD and several ASCER awards, and was also
a finalist in the National Design Awards and the
Delta Awards, among others. His projects have
been published both nationally and internationally in various reference books (Daab, Braun,
Taschen...), magazines and also in monographic
compilations containing a collection of his most
outstanding works. He has been a professor at
the Elisava School in Barcelona. Currently, he
participates in congresses and give conferences
throughout the world.
es — Francesc Rifé inicia su carrera profesional,
como interiorista y diseñador industrial, durante el periodo de formación académica, a través
de varias colaboraciones independientes para
estudios de diseño y arquitectura. En 1994 funda su propio estudio de diseño en Barcelona
que en la actualidad está formado por un equipo multidisciplinar especializado en los distintos ámbitos del diseño. Su obra abarca desde
el Diseño Industrial al Interiorismo, tanto en el
ámbito comercial como privado. La calidad de
sus proyectos se ha ganado el reconocimiento mundial. Su filosofía de diseño se basa en
el orden espacial y la proporción geométrica.
Durante su trayectoria profesional ha sido ganador de numerosos premios de diseño como los
Contract World Awards, ICFF Editors Awards,
Premios FAD y Premios ASCER, y finalista en
los Premios Nacionales de Diseño, o los Premios Delta, entre otros. Sus proyectos han sido
ampliamente divulgados tanto a nivel nacional

como internacional en libros especializados
(Daab, Braun, Taschen...) y revistas nacionales e
internacionales. Paralelamente, se han editado
libros monográficos que contienen una recopilación de sus obras más destacadas. Ha sido
profesor en la escuela Elisava de Barcelona y en
la actualidad participa en congresos y da conferencias por todo el mundo.
fr — Francesc Rifé a commencé sa carrière
professionnelle en tant que designer d’intérieur et industriel, au cours de sa formation
académique, avec des collaborations indépendantes pour divers studios de design et d’architecture. En 1994, il a créé son propre studio
de design à Barcelone qui est compose actuellement d’une equipe multidisciplinaire spécialisée dans différents domaines du design. Son
travail va de la creation industrielle au design
d’intérieur, tantot dans le secteur commercial
et privés. La qualité de ses projets lui a apporté une reconnaissance mondiale.
Sa philosophie du design est basée dans l’ordre
spatial et la proportion géométrique. Au cours
de sa carrière, il a remporté de nombreux prix
de design tel que les World Awards contrat,
ICFF Editors Awards, FAD Awards et ASCER
Awards et finaliste dans les Prix nationaux de
design, ou les Delta Awards, entre autres. Ses
projets ont été largement diffusées dans des
ouvrages spécialisés (DAAB, Braun, Taschen...)
et des revues internationales. Parallèlement,
des monographies ont publié contenant une
compilation de ses œuvres les plus remarquables. Il a enseigné à l’École Elisava à Barcelone et participe actuellement à des congrès
et des conférences dans le monde entier.

Collection designed for INCLASS:
MAY — pág. 205
www.rife-design.com

Yonoh
en — YONOH is a multidisciplinary studio of creative development. Clara del

Portillo and Alex Selma, industrial designers, founded the studio in 2006, after having developed their careers separately. Uniting their creative inquisitiveness they create models that differ for their simplicity and functionality,
pieces that exude freshness and uniqueness; functional and simple designs
without leaving the innovation and originality. During his career, the studio
has won prestigious design awards worldwide, including Red Dot, IF Design
Award, Good Design or Wallpaper* Design Award among others.
es — YONOH es un estudio de desarrollo creativo multidisciplinar. Los diseñadores industriales Clara del Portillo y Alex Selma fundaron el estudio
en el año 2006, tras haber desarrollado sus carreras por separado. Uniendo
sus inquietudes creativas crean modelos que se diferencian por su sencillez y funcionalidad y plantean piezas que derrochan frescura y singularidad;
piezas funcionales que desprenden sencillez y desenfado, sin abandonar la
innovación y la originalidad. En su trayectoria, el estudio ha obtenido prestigiosos premios de diseño a nivel internacional, como el Red Dot, IF Design
Award, Good Design o Wallpaper* Design Award entre otros.
fr — Yonoh est un Studio pluridisciplinaire du développement créatif. Les

designers Clara del Portillo et Alex Selma ont crée le studio en 2006,
après avoir développé leur carrière séparément. L’union de leurs inquietudes creatives ils ont crée des modèles créatifs qui se distinguent par
leur simplicité et fonctionnalité et proposent des pièces qui respirent
la fraîcheur et l’originalité; des pièces fonctionnelles qui émanent de la
simplicité et du naturel, sans abandonner l’innovation et l’originalité. Au
cours de sa carrière, le studio a remporté de prestigieux prix de design
dans le monde entier, y compris Red Dot, IF Design Award, Good Design
ou Wallpaper* Design Award, entre autres.

