Recrutement FR .pdf



Nom original: Recrutement FR.pdf

Ce document au format PDF 1.4 a été généré par / PlotSoft PDFill 12.0, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 23/05/2016 à 18:01, depuis l'adresse IP 81.241.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 14009 fois.
Taille du document: 6.1 Mo (22 pages).
Confidentialité: fichier public


Aperçu du document


32891

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST

REGION DE BRUXELLES-CAPITALE

[C − 2016/31378]

[C − 2016/31378]

13 MEI 2016. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel
besluit van 2 maart 2012 tot vaststelling van de vereiste bekwaamheid van de te werven ambtenaren en van het programma van het
wervingsexamen voor Franstalige en Nederlandstalige brandweermannen en onderluitenanten (officieren) voor de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp

13 MAI 2016. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du
2 mars 2012 fixant la qualification requise des agents à recruter et le
programme du concours de recrutement de sapeurs-pompiers et de
sous-lieutenants (officiers) francophones et néerlandophones pour
le Service d’Incendie et d’Aide Médicale Urgente de la Région de
Bruxelles-Capitale

De Minister belast met Openbare Ambt,

Le Ministre chargé de la Fonction publique,

Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van
28 februari 2013 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van het operationeel personeel van de DBDMH, inzonderheid op de artikelen 12 tot en met 14 en 16 ;

Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles- Capitale du
28 février 2013 portant le statut administratif et pécuniaire du personnel
opérationnel du SIAMU, notamment les articles 12 à 14 et 16 ;

Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van
27 maart 2014 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, inzonderheid op de artikelen 33, 34
en 35 ;

Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du
27 mars 2014 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des
organismes d’intérêt public de la Région de Bruxelles- Capitale ;
notamment les articles 33, 34 et 35 ;

Na overleg met de afgevaardigd bestuurder van SELOR en in het
bijzonder de voorbereidende vergaderingen van 30 oktober 2015,
24 maart 2016 en 15 april 2016 ;

Après concertation avec l’administrateur-délégué du SELOR, et
notamment les réunions de préparation des 30 octobre 2015,
24 mars 2016 et 15 avril 2016 ;

Na overleg met de Minister belast met Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp,

Après concertation avec le Ministre chargé de la Lutte contre
l’Incendie et de l’Aide Médicale Urgente,

Besluit :

Arrête :

Artikel 1. Titel 1 van het ministerieel besluit van 2 maart 2012 tot
vaststelling van de vereiste bekwaamheid van de te werven ambtenaren en van het programma van het wervingsexamen voor Franstalige
en Nederlandstalige brandweermannen en onderluitenanten (officieren)voor de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en
Dringende Medische Hulp worden vervangen als volgt :

Article 1er. Le Titre Ier de l’arrêté ministériel du 2 mars 2012 fixant la
qualification requise des agents à recruter et le programme du concours
de recrutement de sapeurs-pompiers et de sous-lieutenants (officiers),
francophones et néerlandophones, pour le Service d’Incendie et d’Aide
médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale est remplacé
comme suit :

« TITEL 1. — Aanwerving van brandweermannen
Artikel 1. De selectieprocedure voor Franstalige en Nederlandstalige
brandweermannen-ambulanciers voor de Brusselse Hoofdstedelijke
Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp (DBDMH) wordt
georganiseerd door SELOR.
De DBDMH is belast met de praktische organisatie van de infosessie
en de fysieke proeven.
Artikel 2. De beschrijving van de aan de brandweerman-ambulancier
toevertrouwde functies is opgenomen in bijlage A bij onderhavig
besluit.
Artikel 3. De voorwaarden van medische geschiktheid, zoals bepaald
in bijlage B bij onderhavig besluit, zullen worden gecontroleerd
wanneer de geslaagde kandidaten van het wervingsexamen tot de
stage worden toegelaten.
De voorafgaandelijke gezondheidsevaluatie vastgelegd door artikel 28 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003, gewijzigd door de
koninklijke besluiten van 4 juli, 21 september en 27 december 2004,
moet de in bijlage B vermelde prestaties omvatten.
Artikel 4. Het wervingsexamen van brandweerman-ambulancier
omvat vijf schiftende delen georganiseerd in deze volgorde:
*Een verplichte infosessie;
*Een generieke proef op computer
(Module 1 – generieke screening);
*Een specifieke geïnformatiseerde proef
(Module 2.1);
*Fysieke proeven georganiseerd in twee aparte
sessies (Module 2.2);
*Een interview met schriftelijke voorbereiding
(Module 2.3).
Artikel 5. Eerste deel. De selectieprocedure begint met de infosessie.
De aanwezigheid van de kandidaat is verplicht.
Artikel 6. De kandidaten aanwezig op de infosessie mogen deelnemen aan het tweede deel van de selectieprocedure.

