Fichier PDF

Partagez, hébergez et archivez facilement vos documents au format PDF

Partager un fichier Mes fichiers Boite à outils PDF Recherche Aide Contact



Pilote de Villes 2016 .pdf



Nom original: Pilote de Villes 2016.pdf

Ce document au format PDF 1.6 a été généré par Adobe InDesign CS5 (7.0) / Adobe PDF Library 9.9, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 30/05/2016 à 20:57, depuis l'adresse IP 91.88.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 477 fois.
Taille du document: 24.5 Mo (52 pages).
Confidentialité: fichier public




Télécharger le fichier (PDF)









Aperçu du document


Presqu’île du Cotentin

Cotentin Peninsula

Terre d’histoire,
terre de randonnées,
terre de bienbien-être et de bien vivre….

Land of History,
land of hikers and ramblers,
land of well being and good living …...

Fort de la Hougue

Site Vauban inscrit par l’UNESCO
au Patrimoine Mondial

Vauban Site listed World Heritage by Unesco

       

 


         

          
































































Légende / Legend

TV

Location de vélo / Cycle hire

Accès Wifi / Wifi access

Parking privé / Private car park

Accueil Groupes / Groups welcome

Animaux acceptés / Animals accepted

Accès handicapés / Access for handicapped people

Animaux non acceptés / No animals

Salle de conférence / Conference room

Téléphone dans les chambres
Telephone in bedrooms

Terrasse / Terrace 

Jardin / Garden

Jeux pour enfants / Games for children

Tickets Restaurants / Luncheon vouchers

Musique d’ambiance / Background Music

Chèques Vacances / Holiday vouchers

Piscine / Swimming pool

Télévision dans les chambres / TV in bedrooms

Carte bancaire / Bank Card

Télévision

English spoken

DVD DVD

Gesprochene Deutshe Sprache

HIFI HIFI

Langua espanola hablada

Satellite / Satellite

Nederlands gesproken

Accès Internet / Internet access

Sommaire  /  Summary
Hôtels - Restaurants - Bars - Brasseries

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Camping 
Camping sites

..........................................................................................................................................................

p2à6

p 9 à 11

Chambres d’Hôtes
Bed & Breakfast

p 12 à 14

Hébergements locatifs
Holiday lets

p 18 à 29

Le port de Saint-Vaast-la-Hougue
Saint-Vaast’s Harbour

p 30 à 31

A la découverte du Val de Saire
Discover the Saire Valley

p 34 à 37

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pour les adeptes de la marche à pied 
For those who enjoy walking

p 39

Informations

p 46

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

Hôtels - Restaurants - Bars - Brasseries
Hôtel “La Chaumière”
6, place du Général de Gaulle
50630 QUETTEHOU
Tél. : 02 33 54 14 94 - Fax : 02 33 44 09 87
www.chaumiere-normandie.com
•   Chambres / Rooms : 5
•   Tarifs / Prices : 38 € à 58 €
•   Petit déjeuner / Breakfast : 6 €
•   Ouvert toute l’année / Open all year
•   Nb Couverts / Sits : 50
Menus / Menus :
•   menu du jour / menu of the day : 13 € (boisson comprise
menu servi midi et soir en semaine uniquement hors jours
fériés / including drink – only served midday and evening
during the week, but not on bank holidays)
• formule du jour / daily formula : 10 €
• Menus / Menus : 18.50 € / 25 € / 32 €
•  1 / 2 pension - pension : de 54 € à 92 € / Half board-full
board : from 54 € to 92 €

Possibility of take-away catering-restaurant - Restaurant
is accessible to a person with limited mobility-small
room available for meetings, sits 15 people - Terrace
outside.
Latitude : 49.58 - Longitude : -1.27

•   Soirée étape / One-night stop stopover : 55 €
Possibilité de plats à emporter - Restaurateur traiteur
Accessibilité à personne à mobilité réduite (restaurant)
petite salle de réunion (15 couverts) - Terrasse en extérieur.

Hôtel “La Demeure du Perron” ***
Rue du stade 50630 QUETTEHOU
Tél. : 02 33 54 56 09 - Fax 02 33 43 69 28
www.hoteldemeureduperronquettehou.com
lademeureduperron@gmail.com
•   Chambres / Rooms : 20
•   Tarifs / Prices : 55 € à 69 €
•   Petit déjeuner / Breakfast : 7,50 €
•   Ouvert toute l’année / Open all year
•   Soirée étape 1 nuit + petit déjeuner / One-night stopover and breakfast : 57 €
Fermeture hebdomadaire, le dimanche soir (du 15 / 11 au
31 / 03 ) / Closed every Sunday evening from 15 / 11 to 31 / 03
Logis de France - Label Qualité Tourisme

2

Latitude : 49.59 - Longitude : -1.30

Restaurant “Le Solveig”
17, place du Général de Gaulle
50630 QUETTEHOU
Tél. : 02 33 71 18 79
•   Ouvert toute l’année / Open all year - 7 / 7
•   Nb Couverts : 40 à l’intérieur, 40 en terrasse 
Sits : 40 people inside and 50 people on the terrace
•   Menus : 12 € le midi, du mardi au vendredi (menu du
jour - boissons non comprises), 18 € ou à la carte toute
la semaine / Menus: 12 € midday from Tuesday to Friday
(menu of the day-not including drinks), 18 € or “à la
carte” all week.
•   Fermeture hebdomadaire : dimanche soir (du 15 / 09 au
31 / 03) / Closed Sunday evenings from 15 / 09 to 31 / 03.
•   Possibilité de groupes (menu unique) - salle de réception (20 personnes) 
/ 
Groups welcome (same menu)
reception room (20 people)

Latitude : 49.59 - Longitude : -1.31

Restaurant “Le Panoramique”
1, Village de l’église 50630 LA PERNELLE
Tél. : 02 33 54 13 79 - Fax : 02 33 54 09 97
www.le-panoramique.fr - info@le-panoramique.fr
•   Ouvert toute l’année / Open all year
•   Nb Couverts / Sits : 250
•   Menus / Menus : 16,90 € à 44,90 €
Label Normandie Qualité Tourisme - Restaurateur de
France - Maître Restaurateur - Cotentin Tourisme - Label
Tourisme et Handicap
Cuisine faite maison 
/ 
all food prepared and cooked
on the premisses. Restaurant climatisé /Air conditioned
restaurant.
Latitude : 49.59 - Longitude : -1.31

Restaurant “Le Café de La Pernelle”
3, Village de la Grande Route
50630 LA PERNELLE
Tél. : 02 33 54 14 04
Axe Quettehou - Barfleur D902 / On the D902 between
Quettehou and Barfleur
Classé relais routier / Listed roadhouse
Ouvert de 7h30 à 20 heures / Open from 7.30 am to 8 pm.
Fermé le jeudi après-midi et le dimanche après-midi.
Closed on Thursday and Sunday afternoons.
Repas samedi soir pour groupes (sur réservations) / Groups
on Saturday evenings (must be booked in advance)
Cuisine familiale et traditionnelle 
/ 
Conventional and
traditional cuisine.
Spécialité de l’hiver : tripes et pieds de porcs de
novembre à mars. 
/ 
Winter special : tripe and pigs
trotters from November to March.

Point vert (Crédit Agricole), épicerie, dépôt de pain,
presse / Grocery, bread, newspapers.
Latitude : 49.61 - Longitude : -1.30

TV
3

Hôtel Restaurant “Au Moyne de Saire” ***
15, rue du Général de Gaulle 50760 REVILLE
Tél. : 02 33 54 46 06 - Fax : 02 33 54 14 99
www.au-moyne-de-saire.com
au.moyne.de.saire@orange.fr
• Chambres / Rooms : 11
• Tarifs / Prices : 59 € à 97 €
• Petit déjeuner / Breakfast : 8.50 € à 9.50 €
• Ouvert toute l’année / Open all year (hôtel)
• Nb Couverts / Sits : 60
• Menus / Menus : 19.50 € à 35.50 € + carte
• Plat du jour ou formule : 7.90 € à 12.50 € / menu of the
day or formula from 7 €90 to 12 €50
• Soirée étape / One-night stopover : 80 €
• 1 / 2 pension / Half board : 57 € à 75 € (J / F / M / O / N / D)
59 € à 78 € (A / M / J / J / A / S)

Latitude : 49.61 - Longitude : -1.26

Logis de France (2 cheminées - 2 cocottes), Qualité Tourisme. Dégustation d’huîtres, coupes de glaces à toute
heure / Oysters and ice creams served at all times.

Hôtel “La Granitière”***
74, rue Maréchal Foch
50550 SAINT-VAAST-LA-HOUGUE
Tél. : 02 33 54 58 99 - Fax : 02 33 20 34 91
www.hotel-la-granitiere.com
contact@hotel-la-granitiere.com
• Chambres / Rooms : 9
• Tarifs / Prices : 73 € / 95 € / 125 €
• Petit déjeuner / Breakfast : 9.95 €
• Ouvert toute l’année / Open all year

Latitude : 49.58 - Longitude : -1.28

L’hôtel dispose d’un bar cosy et chic ainsi que d’une
terrasse chauffée attenante au bar. Sélection de whiskies,
bar à tisanes et bar à chocolats / Cosy, stylish bar in the
hotel with adjoining heated terrace. Good selection of
whiskies, herbal teas and chocolates.

Restaurant “Le Tomahawk”
1 ter, Quai Tourville 50550 SAINT-VAAST-LA-HOUGUE
Tél. : 02 33 54 09 08 - www.lacrieedutomahawk.com
Facebook : la criée du Tomahawk
lacrieedutomahawk@gmail.com
Ouvert d’Avril à Novembre / Open from April to November
Salle, terrasse face au port de Saint-Vaast / Restaurant
and terrace opposite the harbour
Ouvert non stop en saison, réservations conseillées / Open
non stop through the summer, it is advised to book.
Vente à emporter - tous produits de la mer / plateau de fruits
de mer - Fish and chips - poisson à la plancha / Take-away all produce of the sea / seafood platters- fish “à la plancha”.

4

Latitude : 49.58 - Longitude : -1.27

Hôtel de France - Restaurant “Les Fuchsias”
20, rue Maréchal Foch
50550 SAINT-VAAST-LA-HOUGUE
Tél. : 02 33 54 40 41 - Fax : 02 33 43 46 79
www.france-fuchsias.com
reception@france-fuchsias.com
• Chambres / Rooms : 34
• Tarifs / Prices : 59 € à 138 €
• Petit déjeuner / Breakfast : 11 €
• Ouvert / Open : 14 / 02 au 03 / 01
• Nb Couverts / Sits : 90
• Menus / Menus : 24 € à 42 € + carte
• Restaurant fermé au déjeuner de nov. à mars inclus sauf
vendredi, samedi et dimanche. 
/ 
From November to
March the restaurant is open for lunch only on Friday,
Saturday and Sunday.
• 1 / 2 pension / Half board : 66.50 € à 99 € (B.S. / Out of
season), 72 € à 106 € (H.S. / Summer season)

Latitude : 49.58 - Longitude : -1.27

Logis de France, Guide Michelin, 3 cheminées, 3 cocottes
Service au jardin, accueil groupes et séminaires. Salles
climatisées / Meals served in the garden, groups and
seminaries are welcome. Air-conditioned rooms.