Collection designed for INCLASS:
ARC — pág. 157
www.yonoh.es

Carlos Tíscar

en — Carlos Tíscar (1964). Graduated at the School of Applied Arts in Valencia (1982), in the field of Industrial Design. Two years later, he moved
to Italy to study at the Scuola Politecnica di Design in Milan. He began to
make a career as a member of the industrial design group Factoría (1987)
and as a partner of Gesto Design Management (1991). Since 1993 he manages his own studio. He has given industrial design lessons at some schools
and public institutions: Barreira (Valencia), AIMME (Paterna), Eset CEU
(Alfara Del Patriarca) and EASD (Valencia). He has given conferences on
his work both in Spain and abroad and among the many prizes awarded,
the Best of NeoCon Innovation Award (Chicago 2012) and the Good Design Award (Chicago 2013), undoubtedly stand out. He was president of
the ADCV (Designer´s Association of the Valencian Region).

Collection designed for INCLASS:
SUI — pág. 273
www.carlostiscar.com

es — Carlos Tíscar (1964). Se graduó en la Escuela de Artes Aplicadas de
Valencia (1982), en la especialidad de Diseño Industrial. Dos años después,
se trasladó a Italia para estudiar en la Scuola Politécnica di Design de Milán.
Comenzó a dedicarse profesionalmente al diseño como miembro del grupo Factoría (1987) y como socio de Gesto Design Management (1991). Desde
1993 dirige su propio estudio. Ha impartido la asignatura de Proyectos para
las siguientes escuelas e instituciones: Barreira (Valencia), AIMME (Paterna),
Eset CEU (Alfara del Patriarca) y EASD (Valencia). Ha dado conferencias
sobre su trabajo en España y en el extranjero y entre los premios que ha
recibido destacan el Best of NeoCon Innovation Award (Chicago 2012) y el
Good Design Award (Chicago 2013). Fue presidente de la ADCV (Asociación
de Diseñadores de la Comunidad Valenciana).

fr — Carlos Tíscar (1964) est diplômé de l’Ecole des Arts Appliqués Valencia
(1982), spécialisée dans le design industriel. Deux ans plus tard, il a déménagé
en Italie pour étudier à la Scuola Politecnica di Design de Milan. Il a commencé à se consacrer professionnellement au design en tant que membre
du groupe Factory (1987) et comme un partenaire de Gesto Design Management (1991). Depuis 1993, il dirige son propre studio. Il a enseigné la matiere
«projets» pour les écoles et les institutions suivantes: Barreira (Valencia),
AIMME (Paterna), Eset CEU (Alfara del Patriarca) et de l’EASD (Valencia). Il
a donné des conférences sur son travail en Espagne et à l’étranger et entre
les prix qu’il a reçu le prix Best of NeoCon Innovation (Chicago2012) et le
Good Design Award (Chicago 2013). Il a été président de l’ADCV (Designers
Association de la Communauté de Valence).

“Nothing must be
arbitrary or left to
chance. Care and
accuracy in the design
process show respect
towards the user”
Dieter Rams

collections — colecciones — collections

19
37
63

89
99
109

119
157
179

205
217
229

241

251

263

273

305

315

325

345

365

391

405

417

INCLASS manufactures other
collections and versions than
what is shown in this catalogue.
We also offer the possibility of
manufacturing special products. For more information,
contact our sales department
or visit our website:

INCLASS fabrica más colecciones de las que se muestran en
este catálogo. También ofrecemos la posibilidad de fabricar
productos especiales. Para más
información, consulte con nuestro departamento comercial o
visite nuestra web:

INCLASS fabrique d’autres collection a part celles montrées
dans ce catalogue. Nous proposons également la possibilité de
fabriquer des produits spéciaux.
Pour plus d’information veuillez
contacter notre réseau commercial ou notre site:

www.inclass.es

www.inclass.es

www.inclass.es

427

DUNAS XL
design — Christophe Pillet

design — Christophe Pillet

Designed by Christophe Pillet the DUNAS
XL collection represents the essence of
seating for waiting areas or lounges. Its
refined design with stylish and sleek lines,
its enveloping contours and comfort are an
invitation to take a seat, relax and unwind.
Diseñada por Christophe Pillet, la
colección DUNAS XL representa la
esencia de las butacas para zonas de
espera o lounge. Su cuidado diseño
de trazo elegante y fluído, sus formas
envolventes y su confort son una invitación
a tomar asiento, relajarse y descansar.
Conçu par Christophe Pillet, la collection
DUNAS XL représente l’essence même
des chauffeuses pour zonne d’attente
ou lounge. Une conception soignée de
lignes élégantes et fluides, ses formes
enveloppantes et son confort sont une
invitation à prendre place, a se détendre.