« TITRE Ier. — Recrutement de sapeur-pompiers
Article 1 . La procédure de sélection de sapeurs-pompiers ambulanciers francophones et néerlandophones pour le Service d’Incendie et
d’Aide Médicale Urgente (SIAMU) de la Région de Bruxelles-Capitale
est organisée par le SELOR.
Le SIAMU est chargé de la mise en œuvre pratique de la séance
d’information et des épreuves physiques.
Article 2. La description des fonctions assignées au sapeur-pompier
ambulancier est reprise en annexe A du présent arrêté.
er

Article 3. Les conditions médicales d’aptitude décrites à l’annexe B
seront vérifiées lors de l’admission au stage des lauréat(e)s de l’examen
de recrutement.
L’évaluation préalable de la santé prévue par l’article 28 de l’arrêté
royal du 28 mai 2003, modifié par les arrêtés royaux du 4 juillet,
21 septembre et 27 décembre 2004 doit, en outre, inclure les prestations
mentionnées dans l’annexe B.
Article 4. La procédure de sélection de sapeurs-pompiers ambulanciers comprend 5 parties éliminatoires organisées dans l’ordre suivant :
* Une séance d’information obligatoire ;
* Une épreuve informatisée générique
(Module 1 – Screening générique) ;
* Une épreuve informatisée spécifique
(Module 2.1) ;
* Des épreuves physiques organisées en 2
séances distinctes (Module 2.2) ;
* Un entretien avec une préparation écrite
(Module 2.3)
Article 5. Première partie. La procédure de sélection débute par la
séance d’information. La présence des candidat(e)s y est obligatoire.
Article 6. Les candidat(e)s présent(e)s à la séance d’information sont
admis(es) à participer à la deuxième partie de la procédure de sélection.

32892

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

Artikel 7. Het tweede deel bestaat uit een generieke proef op
computer die 3 testen omvat:

Article 7. La deuxième partie consiste en une épreuve informatisée
générique qui comporte 3 tests :

*De eerste test is een vaardigheidstest

* Le premier test est un test d’aptitude

*De tweede test is een competentietest

* Le deuxième test est un test de compétence

*De derde test is een situationele beoordelingstest

* Le troisième test est un test de jugement situationnel

Worden beschouwd als geslaagd voor het tweede deel de kandidaten
die ten minste 50 % van de punten hebben behaald voor elke materie en
ten minste 50 % van de punten toegekend aan het geheel van de proef.

Sont considéré(e)s avoir réussi la deuxième partie, les candidat(e)s
qui ont obtenu au moins 50 % des points dans chacune des matières et
au moins 50% des points attribués à l’ensemble de l’épreuve.

Artikel 8. Het derde deel bestaat uit een geïnformatiseerde specifieke
proef (module 2.1), georganiseerd door SELOR, die een meerkeuzevragenlijst omvat en handelt over:

Article 8. La troisième partie consiste en une épreuve informatisée
spécifique (module 2.1), organisée par le SELOR, constituée d’un
questionnaire à choix multiple et portant sur :

*Kennis van de Brusselse instellingen

* Connaissance des institutions bruxelloises

*Kennis van de DBDMH

* Connaissance du SIAMU

*Technologie

* Technologie

*Kennis van de topografie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest

* Connaissance de la topographie de la Région de Bruxelles-Capitale

Worden beschouwd als geslaagd voor het derde deel, de kandidaten
die ten minste 50 % van de punten hebben behaald voor elke materie en
ten minste 60 % van de punten toegekend aan het geheel van de proef.

Sont considéré(e)s avoir réussi la troisième partie, les candidat(e)s qui
ont obtenu au moins 50 % des points dans chacune des matières et au
moins 60% des points attribués à l’ensemble de l’épreuve.

De 500 best geklasseerde Franstalige kandidaten voor de specifieke
informaticaproef (module 2.1) worden toegelaten om deel te nemen aan
het vierde deel van de selectieprocedure.

Les candidat(e)s francophones classé(e)s dans les 500 premiers
lauréats de l’épreuve informatisée spécifique (module 2.1) sont admis(es) à participer à la quatrième partie de la procédure de sélection.

De 300 best geklasseerde Nederlandstalige kandidaten voor de
geïnformatiseerde specifieke proef (module 2.1) worden toegelaten om
deel te nemen aan het vierde deel van de selectieprocedure.

Les candidat(e)s néerlandophones classé(e)s dans les 300 premiers
lauréats de l’épreuve informatisée spécifique (module2.1) sont
admis(es) à participer à la quatrième partie de la procédure de
sélection.

Indien meerdere kandidaten hetzelfde resultaat hebben behaald voor
de laatste plaats, wordt het maximum aantal kandidaten aangepast en
verhoogd in hun voordeel.