Restaurant - Pub “Le Channel”
36, rue de Verrüe - 31, quai Vauban
50550 SAINT-VAAST-LA-HOUGUE
Tél. : 02 33 23 13 65

• Ouvert toute l’année / Open all year
• 80 couverts en salle, 30, en terrasse / Seating for
80 inside and 30 on the terrace.
Fermeture hebdomadaire le lundi et mardi sauf en
saison et vacances scolaires / Closed Monday and Tuesday
except during the summer season and school holidays.
Latitude : 49.58 - Longitude : -1.27

5

Hôtel - Restaurant “L’Agriculture”
18, rue Léopold Delisle 50700 VALOGNES
Tél. : 02 33 95 02 02 - Fax : 02 33 95 29 33
www.hotel-agriculture.com
hotelrestaurant.lagriculture@wanadoo.fr
•Chambres / Rooms : 30
•Tarifs / Prices : 62 € à 89.50 €
•Petit déjeuner / Breakfast : 9 €
•Ouvert / Open : 03/01/2016 - 17/12/2016
• Nb Couverts / Sits : 200 (salle de banquet comprise) / Seats 200 people including the banquet room
•Menus / Menus : 23.80 € / 27.25 € / 34.35 €
• 1 / 2 pension en chambre double / Half board in double
room : 62.50 €
• Pension complète en chambre double / Full board in
double room : 79 €

Latitude : 49.50 - Longitude : -1.48

Fermeture hebdomadaire : dimanche soir et lundi
midi / Closed on Sunday evening and Monday lunchtime.
Lit bébé à disposition sur demande / Cot at your disposal
on demand.

Bien-être et Beauté / Well-being and Beauty

Institut de Beauté-Spa

17, Quai Tourville
50550 Saint-Vaast-la-Hougue
Tél. : 02 33 54 42 90
www.atelier-du-spa.com

6


















- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -




  



 





































7



















































8

Camping / Camping sites
Camping “Le Rivage” ***
75, rue Sainte-Marie 50630 QUETTEHOU
Tél. : 02 33 54 13 76 - www.camping-lerivage.fr
camping.lerivage@wanadoo.fr
• Nb d’emplacements / Number of places : 140
• Tarifs / Prices :
- Adulte / Adult : 5.30 € à 7 €
- Enfant / Child : 2.90 € à 3.60 €
- 2 personnes + véh. / 2 people + vehicle : 16.90 

à 21.40 €
- Animaux / Animals : 2 € / 5 € en mobil-home
- Location Mobil-Home / caravane
Mobil Home / caravan location : 239 € à 709 €
• Ouverture / open from : 01 / 04 au 30 / 09
Informations :
Snack, bar, glaces - lave-linge - sèche-linge - animations
terrains multisports - trampoline - piscine chauffée couverte - terrain de boules - Halte de camping-cars (15.50 €
à 17 € la nuitée).

Latitude : 49.57 - Longitude : -1.31

TV
Snack, bar, ice creams, washing machine, tumble drier,
activities, multi-sports ground, “boules” ground, stopover for camper vans (15 €50 to 17 € per night).

Camping “Le Cormoran” *****
50480 RAVENOVILLE-PLAGE
Tél. : 02 33 41 33 94 - Fax : 02 33 95 16 08
www.lecormoran.com - lecormoran@wanadoo.fr

• Nb d’emplacements / Number of places : 256
• Tarifs / Prices :
- Emplacement + 2 pers. + Elect. / Pitch for 2 people with
electricity : 26 € à 38 €
- Véhicule + 2 pers. + Elect. + Sanitaire individuel / vehicle
+ 2 people + electricity + sanitary : 35 € à 52 €
-  Location Mobil-Homes / chalets / roulottes
Mobil-home location / wooden chalets / Wild West
Wagon : 155 € à 1 092 €
• Ouvert / open from : 02 / 04 au 30 / 09

Informations :
Camping situé face à la mer et à proximité des plages du
débarquement. Piscines chauffées (intérieure et extérieure), pataugeoire chauffée intérieure, sauna, jacuzzi,
bar, superette avec plats à emporter, pizzas, barbecues à
votre disposition, machines à laver et sèche-linge. Aires de
jeux pour les enfants, karting à pédales, jeux gonflables,
babyfoot, flippers, locations de vélos et de voitures. Volley-ball, pétanque, football, panneau de basket, tennis.
Parc à chèvres, poulailler. En haute saison : concerts, spectacles, équitation sur la plage, coiffeuse, esthéticienne,…
Halte camping-cars : forfait de 17 € à 19 € / nuitée.

Latitude : 49.47 - Longitude : -1.25

TV

Camp site located opposite the sea within the vicinity of
the D-day landing beaches. Heated swimming pools (indoor and outside), indoor, heated paddling pool, sauna,
jacuzzi, bar, mini-market, pizzas, barbecues at your disposal, washing machines and tumble drier. Playing area
for children, go-carts, soft play areas, table football, pinball machines, car and bike hire. Volley-ball, petanque,
football, basketball and tennis. Goats pen and hen-house.
During the summer season : concerts, shows, horse riding
on the beach, hairdresser, beautician... Stopover for camper vans : set rate from 17 € to 19 € per night.

9

Camping / Camping sites
Camping de Sainte-Mère Eglise **
6, rue 505e Airborne 50480 SAINTE-MERE-EGLISE
Tél. : 02 33 41 35 22
www.camping-sainte-mere.fr
smecamping@gmail.com
• Nb d’emplacements / Number of places : 65
• Tarifs / Prices :
- Adulte / Adult : 5 €
- Enfant / Child : 2.50 €
- Emplacement / Pitch : 6 €
- Animaux / Animals : 1.50 €
-
Location Mobil-Home pour 4 personnes 
/ 
Mobil-home
location for 4 people : 80 € / nuitée
• Ouvert / open from : 26 / 03 au 31 / 10

Latitude : 49.41 - Longitude : -1.32

Informations :
Camping située au cœur de la ville (très facile d’accès),
face au musée et au clocher - présence d’une brasserie
artisanale de bière (sur place).
• 3 cottages (2 chambres et 2 salles de bain)
• 2 Tithomes (chalets en bois) - 2 cottages (1 chambre)

Camp site located in the heart of the town (very easy
access), opposite the museum and the church tower – sale
of local beer during the season.
• 3 cottages (2 bedrooms and 2 bathroom)
•2 wooden chalets, 2 cottages (1 bedroom)

Location à la nuitée toute la saison

Overnight stays throughout the season.

Aire de camping-cars / Camper Van parking areas facilities
Camping de Sainte-Mère Eglise **
6, rue 505e Airborne 50480 SAINTE-MERE-EGLISE
Tél. : 02 33 41 35 22
www.camping-sainte-mere.fr
smecamping@gmail.com

•  Forfait camping-car (2pers / 24h) : 12 € (sans électricité)/ Set
rate camper van (2 people / 24h) : 12 € (without electricity)
•  Forfait camping-car (2 pers. / 24h) : 15 € (avec électricité
et wifi) / Set rate camper van (2 people / 24h) : 15 € (with
electricity)
Latitude : 49.41 - Longitude : -1.32
Informations :
Camping situé à 300 m du clocher de Sainte-Mère-Eglise. Aire
idéale pour faire une étape.
Bureau ouvert non stop en Juillet et Août (9h30 à 21h30).

10

Located 300 m from the Church tower in Sainte-Mère-Eglise.
Good stopover area. Office open non stop during July and
August (from 9.30 to 21.30).

Camping / Camping sites
Camping “La Gallouette” ****
Rue de la Gallouette
50550 SAINT-VAAST-LA-HOUGUE
Tél. : 02 33 54 20 57 - Fax : 02 33 54 16 71
www.camping-la-gallouette.fr - www.lagallouette.com
contact@camping-la-gallouette.fr
• Nb d’emplacements / : 183
• Tarifs / Prices :
- Adulte / Adult : 4.80 € à 6.80 €
- Enfant / Child : 3 € à 3.85 €
- Emplacement + véh. / Pitch + vehicle : 6.70 € à 11.45 €
- Animaux / Animals : 2 €
- Locations Mobil-Home / caravane 
Mobil-home / caravan location : 323 € à 821 €
- Locations de chalets / Wooden chalets location :
350 € à 850 €
• Ouvert / open from : 01 / 04 au 30 / 09
Informations :
Alimentation - snack - bar - glaces - lave-linge / sèchelinge - animations - terrain multisports - salle de jeux
aire de camping-cars - Forfait camping-car avec eau et
électricité tous services pour deux personnes (à l’intérieur
du camping).

Latitude : 49.58 - Longitude : -1.27

TV

Groceries,
snacks,
bar,
ice
creams,
washing
machine / tumble dryer, activities, multi-sports ground,
game room, camper van area, set rates for camper vans
with water and electricity all services for two people
(inside the camp side).

Aire de camping-cars / Camper Van parking areas facilities
“Aire de La Gallouette” ****
Rue de la Gallouette
50550 SAINT-VAAST-LA-HOUGUE
Tél. : 02 33 54 20 57 - Fax : 02 33 54 16 71
www.camping-la-gallouette.fr - www.lagallouette.com
contact@camping-la-gallouette.fr

• Nb d’emplacements / Number of places : 27
• Tarifs / Prices :
- Emplacement / Location per night : 7.80 € / nuitée
- Service eau (vidange + eau) ou électricité / Water service
(for draining + water) or electricity : 2 €
• Ouvert toute l’année / Open all year
Informations :
Aire située à proximité du port, des commerces, de la plage
et du Fort de la Hougue (tour Vauban inscrite au Patrimoine
Mondial de l’Humanité par l’UNESCO en 2008).

Latitude : 49.58 - Longitude : -1.27

Located in easy reach of the harbour, shops, beach and
“Fort de la Hougue” (Vauban Tower listed World Heritage
by Unesco in 2008).