21

DUNAS XL

DUNAS XL
en — Designed by Christophe Pillet, the
DUNAS XL collection is made up of spacious
comfortable seating, available in two backrest heights which can be combined with either swivel or fixed bases. The upholstered
elements and the different bases can be
manufactured in all fabrics and finishes from
the INCLASS swatch samples. Its enveloping
contours along with a design of sophisticated,
stylish and sleek lines find their place in cozy,
contemporary spaces where one can comfortably wait, converse or simply relax.

es — Diseñada por Christophe Pillet, la colección DUNAS XL está formada por amplias
y confortables butacas disponibles con dos
alturas de respaldo que se combinan con bases giratorias o fijas. Los cuerpos tapizados
y las distintas bases se pueden fabricar con
todos los tejidos y acabados del muestrario
INCLASS. Sus formas envolventes junto a un
diseño de líneas puras, fluídas y elegantes encuentran su lugar en espacios acogedores y
contemporáneos donde esperar, conversar,
leer o simplemente relajarse.

fr — Conçu par Christophe Pillet, la collection
DUNAS XL se compose de fauteuils spacieuses
et confortables disponibles en deux hauteurs
de dossier sont combinés avec des pietements
giratoires ou fixes. L’assise tapissée et les différentes bases peuvent être fabriquées avec
tous les tissus et les échantillons du nuancier
INCLASS. Ses formes enveloppantes avec un
design aux lignes pures, fluids et élégantes trouvent leur place dans des espaces confortables
et contemporaines où patienter, parler, lire ou
simplement se détendre.

23

DUNAS XL

DUNAS XL

27

DUNAS XL

en — The original rod base can be finished in a
wide range of colours or in chrome. The coffee
table complements the collection and is available
with tops in oak veneer or lacquered in colours.
es — El original pie de varilla se acaba con una
amplia gama de colores o en cromo. La mesa
auxiliar complementa la colección y se fabrica
con tapa de roble o lacada en colores.
fr — La pietement en tige d’acier existe dans
une large gamme de couleurs ou chromé. La
table d’appoint compléte la collection.

DUNAS XL

en — Both the high-backrest and lowbackrest chairs can be fitted with aluminium
swivel bases with either a polished finish
or painted in a choice of colours.
es — Tanto las butacas altas como las bajas
pueden equipar bases giratorias de aluminio
con acabado pulido o pintadas en colores.
fr — Les fauteuils hauts et bas peuvent
être équipés du pietement giratoire en
aluminium poli ou peint en couleurs.

29

DUNAS XL

31

DUNAS XL

DUNAS XL

33

DUNAS XL

DUNAS XL

DUNAS XL
La colección — The collection — La collection

Low backrest with rod base
Respaldo bajo con base varilla
Dossier bas avec pietement en tige d’acier

High backrest with swivel base
Respaldo alto con base piramidal giratoria
Dossier haut avec pietement giratoire

High backrest with rod base
Respaldo alto con base varilla
Dossier haut avec pietement en tige d’acier

35

Low backrest with swivel base
Respaldo bajo con base piramidal giratoria
Dossier bas avec pietement giratoire

Coffee table with rod base
Mesa auxiliar con base varilla
Table avec pietement en tige d’acier

Acabados

Finishings

Tapicerías: Las butacas se pueden tapizar con todos los tejidos y
pieles del muestrario INCLASS y también con tejidos suministrados o
especificados por el cliente.

Upholstery: The armchairs can be upholstered in any of the leathers
or fabrics of the INCLASS swatch cards and also with fabrics supplied or
specified by the customer.

Bases metálicas: Las bases de varilla están disponibles en todos
los colores del muestrario INCLASS o en cromo. Las bases giratorias de
aluminio están disponibles en todos los colores del muestrario INCLASS
o con acabado pulido.

Metallic legs: The rod bases are available in any of the colours of
the INCLASS swatch cards or in chrome. The swivel aluminium bases
are available in any of the colours of the INCLASS swatch samples or
polished.

Tapas de mesa:

Table tops:

Están disponibles en chapa de roble o lacadas en
todos los colores del muestrario INCLASS.

Available in oak veneer or lacquered mdf in any of the
colours of the INCLASS swatch cards.

Finitions
Tapisserie:

Les fauteuils peuvent être tapissés avec tous les tissus et
cuirs du nuancier INCLASS ou en tissu client.

Pieds metal: Les pieds en tige d’acier existent dans toutes les
couleurs du nuancier INCLASS ou chromé. Les pieds giratoires dans
toutes les couleurs du nuancier INCLASS ou poncés.
Plateaux: Existent en placage Chêne ou mdf laqué dans toutes les
couleurs du nuancier bois INCLASS

*The designs of this collection are protected by international industrial design registries.