Si plusieurs candidat(e)s sont à égalité de points pour l’attribution de
la dernière place, le nombre maximum de candidats fixé est augmenté
en leur faveur.

Artikel 9. Vierde deel. Het vierde deel bestaat uit fysieke proeven die
georganiseerd worden in twee aparte sessies.

Article 9. Quatrième partie. Les épreuves physiques constituent cette
quatrième partie et sont organisées en deux séances distinctes.

Het protocol van deze proeven, evenals de slaagvoorwaarden, zijn
opgenomen in bijlage C bij onderhavig besluit.

Le protocole de ces épreuves ainsi que les conditions de réussite sont
repris dans l’annexe C du présent arrêté.

Artikel 10. Om te mogen deelnemen aan de fysieke proeven, dienen
de kandidaten een medisch attest voor te leggen conform het model dat
zij zullen ontvangen, dat ten vroegste een maand voor het begin van de
proeven is opgesteld, en dat hun geschiktheid aantoont om de
oefeningen te verrichten.

Article 10. Pour être autorisé(e)s à participer aux épreuves physiques,
les candidat(e)s doivent présenter un certificat médical, conforme au
modèle qui leur sera adressé, établi au plus tôt un mois avant le début
des épreuves, attestant leur aptitude à exécuter les exercices demandés.

Artikel 11. De eerste sessie bestaat uit een loopproef van 1500 meter
(cardiorespiratoire test)

Article 11. La première séance consistera en une course de 1500 mètres
(test-cardiorespiratoire).

De tweede sessie zal bestaan uit:

La deuxième séance consistera en :

- Parcours

- Parcours

- Luchtladder beklimmen en afdalen.

- Monter et descendre à l’échelle aérienne

De kandidaten die niet minstens 50% van de punten behalen na
afloop van de eerste sessie worden van de selectie uitgesloten en mogen
zich niet aanmelden voor de tweede sessie.

Les candidat(e)s qui n’obtiennent pas au moins 50% des points à
l’issue de la première séance sont éliminé(e)s de la sélection et ne
peuvent pas se présenter à la deuxième séance.

Artikel 12. De fysieke proeven worden gequoteerd op 200 punten
volgens volgende weging :

Article 12. Les épreuves physiques sont cotées sur 200 points selon la
pondération suivante :

- Loopproef 1500 meter : 100 punten

- Course 1500 mètres : 100 points

- Parcours : 100 punten

- Parcours : 100 points

- Luchtladder : wordt niet gequoteerd

- Echelle aérienne : non côté

Worden beschouwd als zijnde geslaagd, de kandidaten die ten
minste 50 % van de punten behaalden voor de loopproef van
1500 meter evenals ten minste 50 % van de punten op het parcours en
ten minste 60 % van de punten toegekend aan het geheel van deze twee
fysieke proeven.

Sont considéré(e)s avoir satisfait aux épreuves physiques, les candidat(e)s qui ont obtenu au moins 50% des points à la course de
1500 mètres ainsi que au moins 50% des points au parcours et au moins
60% des points attribués à l’ensemble de ces deux épreuves physiques.

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

32893

De proef die bestaat uit het beklimmen en afdalen van de luchtladder
wordt niet gequoteerd maar moet wel tot een goed einde gebracht
worden om toegang te hebben tot het vijfde deel.

L’épreuve qui consiste à monter et descendre à l’échelle aérienne n’est
pas cotée mais doit faire l’objet d’une réussite pour avoir accès à la
cinquième partie.

De 240 best geklasseerde Franstalige kandidaten voor de fysieke
proeven (module 2.2) worden toegelaten om deel te nemen aan het
vijfde deel van de selectieprocedure.

Les candidat(e)s francophones classé(e)s dans les 240 premiers
lauréats des épreuves physiques (module 2.2) sont admis(es) à
participer à la cinquième partie de la procédure de sélection.

De 150 best geklasseerde Nederlandstalige kandidaten voor de
fysieke proeven (module 2.2) worden toegelaten om deel te nemen aan
het vijfde deel van de selectieprocedure.

Les candidat(e)s néerlandophones classé(e)s dans les 150 premiers
lauréats des épreuves physiques (module 2.2) sont admis(es) à
participer à la cinquième partie de la procédure de sélection.

Indien meerdere kandidaten hetzelfde resultaat hebben behaald voor
de laatste plaats, wordt het maximum aantal kandidaten aangepast en
verhoogd in hun voordeel.

Si plusieurs candidat(e)s sont à égalité de points pour l’attribution de
la dernière place, le nombre maximum de candidats fixé est augmenté
en leur faveur.