11

Chambres d’Hôtes / Bed & Breakfast
M. Patrick PERNIN “Le P’tit Hameau de Sey”
13, rue du Buissonnet
50630 QUETTEHOU
Tél. : 02 33 54 61 23 - 06 76 23 36 77
www.ptit-hameau-de-sey.com
patrick.pernin@cegetel.net
patrick.pernin5@orange.fr
Une chambre d’hôtes dans une ancienne ferme située à
400 m de la mer. Mise à disposition d’un spa.
En saison, possibilité de panier pique-nique.
• Capacité d’accueil : 2 / 4 personnes.
Bed and breakfast in an old farm located 400 m from the
sea. Spa at your disposal.
Picnic basket possible during the summer season.
• Accommodates two to four people

Latitude : 49.58 - Longitude : -1.31

• Tarifs / Prices :
- 1 personne / 1 person : 50 €
- 2 personnes / 2 people : 60 €
Mme Marie-Thérèse ELAMBERT
“Le Rivage de Ket’Hou”
72, rue Sainte-Marie
50630 QUETTEHOU
Tél. : 02 50 70 85 25 - 06 60 79 98 09
lerivagedekethou@gmail.com
Deux chambres privatives situées à 500 m du rivage de
Quettehou et à proximité de Saint-Vaast-la-Hougue.
• Salle de petit-déjeuner commune aux deux chambres.
- 1 chambre avec 1 lit de 140 + 1 lit de 80, salle d’eau
et WC
- 1 chambre avec 1 lit de 160 + 2 lits de 80, salle d’eau
et WC
•  Possibilité de lit et chaise bébé, cour fermée, pelouse.
Consultable également sur www.a-gites.com (ref. 15230)
•  Capacité d’accueil : 7 personnes.

• Tarifs / Prices :
- 2 personnes / 2 people : 62 € à 70 €
- Personne supplémentaire / Extra person : 20 €
Latitude : 49.58 - Longitude : -1.31

Two private bedrooms located 500m from the shore of
Quettehou and within the vicinity of Saint-Vaast-laHougue.
• Shared breakfast room for both bedrooms
- Bedroom with double bed (140) and a single (80),
shower room and toilet
- Bedroom with double (160) and two beds (80), shower
room and toilet
•  Cot and high-chair at your disposal if needed. Enclosed
yard with lawn.
Information also at www.a-gites.com (ref. 15230)
• Accommodates 7 people.

12

DVD

TV

Mme Monique SALE-MORIN
30, rue du Cap
50760 MONTFARVILLE
Tél. : 02 33 20 04 98 - 06 78 75 96 32
www.chambres.monique.free.fr
monique.salemorin@sfr.fr
Deux chambres d’hôtes dans une maison située à 40 m
de la mer, de la plage et à 2 km de Barfleur, commune
classée “un des plus beaux villages de France”.
• Capacité d’accueil : 4 personnes.
Two bedrooms in a house located 40 m from the sea, the
beach and 2 km from Barfleur (listed “Un des plus beau
villages de France”)

Latitude : 49.65 - Longitude : -1.25

• Accommodates 4 people.
• Tarifs / Prices :
- 1 personne / 1 person : 75 €
- 2 personnes / 2 people : 85 €

Mme Annick LEBLOND
“La ferme du Château de Fontenay”
2, la Ferme du Château de Fontenay
50310 SAINT-MARCOUF-DE-L’ISLE
Tél. : 02 33 40 24 10 - 06 88 13 92 01
www.fermeduchateaudefontenay.com
fermeduchateau@wanadoo.fr

Située à 3 km de la mer dans la Ferme du Château de
Fontenay.
• Possibilité d’accueil de chevaux (écurie à disposition).
• Possibilité de table d’hôtes.
• Capacité d’accueil : 4 personnes

Latitude : 49.47 - Longitude : -1.32

Located 3 km from the sea in the “Ferme du Château de
Fontenay”.
• Horses welcome, stable at you disposal
• Possible meals “table d’hôtes”.
• Accommodates 4 people
• Tarifs / Prices :
- 1 personne / 1 person : 45 €
- 2 personnes / 2 people : 65 €
- Personne supplémentaire / Extra person : 15 €

13

Mme Bernadette BOUGAMONT
46, rue de la Grand’ Voile
50550 SAINT-VAAST-LA-HOUGUE
Tél. 06 43 21 83 13 - 02 33 54 56 59
bougamont.bernadette@orange.fr

Dans un quartier idéalement situé, deux chambres au
1er étage de la maison d’hôtes. WC indépendant.
Lit parapluie à disposition.
Ideally located house with two bedrooms on the second
floor. Separate toilet. Fold up cot at your disposal.
• Tarifs / Prices :
- 2 personnes / 2 people : 55 €
- Personne supplémentaire / Extra person : 15 €

Latitude : 49.59 - Longitude : -1.28

TV

Mme Pascale NOEL
“La Ferme du Thôt”
Le Thôt 50550 SAINT-VAAST-LA-HOUGUE
Tél. : 02 33 54 47 32 - 06 71 13 19 85
philippe.noel12@wanadoo.fr
Dans une ferme manoir en activité située à 1.5 km de
la mer.
• Chambre avec douche ou bain et WC.
• Cuisine à disposition.
• Accueil randonneurs à pied ou à cheval. Boxes à
disposition.
• Capacité d’accueil : 4 personnes
Located in a manor farm in activity, 1.5 km from the sea.
• Bedroom with shower or bath and toilet.
• Kitchen at your disposal .
• Hikers and horse riders are welcome. Horse boxes at
your disposal.
• Accomodates 4 people.
• Tarifs / Prices :
- 1 personne / 1 person : 46 € à 50 €
- 2 personnes / 2 people : 64 € à 68 €
- Personne supplémentaire / Extra person : 23 €

14

Latitude : 49.61 - Longitude : -1.27









15

































          












16























Les marchés en Cotentin / Markets in Cotentin
• Lundi / Monday : Bricquebec
• Mardi/ Tuesday : Quettehou, Cherbourg, Barfleur

(en été / in summer)

• Mercredi / Wenesday : Saint-Pierre-église, Octeville,

Flamanville

• Jeudi / Thursday : Sainte-Mère-église, Cherbourg,

Barneville-Carteret (en été / in summer)

• Vendredi / Friday : Valognes, Equeurdreville, Les Pieux
• Samedi / Saturday : Saint-Vaast-la-Hougue, Barfleur,

Cherbourg, Montebourg,
Beaumont-Hague, Barneville-Carteret

• Dimanche / Sunday : Octeville, Barneville-Carteret

(en été / in summer)







 


17

PRÉFACE
Gîtes de France – Clévacances – Meublés de Tourisme :
Hébergements, déclarés en mairie labellisés et / ou classés par la Préfecture de la Manche et qui ont été soumis
à une visite de contrôle répondant aux normes de sécurité, d’hygiène et de salubrité par les organismes agréés
(Association des Gîtes de France, Clévacances et Manche Tourisme). (Décret du 22 juillet 2009)
Chambres d’Hôtes :
Hébergements déclarés en Mairie et conformes avec la réglementation en vigueur dans les domaines de l’hygiène,
de la sécurité et de la salubrité. (Décret du 3 août 2007)

Conditions générales de location

Toute location saisonnière en meublé doit, préalablement à sa conclusion, faire l’objet de la remise par le propriétaire
d’un état descriptif des lieux et d’un contrat de location. L’acompte garantit la réservation ferme. Le versement du
solde de la location sera demandé à l’arrivée. En cas d’annulation, sauf cas de force majeure, l’acompte reste acquis
au propriétaire si la location n’a pu être relouée pour la même période.Une caution pourra être réclamée à l’arrivée et
remboursée dans un délai maximal de quinze jours, déduction faite des détériorations ou dégâts éventuels. Il est donc
nécessaire de faire un inventaire des lieux (matériel, mobilier et ustensiles de cuisine) à l’arrivée et avant le départ.
Le ménage doit être assuré par le locataire.
La taxe de séjour est perçue par le propriétaire ou l’exploitant et reversée à la commune. Soyez attentif à la capacité
de la location que vous choisissez : si le nombre de locataires dépasse la capacité d’accueil prévue, et sans accord
préalable, le propriétaire se réserve le droit de refuser les locataires supplémentaires ou de percevoir une majoration.
Signalez la présence éventuelle d’un animal vous accompagnant. L’accord préalable du propriétaire est indispensable.
Il est conseillé de souscrire, pour la durée du séjour, un contrat d’assurance de risques locatifs, sauf si l’assurance de
la résidence principale comporte une garantie “villégiature”.
Pour finaliser la réservation ou obtenir tout renseignement complémentaire, contacter directement les propriétaires.
Les prix mentionnés sont des prix indicatifs de base fournis par les propriétaires. N’étant pas une centrale de
réservation, l’Office de Tourisme n’assure pas les locations et sa responsabilité ne peut être engagée quant au nonrespect des termes du contrat de l’une ou l’autre des parties. Tous les meublés ont été visités par l’Office de Tourisme
tenant compte du confort de l’équipement ménager, de la décoration et de l’environnement extérieur.
Certains d’entre eux ont obtenu :
• Un classement préfectoral en qualité de “meublé de tourisme” : étoile
• Une labellisation “Gîtes de France” : épi
• Une labellisation “Clévacances” : clé

General Conditions for holiday lets

Renting of seasonal holiday lets will require a descriptive document of the premises from the owner and a contract duly
signed by the owner and the tenant. Reservation is guaranteed on reception of a deposit; the outstanding balance being paid
on arrival. In the case of a cancellation, the deposit remains the property of the owner except in the event of circumstances
outside one’s control, or unless another tenant is found for the same period and the owner agrees to a refund.
A security deposit may be requested on arrival. This will be refunded fully or partially within a maximum of 15 days following
the departure of the tenant and will depend on any damage that may have occurred during the holiday. It is therefore
necessary to make an assessment on arrival and before leaving of the property, including furniture and kitchen utensils. The
tenant will be expected to leave the holiday let perfectly clean.
The ‘taxe de séjour’ (tourist tax) is applicable to all tenants and is payable to the owner who then forwards it on to the council.
Be aware of the capacity of the let that you choose: the number of people being above the number listed by the owner prior
to agreement would entitle him to refuse the supplementary tenant(s) or increase the rent. He should also be informed of
any animal that may accompany the tenant. A prior agreement concerning animals is essential.
It is advised to subscribe to an insurance policy to cover any possible damages that may occur during the holiday unless a
home owner policy already stipulates cover for holiday lets.
To finalise your reservation or obtain more details , contact the owner directly. Prices are established by the owners.
The Tourist Information Office is not a reservation centre and therefore cannot be held responsible for prices and conditions
either by the owner or by the renter.
All holiday lets have been visited by someone from the Tourist Office taking into consideration the comfort of the household
equipment, the deco and the out-side surroundings.
Some of them have obtained a classification:
• A prefectoral grading “Meublés de Tourisme” : star
• A stamp of quality “Gîtes de France” ear
• A stamp of quality “Clévacances” key