DUNAS xs
design — Christophe Pillet

design — Christophe Pillet

DUNAS xs seating collection arises from the
pursuit of a transversal design that can take its
place amongst the most diverse spaces and styles.
Refinement, neutrality, formal clarity and essential
elegance are the marks of identity of this versatile
collection of chairs and armchairs designed by
Christophe Pillet.

La colección de sillones DUNAS xs nace de la
búsqueda de un diseño transversal, que pueda
habitar los espacios y estilos más diversos.
Refinamiento, neutralidad, claridad formal y
elegancia esencial son las señas de identidad
de esta versátil colección de sillas y sillones
diseñada por Christophe Pillet.

La collection de Fauteuils DUNAS xs née de la
recherche d’un design transversal, qui puisse
habiller des espaces et des styles les plus
divers. Raffinement, neutralité, clarté formelle
et élégance sont les maîtres mots de cette
collection polyvalente de chaises et de fauteuils
conçus par Christophe Pillet.

39

DUNAS xs

DUNAS xs
en — Characterised by a sophisticated design, with sleek lines and essential elegance,
DUNAS xs is a collection of chairs and armchairs of transversal use that originates from
the combination of two seat bodies with a wide
variety of bases, allowing endless possibilities of
use in all kind of contexts and spaces,residential
and public alike. The chairs are offered with a
wide range of bases, fixed or swivel, in metal or
wood, and which are available in a choice of different colours and finishes. The seat bodies can
be upholstered in any of the leathers or fabrics
of the INCLASS swatch samples and also with
fabrics supplied or specified by the customer.

es — Caracterizada por un diseño depurado, de
líneas fluídas y elegancia esencial, DUNAS xs es
una colección de sillas y sillones de uso transversal que se origina a partir de la combinación de
dos cuerpos de asiento con una extensa variedad de bases que permiten amplias posibilidades de uso en todo tipo de contextos y espacios,
tanto residenciales como públicos. Las butacas
se ofrecen con una amplia gama de bases, fijas y
giratorias, de metal o madera, que además están
disponibles en diferentes colores y acabados.
Los cuerpos de asiento se pueden tapizar con todos los tejidos y pieles del muestrario INCLASS
y también con tejidos especificados o suministrados por el cliente.

fr — Caractérisé par un design raffiné, aux lignes
fluides et élégance simplifiée, DUNAS xs est une
collection de chaises et fauteuils á utilisations
transversal de la combinaison de deux corps de
sièges avec une grande variété de piètements
qui permettent plusieurs possibilités d’utilisation
dans toutes sortes de contextes et d’espaces, à
la fois résidentiels et publics. Les sièges sont disponibles avec un large éventail de pietements,
fixe et giratoires, en métal ou en bois, ils sont
également disponibles en différentes couleurs et
finitions. Les assises peuvent être tapissées avec
tous les tissus et cuirs du nuancier INCLASS ou
en tissu client.

41

DUNAS xs

43

DUNAS xs

DUNAS xs

en — The four-star swivel bases are available
in two different designs: with either a flat
base or a pyramidal-shaped base.
es — Las bases giratorias de cuatro radios
están disponibles con dos diseños diferentes:
base plana o base con forma piramidal.
fr — Les piètements giratoires à quatre
branches existent en deux versions
différentes: piètement plat ou pyramidal.

45

DUNAS xs

47

DUNAS xs

en — The chairs and armchairs with wooden swivel bases
are particularly elegant and unusual. The bases are made
of oakwood and can be finished in different colours.
es — Las sillas y sillones con base de madera giratoria
son especialmente elegantes y originales. La base es
de madera de roble y se acaba en diferentes colores.
fr — Les fauteuils et les chaises giratoires avec
pietement bois sont élégantes et originaux. Le pietement
bois est en de chêne et finition en différentes couleurs.

DUNAS xs


DESIGN CATALOGUE.pdf - page 1/440
 
DESIGN CATALOGUE.pdf - page 2/440
DESIGN CATALOGUE.pdf - page 3/440
DESIGN CATALOGUE.pdf - page 4/440
DESIGN CATALOGUE.pdf - page 5/440
DESIGN CATALOGUE.pdf - page 6/440
 




Télécharger le fichier (PDF)

DESIGN CATALOGUE.pdf (PDF, 48.9 Mo)

Télécharger
Formats alternatifs: ZIP



Documents similaires


catalog it en
cataloguematieregrise 20158 bd mail
grandgeorgeresume
2013 8 rattan
intramuros t14
catalogue 2016 2017

Sur le même sujet..