Artikel 13. Het vijfde deel bestaat uit een interview met schriftelijke
voorbereiding (ongeveer 1u + voorbereidingstijd), georganiseerd door
SELOR.

Article 13. La cinquième partie consiste en un entretien avec
préparation écrite (environ 1h + temps de préparation), organisée par le
SELOR,

Aan de hand van dit interview wordt geëvalueerd of de gedragscompetenties van de kandidaat stroken met de vereisten van de
betrekking. Een persoonlijkheidstest zal dienen als basis voor dit
interview.

L’entretien évalue si les compétences comportementales du/de la
candidat(e) répondent aux exigences du poste. Un test de personnalité
servira de base à cet entretien.

De kandidaat zal ook worden ondervraagd over zijn motivatie,
interesse en affiniteiten met het domein.

Le/la candidat(e) sera également questionné(e) sur sa motivation,
son intérêt et ses affinités dans le domaine.

Om te slagen voor deze proef, moet de kandidaat ten minste 60 %
van de punten behalen op het geheel van de proef.

Pour réussir cette épreuve, le/la candidat(e) doit totaliser au moins
60 % des points à l’ensemble de l’épreuve.

Artikel 14. De eindklassement van de laureaten zal opgesteld worden
op basis van het geheel van de punten behaald op de specifieke
screening voor de functie (module 2.1), de fysieke proeven (module 2.2)
en op basis van het gesprek met schriftelijke voorbereiding
(module 2.3).

Article 14. Le classement final des lauréat(e)s sera établi sur la base
des résultats obtenus au screening spécifique à la fonction (module 2.1),
aux épreuves physiques (module 2.2) et à l’entretien avec préparation
écrite (module 2.3).

Bij gelijkheid van punten zal voorrang gegeven worden aan de
kandidaat met de meeste punten voor de fysieke proeven (module 2.2).

A égalité des points, la priorité sera donnée au candidat ayant obtenu
le plus grand nombre de points aux épreuves physiques (module 2.2).

Als er voor dit deel personen zijn met gelijke punten, zal hun
klassement willekeurig opgemaakt worden.

Si pour cette partie, des personnes ont des points égaux, leur
classement sera établi de manière aléatoire.

Artikel 15. De laureaten moeten bovendien slagen in de zwemproeven om tot de stage toegelaten te worden. De modaliteiten van de
zwemproeven staan beschreven in bijlage D.

Article 15. En outre, les lauréat(e)s devront satisfaire aux épreuves de
natation dont les modalités sont décrites à l’annexe D pour être
admis(e)s au stage.

De afwezigheid of het niet slagen van de laureaat op deze proeven
leidt tot de eliminatie van de laureaat ».

L’absence du/de la lauréat(e) à ces épreuves ou un échec à ces
épreuves entrainent l’élimination du/de la lauréat(e) ».

Art. 2. In artikel 19 van hetzelfde besluit, worden de woorden
“bijlage D” vervangen door de woorden “bijlage E”

Art. 2. A l’article 19 du même arrêté, les mots « annexe D » sont
remplacés par les mots « annexe E ».

Art. 3. In hetzelfde besluit, worden de bijlagen A, B en C vervangen
door de bijlagen A, B, C, D die bij dit besluit zijn gevoegd.

Art. 3. Dans le même arrêté, les annexes A, B et C sont remplacées
par les annexes A, B, C, D jointes au présent arrêté.

Art. 4. In hetzelfde besluit, wordt bijlage D bijlage E.

Art. 5. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt
ondertekend.

Brussel, 13 mei 2016.

Art. 4. Dans le même arrêté, l’annexe D devient l’annexe E.

Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature.

Bruxelles, le 13 mai 2016.

Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd
voor Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid,
Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare
Netheid,

Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial,
de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires
étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche
scientifique et de la Propreté publique,

Rudi VERVOORT

Rudi VERVOORT

32894

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

32895

32898

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

32900

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

32901

32902

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

32903

32904

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

32905

32906

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

32907

32908

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

32909

32910

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

32911

32912

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

32926

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE

32927

32928

BELGISCH STAATSBLAD — 23.05.2016 — MONITEUR BELGE


Recrutement FR.pdf - page 1/22
 
Recrutement FR.pdf - page 2/22
Recrutement FR.pdf - page 3/22
Recrutement FR.pdf - page 4/22
Recrutement FR.pdf - page 5/22
Recrutement FR.pdf - page 6/22
 




Télécharger le fichier (PDF)


Recrutement FR.pdf (PDF, 6.1 Mo)

Télécharger
Formats alternatifs: ZIP



Documents similaires


recrutement fr
showfile
code de la route ar 2006 06 11 securite motocyclistes
ar kb immatriculation
kb ar 20140326
projet ar comd de zone f nl 09 12 2013

Sur le même sujet..