18

Hébergements locatifs / Holiday lets
M. Hervé GANCEL
72, rue Saint-Thomas - 50760 BARFLEUR
Tél. : 02 33 54 56 55
www.gite-manche-barfleur.fr
h.gancel@gite-barfleur.com
Appartement sur deux étages – Gîte deux pièces – dans
un ensemble de bâtiments en granit du xviiie dissimulé au
fond d’une cour paisible et ensoleillée en plein cœur
de Barfleur (ville classée “un des plus beaux villages
de France”). Garage. Possibilité de location de draps.
Cour commune avec salon de jardin, barbecue, garage
et laverie en commun avec lave-linge et sèche-linge,
chauffage électrique, Week-end et mid-week (draps
fournis), location à la semaine (possibilité de location
de draps), possibilité de studio pour deux personnes,
matériel de bébé à disposition.
Two floor flat – two room gîte- in 18th century granite
buildings situated in a peaceful sunlight courtyard in
the heart of Barfleur (listed “Un des plus beau villages
de France”).Accommodation for two to four people.
Garage, possible to hire sheets, shared courtyard with
garden furniture, barbecue, garage and shared laundry
facilities ; washing machine and tumble drier, electric
heating, week-end and mid-week lets, sheets are provided. Sheets can be hired for weekly lets, possible accommodation for two people in a studio, baby equipment
available.
M. Hervé GANCEL
72, rue Saint-Thomas - 50760 BARFLEUR
Tél. : 02 33 54 56 55
www.gite-manche-barfleur.fr
h.gancel@gite-barfleur.com
Situé dans une cour paisible et ensoleillée d’une grande
bâtisse du xviiie construite en granit en plein cœur de
la ville de Barfleur, classée “un des plus beaux villages
de France”), appartement en rez-de-chaussée comprenant : salon 
/ 
salle à manger (TV, clic-clac) 
/ 
cuisine (plaque électrique deux feux, four, réfrigérateur 
/ 
congélateur), salle d’eau, WC indépendant,
1 chambre avec 1 lit de 140, 1 chambre avec 1 lit de 90
et 1 lit de 80. Cour commune avec salon de jardin, barbecue, garage et laverie en commun avec lave-linge et
sèche-linge, chauffage électrique, week-end et midweek
(draps fournis), location à la semaine (possibilité de location de draps), possibilité de studio pour deux personnes,
matériel de bébé à disposition.
A ground floor flat in 18th century granite buildings
situated in a peaceful sunlight courtyard in the heart of
Barfleur (listed “Un des plus beaux villages de France”)
Lounge / living room (TV, click-clack sofa bed) / Kitchen
(two ring electric hotplate, oven, fridge / freezer),
shower room and seperate toilet, bedroom with double
bed (140), bedroom with two singles (one 90 and one
80), shared courtyard with garden furniture, barbecue,
garage and shared laundry facilities ; washing machine
and tumble drier, electric heating, week-end and mid-

BARFLEUR
72, rue Saint-Thomas

2 / 4 pers. / 2 clés

• Tarifs / Prices :
- Mini : 245  € / semaine
- Maxi : 415  € / semaine
- Mid-week / Prix week-end : 165  €
- Weekly rental from 245  € to 415  €
- Week-end and mid-week 165  €

TV
Latitude : 49.66 - Longitude : -1.27

BARFLEUR

72, rue Saint-Thomas

6 pers. / 2 clés

week lets, sheets are provided. Sheets can be hired for
weekly lets, possible accommodation for two people in a
studio, baby equipment available.
• Tarifs / Prices :
- Mini : 288 € / semaine
- Maxi : 480 € / semaine
- Mid-week / Prix week-end : 188 €
- Weekly rental from 288 € to 480 €
- Week-end and mid-week 188 €

TV
Latitude : 49.66 - Longitude : -1.27

19

Micheline t’Kint de Roodenbeke
Le Pavillon de Grenneville - 50630 CRASVILLE
Tél. : 02 33 54 04 59 / 06 62 40 04 59
http://grenneville-gite.pagesperso-orange.fr/
michelinederoodenbeke@outlook.com
Gîte d’une capacité d’accueil de 6 à 7 personnes dans la
cour d’un manoir du xvie-xviiie complètement indépendant
(entrée séparée de celle du propriétaire). Le calme de la
campagne avec vue sur mer. Les enfants sont les bienvenus.
Nous accueillons les cavaliers et leurs chevaux (au pré),
les cyclotouristes, les archers, les kite-surfeurs (spot de
la Redoute à 1.8 km – plage de Morsalines). Possibilité de
circuit en jeep (sur réservation) autour de Utah Beach.
Circuits pédestres et équestres à proximité.
3 Chambres – 2 salle de bains – 1 salle d’eau, lavevaisselle, lave-linge, micro-ondes, sèche-linge. Animaux
acceptés sous réserve.
Self contained calm countryside “gîte”, sleeps six to
seven people with private entrance, situated in the
courtyard of a 16th-18th century manor overlooking the
sea. Great for children, horse riders with their horses
(field nearby), archers and kite-surfers (a good spot
nearby, at the “Redoute”, 1.8  km away on Morsaline’s
beach. Possible Jeep tour around Utah Beach (must
reserve), hiking and horse riding routes in the vicinity.
Threebedrooms – two bath rooms – shower room, dish
washer, washing machine, micro wave oven, tumble
drier. Some pets are welcome, please contact the owner.

M. Arnaud FERON
66, rue Ste-Marie - B.P. 11 - 50630 QUETTEHOU
Tél. : 02 33 54 13 79 - Fax 02 33 54 09 97
www.location-vacances-cotentin.com
arnaudferon@me.com

CRASVILLE

6 / 7 pers. / 3*

“Gîte de la Ferme de la Cour”

• Tarifs / Prices :
- Mini : 480 € / semaine
- Maxi : 1 250 € / semaine
- Weekly rental from 480 € to 1 250 €
Latitude : 49.55 - Longitude : -1.34

DVD

TV

LA PERNELLE

7 pers. / 3 clés 4*

“Villa Bellevue”
Village de l’église

Villa “Bellevue” (haut de gamme) située sur le promontoire de La Pernelle avec SPA, hammam et sauna pour
vous détendre. Séjour / salon avec TV LCD Full HD cinéma, cheminée, ordinateur, webcam. Dans les 3 chambres
(3 lits de 140 + 1 lit de 90), téléviseur LCD. 2 salles de
bain avec douche multi jets. Cour fermée, pelouse,
grand terrain arboré.
First class villa “Bellevue” located on the headland of
“La Pernelle” with SPA, hammam and sauna for your
relaxation. Living room, lounge with LCD television
Full HD cinema, fire place, computer and web-cam,
LCD televisions in three bedrooms - three double beds
(140×190) and a single (90×190), two bath rooms with
multi-jet shower. Enclosed courtyard, lawn on a spacious
tree planted ground.
• Tarifs / Prices :
- Mini : 600 € / semaine
- Maxi : 1 100 € / semaine
- Week-end : 350 €
- Mid-week : nous consulter
- Weekly rental from 600 € to 1 100 €
- Week-end 350 €
- Mid-week, please contact owner

20

Latitude : 49.61 - Longitude : -1.31

DVD HIFI

TV

M. & Mme Joël LEMOT
1, rue des Filoirs
77480 BRAY / SEINE
Tél. : 01 60 67 29 53 / 06 52 69 12 72
joel.lemot@hotmail.fr

QUETTEHOU

21, rue du Château Cornet

2 pers. / NC

Maison mitoyenne située en cœur de bourg, à 3 km du
port de Saint-Vaast la Hougue, comprenant au rez-dechaussée, une entrée directe dans la salle à manger / salon
(canapé), cuisine avec four électrique (2 plaques au gaz,
micro-ondes, réfrigérateur / congélateur), dépendance
avec terrasse plein sud. A l’étage, une chambre avec un
lit de 140 et 2 lits de 90.
Semi-detached house located in the heart of the town,
3 km from Saint-Vaast’s harbour. Ground floor : front
door leading directly into the dining / sitting room (sofa),
kitchen with electric oven, two gas rings, micro-wave and
fridge / freezer. Outbuilding with south facing terrace.
Second floor : bedroom with double bed (140×190) and
two singles (90×190).
• Tarifs / Prices :
- Prix unique : 310 € / semaine
- Week-end : nous consulter
- Forfait ménage en supplément.
- Weekly rental 310 €
- Week-end: please contact the owner
- Additional set price for cleaning.

M. & Mme Jean-Pierre MORIN
Le Valvacher - 50630 QUETTEHOU
Tél. : 02 33 54 20 93 / 06 82 31 27 73
www.jpcmorin.fr / Site_FR/  
jpc-morin@wanadoo.fr

Latitude : 49.59 - Longitude : -1.31

TV

QUETTEHOU

“La Boulangerie”

3 pers. / NC

Cette ancienne boulangerie de la ferme du XVIIIe,
restaurée pour accueillir 2 ou 3 personnes au maximum,
comprend au rez-de-chaussée, un séjour avec cheminée,
un coin cuisine, WC et à l’étage, une salle de bains,
une chambre avec un lit de 150. Lit de 80 à l’extérieur
de la chambre. Chauffage électrique et insert (bois de
chauffage compris dans le prix de la location), garage
privatif, animaux acceptés sur demande, jardin et
équipement (tables, chaises, chaises longues).
This ancient bakery set in an 18th century farm has been
renovated to accommodate 2, maximum 3 people. On
the ground level : living room with fireplace, kitchen
space, toilet. On the second floor : bathroom, bedroom
with double bed (150) and single bed (80) outside the
bedroom. Electric heating and wood burner (wood for
heating is included in the price of the let), private garage,
garden with equipment (tables, chairs and sun beds)
• Tarifs / Prices :
- Mini : 230  € / semaine
- Maxi : 330  € / semaine
- Weekly rental, between 230  € and 330  €

Latitude : 49.59 - Longitude : -1.32

TV
21

M. & Mme Louis DUHAUTBOIS
57, rue du Vieux Puits - 50630 QUETTEHOU
Tél. : 02 33 54 05 00 / 06 77 46 62 37
louislilianeduhautbois@gmail.com

QUETTEHOU



“La Tour de Sey”
16, rue du Buissonnet

5 pers. / NC

Ancienne tour à silo à herbes, située à 400 m de la mer
avec toit terrasse avec vue sur la Presqu’île de la Hougue
(tour Vauban classée au Patrimoine de l’Humanité par
l’UNESCO), comprenant au rez-de-chaussée, une salle
à manger / salon avec clic-clac (2 personnes), cuisine
équipée (four, lave-vaisselle, plaque 4 feux gaz,
réfrigérateur, lave-linge), salle d’eau avec douche et WC.
Au 1er étage : chambre avec lit de 140 + cabinet de
toilette et WC. Au 2e étage : chambre avec vue sur la
Presqu’île de la Hougue avec lit de 140 + lit de 90 +
cabinet de toilette et WC. Chauffage électrique, cour,
barbecue et salon de jardin.
This ancient fodder silo is located 400 m from the sea and
has a terrace roof with a view of the Hougue peninsular
(Vauban tower classified World Heritage by UNESCO).
On the ground level : dining / sitting room with
click-clack sofa bed (double), equipped kitchen with
dishwasher, micro-wave, hotplate with four gas rings,
oven, fridge and washing machine. On the second floor :
bedroom with double bed (140) and toilet. On the third
floor :bedroom with view of the peninsular, double bed
(140), single bed (90) and toilet. Electric heating and
closed courtyard, barbecue et garden furniture.

Mme Annie JOUXTEL
68, le Rivage - 50630 QUETTEHOU
Tél. : 02 33 54 22 51
www.lelaitbouilli.fr
jeanpierre.jouxtel@sfr.fr

• Tarifs / Prices :
- Mini : 350 € / semaine
- Maxi : 500 € / semaine
- Week-end hors saison : 180 € / semaine
- Weekly rent from 350 € to 500 €
- Week-end, out of season 180 €
Latitude : 49.58 - Longitude : -1.31

TV
QUETTEHOU

6 pers. / NC

“Le Lait Bouilli”
66, le Rivage

Maison mitoyenne en bord de mer, comprenant au rezde-chaussée, un séjour avec coin salon (cheminée), une
cuisine (cuisinière électrique, four, réfrigérateur / congélateur, micro-ondes), une salle de bain et WC. A l’étage,
trois chambres (2 avec lit de 140, 1 avec 2 lits de 90 +
lit et chaise bébé). Sur le palier, coin lavabo avec lavelinge, douche. Chauffage central au gaz, cour avec salon
de jardin.
Semi-detached house on the coast. Ground floor :
living room with lounge area and fireplace, kitchen
with electric cooker and oven, fridge / freezer and
micro-wave, bathroom and toilet. Second floor : three
bedrooms, two with a double bed (140×190) and one
with two singles (90×190) also cot and high-chair, on the
landing ; wash basin, washing machine and shower, gas
central heating, courtyard with garden furniture.

Latitude : 49.57 - Longitude : -1.31

• Tarifs / Prices :
- Mini : 440 € / semaine
- Maxi : 600 € / semaine
- Week-end : nous consulter
- Weekly rental from 440 € to 600 €
- Weekend or other, please contact the owner

DVD
22

TV

M. & Mme Georges SALLIOT
130, rue de Bourgogne - 50000 SAINT-LO
Tél. : 02 33 05 28 11 / 06 08 03 17 22
salliotfg@wanadoo.fr
Maison indépendante située à 500 mètres de la mer,
comprenant au rez-de-chaussée, un grand séjour avec
coin salon, cheminée. Une cuisine aménagée (four,
plaques ,réfrigérateur, lave-vaisselle, micro-ondes), une
arrière cuisine avec réfrigérateur, lave-linge, sèchelinge, chaise bébé, salle d’eau, wc.
A l’étage, 4 chambres avec lits de 140, 1 lit de 90 +
lit bébé, salle de bains. Chauffage électrique, cour à
l’avant de la location, grand jardin avec pelouse et cour
à l’arrière. Salon de jardin, barbecue.
Detached house located 500 metres from the sea.
Ground floor : spacious living room with lounge area and
fireplace, fitted kitchen with oven, hotplates, fridge,
dish washer and micro-wave, scullery with fridge,
washing machine, tumble drier and high-chair, bathroom
and separate toilet. Second floor : four bedrooms (four
double beds(140), one single(90) and a cot), separate
toilet, bathroom, electric heating Courtyard at the front
of the house and a spacious garden with lawn, yard with
garden furniture and barbecue at the back.

Mme Anne-Marie FERON
64, rue Sainte-Marie - 50630 QUETTEHOU
Tél. : 02 33 54 13 79 / 06 78 82 10 14
Fax 02 33 54 09 97
www.location-vacances-cotentin.com
arnaudferon@me.com
Maison indépendante située à proximité du village, de
la mer et de la plage, comprenant au rez-de-chaussée,
une cuisine ouverte (réfrigérateur, micro-ondes, lavevaisselle, four) donnant sur une grande pièce à vivre
(salle à manger / salon avec canapé), une lingerie avec
lave-linge, sèche-linge, évier, une salle de détente
avec TV, internet, bureau, 1 chambre avec lit de 160,
1 chambre avec lit de 140, WC indépendant, salle d’eau
avec douche. Grande cour fermée avec possibilité de
garer plusieurs véhicules, cabane de jardin, salon de
jardin, barbecue, chauffage électrique, possibilité de
location de draps et de vélos.
Quiet, countryside detached house located within easy
reach of village, sea and beach. Ground level : open
plan kitchen with fridge / freezer, microwave oven,
dishwasher and oven, adjacent to a large living room with
dining area and sofa, relaxing lounge with television,
internet and writing desk, bedroom with double bed
(160), bedroom with double bed (140), separate toilet
and shower room. Garden furniture, barbecue, spacious
private courtyard (possible parking space for several
cars), and garden hut, electric heating, possible to hire
sheets and bicycles.

QUETTEHOU

6 pers. / NC

21, rue du Buissonnet

• Tarifs / Prices :
- Mini : 320 € / semaine
- Maxi : 680 € / semaine
- Week-end : nous consulter
- Weekly rent from 320 € to 680 €
- Weekend, please contact owner

DVD HIFI

TV

Latitude : 49.58 - Longitude : -1.31

REVILLE

“Entre Terre & Mer”
26 bis, route de la Saire

4 pers. / 3 clés 3*

• Tarifs / Prices :
- Mini : 295 € / semaine
- Maxi : 495 € / semaine
- Week-end : 165 €
- Weekly let from 295 € to 495 €
- Week-end 165 €
Latitude : 49.61 - Longitude : -1.28

DVD HIFI

TV
23

M. & Mme Jean-Luc BOBLIN
10 bis, rue de la Gallouette
50550 SAINT-VAAST-LA-HOUGUE
Tél. : 02 33 54 78 26 / 06 80 20 58 67
www.gite-cotentin.fr / reservation / 
claudineboblin@hotmail.fr
Maison individuelle sur terrain clos, située à la
campagne à proximité des commerces, des activités
voile et équitation, comprenant au rez-de-chaussée,
une salle à manger 
/ 
salon (cheminée décorative,
canapé, hifi, lecteur DVD), cuisine (lave-vaisselle,
micro-ondes, cuisinière 4 plaques électriques, four,
réfrigérateur / congélateur), dégagement avec lave-linge
et sèche-linge, salle d’eau, WC indépendant. A l’étage,
2 chambres avec lits de 2 personnes, 1 chambre avec
lit d’une personne. WC indépendant. Salon de jardin,
barbecue, chauffage électrique.
Detached house within enclosed ground located in the
vicinity of shops, sailing activities and horse riding
facilities. Ground floor : dining / sitting room with
ornamental fireplace, sofa, hifi and dvd player, kitchen
with dishwasher, micro-wave, electric cooker with four
ring hotplate and fridge / freezer, space with washing
machine and tumble drier, shower room and separate
toilet. Second floor : two bedrooms with double bed in
each, bedroom with a single bed, separate toilet. Garden
furniture and barbecue, electric heating.

Mme Stéphanie LEFEVRE
Centre Equestre du Val de Saire
40, route des Monts - 50760 REVILLE
Tél. : 06 20 07 62 33
poneyclub.valdesaire@wanadoo.fr

REVILLE

5 pers. / NC

24, chemin du Prieuré

• Tarifs / Prices :
- Mini : 350 € / semaine
- Maxi : 550 € / semaine
- Weekly rent from 350 € to 550 €
Latitude : 49.62 - Longitude : -1.25

DVD HIFI

TV

REVILLE

5 pers. / NC

42, route des Monts

Appartement au 2e étage d’une villa située au cœur
du Centre Equestre du Val de Saire et à proximité de
la mer, comprenant un salon / séjour avec cuisine
américaine (lave-vaisselle, micro-ondes, four électrique,
réfrigérateur 
/ 
congélateur), salle d’eau avec douche,
WC, coin dressing, 1 chambre avec 1 lit de 140,
1 chambre avec 3 lits de 90. Chauffage électrique, cour,
jardin, barbecue, animaux acceptés sous réserve.
First floor villa flat located in the heart of a riding
centre in the vicinity of the sea. Lounge / living
room with American style kitchen, sofa, dish washer,
microwave, electric cooker and fridge / freezer, shower
room, toilet and dressingroom, bedroom with three
beds (90), bedroom with double bed (140). Electric
heating, courtyard, garden with barbecue, some pets
are welcome, please contact the owner.
• Tarifs / Prices :
- Mini : 380 € / semaine
- Maxi : 500 € / semaine
- Weekly rental from 380 € to 500 €

Latitude : 49.61 - Longitude : -1.25

TV
24

Mme Annick LEBLOND
La Ferme du Château de Fontenay
50310 SAINT-MARCOUF-DE-L’ISLE
Tél. : 02 33 40 24 10 / 06 88 13 92 01
www.fermeduchateaudefontenay.com
fermeduchateau@wanadoo.fr

ST-MARCOUF-DE-L’ISLE

La Ferme du Château de Fontenay

5/16 pers. / NC

Ancienne boulangerie dans un grand corps de ferme
(2 autres gîtes de 6 personnes sont proposés à la
location) située à 3 km de la mer. 3 lits de 2 personnes et
10 lits d’1 personne, lave-linge, cheminée avec bois
fourni. Possibilité de box pour chevaux, cour avec
terrasse, salon de jardin, barbecue, animaux acceptés.
Ancient bakery located in a spacious farmyard 3  km
from the sea. Three double beds and 10 singles, washing
machine, wood supplied for fires, horse boxes, courtyard
with terrace, garden furniture and barbecue, animals
accepted.

Latitude : 49.62 - Longitude : -1.25

• Tarifs / Prices :
- 60 € / jour / 2 personnes / nuitée
- 10 € suppl. / jour / pers. / nuitée
- 60 € / day / two people per night
- 10 supplementary euros a day per person per night

M. Arnaud FERON
66, rue Sainte-Marie
B.P. 11 - 50630 QUETTEHOU
Tél. : 02 33 54 13 79 - Fax 02 33 54 09 97
www.location-vacances-cotentin.com
arnaudferon@me.com

ST-VAAST-LA-HOUGUE
Résidence Le Levant

2 pers. / 3 clés 3*

Appartement au 1er étage situé en front de mer
(balcon) avec vue sur l’Ile de Tatihou et la baie de
jonville, comprenant un séjour (magnétoscope,
canapé convertible), cuisine aménagée (lave-vaisselle,
réfrigérateur, congélateur, four, plaques électriques,
micro-ondes), 1 chambre avec 1 lit de 140 (linge fourni
sur demande), salle de bain, lave-linge, sèche-linge.
WC indépendant. Chauffage électrique, local de
rangement (vélos, planche à voile, …)
Second floor flat located by the sea with balcony and
view of Tatihou island and Jonville bay. Living room with
video recorder and sofa bed, american style kitchen with
dish washer, fridge, freezer, oven, electric hotplates
and micro-wave, bedroom with double bed (140), linen
provided if necessary, bathroom, washing machine and
tumble drier, separate toilet. Electric heating, premises
for bicycles, wind surfing boards…
• Tarifs / Prices :
- Prix mini : 150 € / semaine
- Prix maxi : 430 € / semaine
- Possibilité de Mid-week

Weekly rental from 150 € to 430 € - Possible mid-week
Special offers available.
Information on web site www.location-vacancescotentin.com
Linen supplied on demand.
Latitude : 49.59 - Longitude : -1.27

DVD HIFI

TV

Tarifs promotionnels sur le site :
www.location-vacances-cotentin.com.
Linge fourni sur demande.

25

Mme Claude DELABRIERE
5, le Faubourg
50700 COLOMBY
Tél. : 02 33 01 27 16
 06 14 31 15 76 /  06 50 32 56 85
www.lelevant-location.com
cldeanbo@aol.com
Appartement “Les Hortensias” (55 
m²) en front de
mer avec vue sur l’Ile Tatihou, situé en rez-de-jardin privatif, comprenant, 1 chambre avec 1 lit
de 140, salle d’eau, WC indépendant, cuisine / séjour
(réfrigérateur / congélateur, four, micro-ondes, plaques
de cuisson, lave-linge, lave-vaisselle). Salon avec vue sur
mer. Chauffage électrique. Place de parking privé n°1.
Barbecue. Location de linge et service ménage.
Garden level flat (55 m²) with private garden on the sea
front with view of Tatihou Island. A bedroom with double
bed (140), shower room, separate toilet, kitchen / living
room (fridge / freezer, oven, micro wave oven, hotplates,
washing machine and dishwasher). Lounge with seaview,
private parking space (N°1), barbecue, holiday cheques
accepted, laundry hire and cleaning service.

Mme Joëlle DESILLE
9, route de la Longue Rive
50550 SAINT-VAAST-LA-HOUGUE
Tél. : 02 33 54 51 40 / 06 75 49 05 33
desille.christian@gmail.com

ST-VAAST-LA-HOUGUE
Résidence Le Levant
2, rue du Bel

2 pers. / 3 clés

• Tarifs / Prices :
- Mini : 310 € / semaine
- Maxi : 510 € / semaine
- Mid-week : 220 €
- Weekly rental from 310 € to 510 €
- Mid-week 220 €
Latitude : 49.59 - Longitude : -1.27

TV

ST-VAAST-LA-HOUGUE
9, route de la Longue Rive

2 pers. / NC

Location 2 pièces dans un pavillon situé à 100 m de la
plage et à 2 km de Saint-Vaast-la-Hougue, comprenant
une entrée indépendante, une cuisine (micro-ondes),
séjour avec canapé BZ 2 personnes, une chambre avec
1 lit de 140, salle d’eau avec douche et WC. Pelouse avec
salon de jardin, barbecue et vélos à disposition.
Two rooms for rental located in a house situated 100  m
from the beach and 2 km from Saint-Vaast-la-Hougue.
Private entrance, kitchen with micro-wave, living
room with BZ sofa (2 people), shower room with toilet,
barbecue, bicycles available.
• Tarifs / Prices :
- Prix unique : 320 € / semaine
- Weekly rental 320 €

26

Latitude : 49.60 - Longitude : -1.26

TV

M. André BOULLIN
5, le Faubourg - 50700 COLOMBY
Tél. : 02 33 01 27 16
 06 14 31 15 76 /  06 50 32 56 85
www.lelevant-location.com
cldeanbo@aol.com
Appartement “La Vigie” (63 m²) au 2e étage (ascenseur)
avec balcon filant situé en front de mer avec vue sur
l’Ile Tatihou, la Baie de Saint-Vaast et les parcs à huîtres,
comprenant un séjour / salon avec coin cuisine aménagée
(lave-linge, micro-ondes, réfrigérateur, lave-vaisselle,
four et plaques électriques, salle de bain, sèche-linge,
WC indépendant, 2 chambres (1 lit de 140 et 1 lit de
160). Chauffage électrique, garage fermé en option,
location de linge.
63 m² flat on the second floor (with lift) and balcony on
the sea front with view of Tatihou island and the bay
of Saint Vaast and oyster beds. Living room / lounge
with fitted kitchen space (dish washer, micro-wave,
fridge, washing machine, oven and electric hotplates),
bathroom with tumble drier, separate toilet, bedroom
with bed (140), bedroom with bed (160). Garage on
option, linen hire.

Mme Germaine GOAVEC
7, rue des Champs - 50550 ST-VAAST-LA-HOUGUE
Tél. : 02 33 54 51 85
ou contacter
Mme Lievin : 06 81 99 19 65

ST-VAAST-LA-HOUGUE
Résidence Le Levant
2, rue du Bel

4 pers. / 3 clés

• Tarifs / Prices :
- Mini : 310 € / semaine
- Maxi : 560 € / semaine
- Mid-week : 240 €
- Weekly rental from 310 € to 560 €
- Mid-week 240 €
Latitude : 49.59 - Longitude : -1.27

DVD

TV

SAINT-VAAST-LA-HOUGUE
5, rue des Champs

4 pers. / 2*

Maison indépendante située au centre de Saint-Vaast
à 300 m environ du port, de la mer et des commerces,
comprenant au rez-de-chaussée, une pièce à vivre , cuisine aménagée (micro-ondes, four électrique, plaques
électriques, réfrigérateur, lave-vaisselle), canapé, salle
d’eau avec lave-linge, WC indépendant, 1 chambre avec
1 lit de 140. A l’étage, un salon et une chambre avec
2 lits de 90. Chauffage électrique, petite cour devant,
terrasse plein sud avec jardin à l’arrière de la location,
salon de jardin, bains de soleil, barbecue.
Detached house located in the centre of Saint-Vaast
300 m from the harbour, the sea and the shops. Ground
floor : fitted kitchen with micro-wave and electric oven,
electric hotplates, fridge and dishwasher, sofa, shower
room with washing machine, separate toilet, bedroom
with double bed (140). 2nd : lounge, bedroom with two
single beds (90).
Electric heating, courtyard at the front of the house,
south facing terrace garden at the back with garden
furniture, sunbeds and barbecue.
• Tarifs / Prices :
- Mini : 310 € / semaine
- Maxi : 430 € / semaine
- Weekly rental from 310 € to 430 €

Latitude : 49.58 - Longitude : -1.28

DVD HIFI

TV
27

M. Marcel JONCKHEERE
47, route du Pierrepont
50550 SAINT-VAAST-LA-HOUGUE
Tél. : 02 33 23 12 20 / 06 86 56 56 50
www.gites-du-port.fr

ST-VAAST-LA-HOUGUE
“La Villa Sainte-Marie”
13, rue de la vieille église

4-6 pers. / NC

Appartements locatifs dans une résidence située à
quelques mètres de la mer, de la plage, du port et à
proximité des commerces.
Holiday lets in a residence situated just metres from the
sea, the beach, the harbour and in easy reach of the
shops.
Appartement rez-de-chaussée avec terrasse pour 4 personnes comprenant, 1 chambre (1 lit de 2 personnes +
2 lits d’1 personne), salle d’eau avec douche, espace cuisine (micro-ondes).
A disposition : lave-linge, sèche-linge, barbecue.
Ground floor (terrace) flat for four people : bedroom
with double bed and two single beds, shower room.
Kitchen space with micro wave, terrace. Washing
machine, tumble drier and barbecue at your disposal.
• Tarifs / Prices :
- La semaine : de 235 € à 476 €
- Weekly rental from 235 € to 476 €
Appartement studio pour 4 personnes situé en rez-dejardin avec terrasse (accessible à personne à mobilité
réduite). A disposition : lave-linge, sèche-linge, barbecue.
Flat for four people. Ground floor studio (terrace)
accessible to a person with limited mobility. Washing
machine, tumble drier, barbecue at your disposal.
• Tarifs / Prices :
- La semaine : de 215 € à 438 €
- Weekly rental from 215 € to 438 €
Appartement pour 6 personnes situé au 1er étage avec vue
sur mer. A disposition : lave-linge, sèche-linge, barbecue.
Flat for six people, second floor flat with seaview.
Washing machine, tumble drier, barbecue at your
disposal.
• Tarifs / Prices :
- La semaine : de 259 € à 520 €
- Weekly rental from 259 € to 520 €

28

Latitude : 49.58 - Longitude : -1.27

TV

M. Stéphane CREVON
39, rue du vieux puits - 50630 QUETTEHOU
Tél. : 02 33 23 16 92 / 06 75 81 53 30
www.gitesdemer-antilles.fr
giteslesantilles@aol.com
Maison entièrement rénovée en 2015 située à proximité du port, de la plage, des commerces et des majestueuses tours Vauban, comprenant au rez-de-chaussée,
une cuisine (lave-vaisselle, lavelinge, micro-ondes,
réfrigérateur / congélateur), salle à manger, salon (canapé lit, cheminée uniquement pour barbecue), une
salle d’eau avec douche à l’italienne, WC indépendant.
Au 1er étage, 3 chambres (2 lits de 140, 2 lits de 90)
dont 2 avec vue sur la Hougue, salle de bains avec WC.
Chauffage au fuel, cheminée, cour, terrain de boules,
table de ping-pong, 4 vélos à disposition (2 adultes
+ 2 enfants), location de linge, forfait ménage, garage à
partager, barbecue, salon de jardin.
Completely renovated in 2015, a house located near
the harbour, the beach and shops, within easy reach of
the magnificent Vauban towers. On the ground floor :
kitchen with dishwasher, washing machine, micro wave
oven, fridge / freezer, dining room,sitting room with sofa
bed and fireplace (only for barbecue), shower room with
Italian style shower and separate toilet. On the second
floor : three bedrooms, two double beds (140) and two
singles (90) with a view of the “Hougue” from two of
the rooms, bathroom with toilet. Fuel heating and
fireplace, courtyard with ground for playing “boules”,

Mme Florence BORDIER
89, rue Rechèvres - 28000 CHARTRES
Tél. : 02 37 34 95 90 / 06 61 13 98 39
https: /  / sites.google.com / site / pausemarine
leschartrains@gmail.com
Maison de pêcheur sur deux étages (mitoyenne) située
à proximité de la plage, du port et des commerces,
comprenant au rez-de-chaussée, un salon / séjour de
32 
m² avec cheminée décorative en pierre, canapé,
fauteuils, cuisine aménagée dans une véranda (lavevaisselle, micro-ondes, réfrigérateur / congélateur, cuisinière - four et plaques vitrocéramiques - cellier avec
lave-linge et sèche-linge, WC, salle d’eau. Au 1er étage :
1 chambre avec 1 lit de 140 (salle de bain privative),
1 chambre avec 2 lits superposés de 90. Au 2e étage :
mezzanine avec couchage 140, TV 82 cm home cinéma et
lecteur DVD. Lit bébé à disposition, chauffage électrique,
petit jardin clos (orienté sud-ouest) avec terrasse, salon
de jardin, barbecue (possibilité de garer le véhicule dans
le jardin). Animaux nous consulter.
Three floor semi-detached fisherman's house within
easy reach of beach, harbour and shops. Ground floor :
32 m² lounge / living room with ornamental stone fireplace, sofa and armchairs, fitted kitchen, in a veranda
equipped with dish washer, micro-wave, fridge / freezer,
cooker(oven and ceramic glass cook top), storeroom with
washing machine and tumble drier, toilet and shower
room. Second floor : bedroom with double bed (140) and
private bathroom, bedroom with bunk beds (90).

ST-VAAST-LA-HOUGUE

“La Houguette du Bord de Mer”
14, rue d’Isamberville

6 pers. / 3 clés

ping-pong table, (two adult bicycles and two bicycles for
children), laundry hire, set house cleaning rate, shared
garage, barbecue and garden furniture.
• Tarifs / Prices :
- Mini : 390 € / semaine
- Maxi : 650 € / semaine
- Weekly rental from 390 € to 650 €
Latitude : 49.58 - Longitude : -1.27

DVD HIFI

TV

ST-VAAST-LA-HOUGUE
87, rue Auguste Varette

6 pers. / NC

Third floor : mezzanine with bedding (140), 82 cm television with home cinema and dvd reader Fold-up cot,
electric heating, small south-facing enclosed garden
with terrace, garden furniture and barbecue (possible
parking space in the garden), some pets are welcome,
please contact the owner.
• Tarifs / Prices :
- Mini : 410 € / semaine
- Maxi : 700 € / semaine
- Weekly rental from 410 € to 700 €

DVD HIFI

TV

Latitude : 49.58 - Longitude : -1.28

29

Le port de Saint-Vaast-la-Hougue
Présentation générale
Troisième port de pêche de la Manche, situé dans le Val de Saire,
à l’extrémité nord-est de la Presqu’île du Cotentin, Saint-Vaast-LaHougue est également un centre ostréicole réputé et une station
balnéaire appréciée, bénéficiant d’un patrimoine architectural et
historique remarquable et d’un arrière-pays de grande qualité. Le port
de Saint-Vaast-la-Hougue est fortement ancré dans la tradition de la
pêche et reste à ce jour, l’un des plus important de Basse-Normandie.
Une grande variété de poissons, coquillages, crustacés est débarquée tout au long de l’année au gré des saisons.
Un chantier de réparation navale et bien d’autres professionnels assurent sur place la maintenance des navires. Situé
dans le même bassin, le port de plaisance, d’une capacité de 750 bateaux, jouit d’une situation privilégiée au coeur
d’un plan d’eau protégé. Venant de l’est et du nord, on y fait escale avant de contourner le Cotentin pour ensuite faire
route vers les Îles Anglo-Normandes et les côtes de la Bretagne.
Le port de Saint-Vaast et l’environnement
Le port de Saint-Vaast s’est lancé depuis de nombreuses années dans une démarche environnementale. Le port
est Pavillon Bleu Européen tous les ans depuis 1996. Ce label récompense l’ensemble des efforts réalisés en terme
d’accueil et de protection de l’environnement. En 2008, Port Saint-Vaast s’est vu décerner le Trophée de l’Escale.
Ce titre remis par la Fédération Française des Ports de Plaisance récompense un port chaque année pour ses qualités
en terme d’accueil et d’environnement.
Ces labels récompensent une politique environnementale forte concrétisée en 2000 par la création d’un poste d’animateur
environnement et depuis par la réalisation de nombreuses installations pour lutter au maximum contre les pollutions
liées aux activités de pêche et de plaisance (aire de carénage étanche, déchèterie portuaire, débourbeurs déshuileurs,
temporisateurs pour économiser l’eau et l’électricité, pompe de récupération des eaux grises et eaux noires, …).
Le port de Saint-Vaast propose de nombreux services
•  Accueil sur pontons avec fourniture d’eau
et d’électricité (5A)
• Sanitaires accessibles 24h/24 avec code d’accès
• Station carburant 24h/24 (gasoil et sans plomb)
•  Station de pompage des eaux grises,
noires et huiles usagées
• Déchèterie portuaire
• Potence de démâtage
•  Zone de carénage et travaux aux normes environnementales
•  WIFI gratuit réservé aux plaisanciers
Evénements nautiques 2016
Tour des Ports de la Manche : arrivée à Saint-Vaast-la-Hougue
le 15 juillet 2016.

SPL d’Exploitation Portuaire de la Manche
Bureau du port de Saint-Vaast
1, place Auguste Contamine
50550 SAINT-VAAST-LA-HOUGUE
Tél. : 02 33 23 61 00 - Fax : 02 33 23 61 04
saint-vaast@ports-manche.fr
Depuis une VHF : canal 9

30

Les tarifs ainsi que les horaires de portes et de marées 2016 sont
disponibles sur le site internet du port :
http://www.ports-manche.fr

Saint-Vaast’s harbour
Situated in the Saire Valley on the north-east tip of the Cotentin penisula, Saint Vaast’s harbour is the third most
important in the Man-che, with a reputation for oyster farming, a much enjoyed seaside resort, benefits from a
remarkable architectural and historical heritage and an inland region of quality. The harbour is well anchored in
fishing tradition and remains today one of the most important in lower Normandy.
A vast variety of fish, shell-fish and crustaceans are unloaded from the fishing boats throughout the year, depending
on the season. Also a shipbuilding yard and other professionals ensure the maintenance and repairs of the boats.
Located in the same port, the sailing harbour with a capacity for 750 boats enjoys a privileged location in the heart of
protected waters. Coming from the East or the North, the harbour is a port of call before skirting around the Cotentin
and moving on to the Channel Islands and the coast of Brittany.
Environment friendly Saint Vaast
The port of Saint Vaast has, over a number of years embarked on an environmental friendly approach and has been
“Pavillon Bleu Européen” every year since 1996. This label rewards all efforts made in terms of reception and
environmental protection. In 2008 the port of Saint Vaast was awarded the “Trophée de l’Escale”. This tittle is
awarded to a port each year, also, on its quality for terms of reception and environmental protection.
These awards are given for a strong willingness towards being environmentally friendly which has been more so in
Saint-Vaast since 2000 with the creation of a position for someone responsible for the development of numerous
installations to help fight against pollution related to sailing and fishing activities (watertight careening area, port
waste collection area, sludge and oil removers, time switches in order to economize water and electricity, recovery
pump for grey and black waters...).
Saint Vaast’s harbour proposes many facilities
•  Mooring patoons with water and electricity (5A) supply.
•  Toilet and washing facilities accessible with code 24/24.
•  Fuel station 24/24 (diesel oil and unleaded).
•  Pumping station for grey waters, black waters and waste oil
remains.
•  Waste collection centre.
•  Mast derrick.
•  Careening area and all other work on boats to environmental
standards.
•  Free WIFI for pleasure boaters.
Sailing Events in 2016
Tour des Ports de la Manche : finishing at Saint-Vaast-la-Hougue on the15th July 2016

Price lists and timetables for the harbour gates and tides 2016 are available
on the harbour’s internet site : http://www.ports-manche.fr

31

Ouvert du lundi au samedi

Bateaux - Moteurs - Ventes
Réparations toutes marques
hors bord et In bord

LOCATION s
rque
bateaux et remo
ZA Pont-des-Bernes - SAINT-VAAST-LA-HOUGUE - 02 33 88 75 10
E-mail : cotentin.nautic@wanadoo.fr
www.cotentin-nautic.net

5, rue de Réville - SAINT-VAAST-LA-HOUGUE

02 33 20 85 50

Vive le
C.N.B.S.V.

Location et cours particuliers toute l’année
Stages en optimist, catamaran, dériveur et planche à voile - Char à voile - Longe Baie
4, quai du Commandant A. Paris - B.P. 4 - 50550 SAINTSAINT-VAASTVAAST-LALA-HOUGUE

 02 33 43 44 73 - cnbsv@wanadoo.fr - www.cnbsv.org

Reprise des navigations traditionnelles
sur « l ‘Ami Pierre »,
bateau du Conseil Départemental
mis à disposition du CNBSV
Pour tout renseignement complémentaire,
contacter le 02 33 43 44 73

32

0 800 031 500

akena
verandas
.com
Votre agence AkenA Cherbourg
La Banque à Genêts 50470 LA gLACerIe
vérandas

|

pergolas

|

préaux

|

couvertures de piscine

|

sas d’entrée

33

à la découverte du Val de Saire / Discover the Saire Valley
Anneville-en-Saire

• L’église Saint-Léger,
• Le vieux pont dit pont romain.
• La Maison d’Anneville et le Château (propriétés privées)
• Balade le long de la Saire
• The Church, Saint-Léger
• The old Roman bridge
•  The House and Castle of Anneville-en-Saire (both are
private properties)

Aumeville-Lestre

• L’église Saint-Pierre
• The church Saint-Pierre

Barfleur

• Le port de pêche et sa station de sauvetage (première
station construite en France)
• L’église Saint-Nicolas entourée de son cimetière marin
• La cour Sainte-Catherine
•  Fishing harbour and sea rescue station (the first built
in France)
•  The church, Saint-Nicolas, surrounded by its sailors’
cemetery.
• Saint-Catherine’s courtyard

Crasville

• L’église Notre-Dame de Grenneville (vue panoramique sur la baie de Morsalines)
• L’église Sainte-Colombe (statues réalisées par les Maîtres potiers de Sauxmesnil)
• Le Pavillon de Grenneville, propriété privée classée aux Monuments historiques (visites en période estivale)
• The church, Notre-Dame of Grenneville (panoramic view over Morsaline Bay)
• The church Sainte-Colombe (statues made by the Master potters of Sauxmesnil)
• The Pavillon de Grenneville, private property listed “Historical Monument” (visits are possible during the summer season)

La Pernelle

• L’église Sainte-Pétronille
• Site panoramique avec table d’orientation (vue du phare de Gatteville aux falaises de Grancamp)
• La grotte (réplique de la grotte de Lourdes - pèlerinage annuel de la Paroisse, en Août)
• The church, Sainte-Pétronille.
• Panoramic setting with a viewpoint indicator (views from Gatteville lighthouse to the Granville cliffs)
• The Grotto, (a replica or The Sanctuary of Our Lady of Lourdes). A yearly pilgrimage takes place in August.

Le Vicel

• L’église Sainte-Marie,
• Le Château de Pépinvast (propriété privée),
• Le Manoir du Haut Lieu (propriété privée)
• Le Moulin d’Esseules (propriété privée) - Le moulin est encore en activité.
• The church, Sainte-Marie
• Pépinvast castle (private property)
• The Manor of Haut Lieu (private property)

34

Montfarville

•  L’église Notre-Dame de Montfarville
(XVIIIe) et ses 19 fresques du Peintre
Révillais, Guillaume Fouace
•  The church, Notre-Dame (18th century) with 19 frescoes by the painter Guillaume Fouace of Réville

Morsalines

•  L’église Notre-Dame et ses retables classés aux Monuments Historiques
•La Peinterie, Manoir au passé historique (propriété privée)
•Point de vue
•The church, Notre-Dame and retables listed by Historical Monuments
•The Manor, La Peinterie with a historic past (private property)
•View point

Octeville-­l’Avenel

•L’église Saint-Martin (choeur gothique du XIVe)
•Fresques
•The church, Saint-Martin (14th century Gothic chancel)
•Frescoes

Quettehou

•L’église Saint-Vigor (XIIIe) et ses graffiti marins
•La Halle aux Grains (XIXe)
•La Chapelle d’Isamberville
•The church Saint-Vigor (13th century) and sailors’ graffiti
•La Halle aux Grains (19th century)
•The Chapel of Isamberville

De nombreuses expositions sont proposées durant la saison estivale dans la
salle des Expositions (cour à droite de la Mairie) et dans la Halle aux Grains.
Many expositions take place during the summer season, either in the salle
des Expositions (to the right of the town hall) or in la Halle aux Grains.

35

Réville

•L’église Saint-Martin (du XIIe et XVe)
•Le Château (propriété privée),
•Le Manoir du Houguet et la Ferme de Cabourg (propriétés privées)
•La Chapelle St-Eloi, le Manoir de Crasville, le Moulin (propriétés privées)
• La production légumière du Houguet (La Verdura) dans le cadre des
“Visites du Jeudi” (en période estivale)
•The church Saint-Martin (12th to 15th century)
•The Castle (private property)
•Houguet Manor and Carbourg Farm (private properties)
• The Chapel Saint-Eloi, Crasville Manor and Le Moulin (private properties)
• Thusday visits during the summer season of the Houguet vegetable
production (La Verdura)

Saint-Vaast-la-Hougue

• L’île Tatihou (tour Vauban inscrite au Patrimoine Mondial de l’Humanité
par l’Unesco)
• Le Fort de la Hougue (tour Vauban inscrite au Patrimoine Mondial de
l’Humanité par l’Unesco)
•L’église du XIXe et ses vitraux
• La Chapelle des Marins (chœur de la 1re église de Saint-Vaast aujourd’hui
dédiée aux péris en mer)
• Tatihou Island (Vauban tower listed World Heritage by UNESCO
•  The Fort of La Hougue (Vauban tower also listed World Heritage by
UNESCO)
• 19th century church with stained-glass windows
•  La Chapelle des Marins, the sailors chapel in which, the chancel is that
of Saint-Vaast’s 1st church is today dedicated to those lost at sea.

Sainte-Geneviève

•L’église, la petite Chapelle du XVIIe
• Les Manoirs de la Févrerie, de la Moignerie, de la Dubourderie, d’Arville
(propriétés privées)
• The church and the small chapel dating back to the 17th century
•  The Manors of Févrerie, of Moignerie, of Dubourderie and of Arville
(all are private properties)

Teurthéville-Bocage

•L’église du XIIe et son retable
•The church and retable (12th century)

Valcanville

• L’église du XIVe, le lavoir, la fontaine Saint-Firmin
• De nombreux moulins situés sur les bords de Saire (propriétés privées),
• La Tricoterie du Val de Saire dans le cadre des “Visites du Jeudi”
•  La Commanderie des Templiers (visites théâtralisées en période estivale)
• The 14th century church, the washing place and Saint-Firmin fountain.
• Several watermills situated along the River Saire. (private properties)
• Possible visits to the knitting factory and shop. See “Visites du Jeudi”
•  The Templar’s Commandery with theatrical entertainment during the
summer season.

Videcosville

• L’église Saint-Martin (xiiie)
• Le manoir Saint-Laurent du xviiie (propriété privée)
• Le lavoir, la ferme Saint-Eloi
• The church Saint-Martin (18th century)
• The 18th century manor Saint-Laurent (private property)
• The washing place, Saint-Eloi farm

36

Le Phare de Gatteville

•   Haut de 75 m (deuxième phare plus haut de France) après
celui de l’île Vierge au large du Finistère. Après avoir gravi
ses 365 marches éclairées par ses 52 fenêtres, vous pourrez
admirer un magnifique panorama sur le Val de Saire.
•   Gatteville Lighthouse. Standing
75  metres high, Gatteville lighthouse
is the second highest lighthouse in
France after the one of Ile Vièrge
situated off the coast of Finistère.
After walking up the 365 steps with
the 52 windows to light the way,
the magnificent panorama over the
Saint Valley can be admired.

Les Cascades du Vast / Waterfalls in The Vast

• Situées sur le domaine privé de la Germonière, elles se découvrent en
traversant le pont à l’entrée du village. Le parc et les cascades sont
inscrits depuis 2008, aux Monuments Historiques.
• Situated in the private domain of the Germonière, these waterfalls
can be seen from the small bridge on entering the village. The park
and the waterfalls have been listed Historical Monuments since 2008.

Le Cap Lévi : Site unique en Europe /
The only setting of its kind in Europe

Cette petite pointe de terre située sur la commune de Fermanville
compte, à elle seule, trois bâtiments dédiés à la surveille de la côte :
• Le Sémaphore : démilitarisé en 1999, il appartient maintenant au
Conservatoire du Littoral.
•Le Phare : construit en granit rose de Fermanville
•Le Fort napoléonien, aujourd’hui transformé en chambres d’hôtes
From this small patch of land three buildings keep watch over the sea.
• The Semaphore which was demilitarized in 1999 and is now part of
a conservation area.
•The lighthouse built with pink granite from Fermanville.
• The Napoleonic Fortress which has been transformed and now offers
“bed and breakfast”.

Le Moulin Marie Ravenel

• À Réthoville. Restauré en 1999 par la Communauté de Communes du
canton de Saint-Pierre Eglise, il est désormais le seul moulin à eau du
Cotentin ouvert au public. Visites, expositions, ateliers pédagogiques,
et animations sont proposés aux visiteurs. Retrouvez toute l’actualité
sur http://moulinmarieravenel.fr
• In Réthoville and restored in 1999 by the Communauté de Communes
of Saint-Pierre Eglise, the Moulin de Marie Ravenel is the only working
watermill in the Cotentin open to the public. Visits, expositions,
educational workshops and activities are proposed. The necessary
information can be found at http://moulinmarieravenel.fr

Le Viaduc de Fermanville

• Du haut de ses 32 m, il domine la Vallée des Moulins. Construit en
granit entre 1907 et 1911, il accueillit la ligne de chemin de fer reliant
Cherbourg à Barfleur. Désaffectée en 1958, la voie ferrée a laissé place
à un superbe parcours de randonnée très apprécié des promeneurs.
• Dominating the Vallée des Moulins, at 32 metres high and built
of granite between 1907 and 1911, the Fermanville Viaduct provided
a railway line joining Cherbourg to Barfleur. Closed down in 1958
it has left its place to a beautiful rambling route which is much
enjoyed by walkers.

37

The Black Prince in Quettehou

Le programme complet des animations en Val de Saire est à votre disposition au
bureau de l’Office de Tourisme de la Pointe de Saire à Quettehou et, est également
téléchargeable sur notre site internet : www.ot-pointedesaire.com
The complete program of activities in the Val de Saire is at your disposal at the Tourist office
in Quettehou and can be downloaded from our website at www.ot-pointedesaire.com

38

Pour les Adeptes de la marche à pied / For those who enjoy walking.
De Barfleur à Teurthéville-Bocage en passant
par Saint-Vaast-la-Hougue ou Morsalines, nous
vous proposons de découvrir un paysage d’exception en sillonnant les sentiers de découverte
balisés par de petits panneaux d’informations.
Nous vous conseillons de vous munir d’eau, de chaussures de randonnée, d’un coupe-vent, de quelques biscuits
et …. de votre appareil photo.
Téléchargez le plan de chaque circuit sur votre smartphone ou votre tablette grâce aux flashcodes indiqués cidessous.
Travel the paths and ways from Barfleur to Teuthéville-Bocage
on foot, passing through Saint Vaast-la-Hougue or Morsalines
where there is some exceptionally beautiful countryside to discover by following the signposts and small information boards.
For these walks, take some water, a windcheater, maybe a few
biscuits and wear a pair of good comfortable walking shoes
…..and don't forget your camera.
Download the map of each circuit on your smart phone or tablet
thanks to the flash-codes below.

Anneville-en-Saire

Montfarville

Sainte-Geneviève

Aumeville-Lestre

Morsalines

Saint-Vaast-la-Hougue

Barfleur

Octeville l’Avenel

Teurthéville-Bocage

Crasville

La Pernelle

Valcanville

Quettehou

Vicel (Le)

Réville

Videcosville
39

Sites du Débarquement / D. Day sites

XP
ViVEZ L’E
www.airborne-museum.org

eRIENCE

Des

R cJe
OU
J
U
D
S
r
A
e
PAayRPARATROOPERS exp ien
D-D

50480 SAINTE MARIE DU MONT 02 33 71 53 35 utah-beach.com
40




















                   














41

Billets en vente à l’Office de Tourisme/Tickets on sale in the Tourist Information Office

www.citedelamer.com

Gare Maritime Transatlantique 50100 CHERBOURG-OCTEVILLE - Tél. 02 33 20 26 69
42

Le Phare de Gatteville
Gatteville Lighthouse
Heures d’ouverture / Opening Hours :
F, N, D : 10h/12h - 14h/16h
A, S : 10h/12h - 14h/17h
M, J, J, A : 10h/12h - 14h/19h
Information www.phare-de-gatteville.fr
Fermé en cas de vent fort ou d’orage
Closed when windy or thunderstorm

Ile de Tatihou
Tatihou Island
Ouvert / Open :
13/02/2016 - 01/11/2016
Information www.tatihou.manche.fr
Billetterie / Tickets on sale
Groupes / groups
 02 33 54 33 33
43

ON A DIT,
2 BAGUETTES,
LE JOURNAL DU MATIN
ET VOS BILLETS
DE TRAIN POUR CAEN !
ACHETEZ VOS BILLETS PRÈS DE CHEZ VOUS
IL Y A FORCÉMENT UN DÉPOSITAIRE À PROXIMITÉ.

QUETTEHOU 50630

ATTENTION CHANGEMENT D’ADRESSE
D’ADRES

OFFICE DE TOURISME DE LA POINTE DE SAIRE
3 PLACE DE LA MAIRIE

www.commentjyvais.fr

44

http

http://basse-normandie.ter.sncf.com

Pour vos déplacements / Need to go somewhere




















 














lerelaisduport.fr






 
 






LOCATION, REPARATIONS, ENTRETIEN Toutes marques,
CARROSSERIE, PEINTURE
Vente véhicules neufs et occasions, tourisme, 4X4, utilitaires

Régis GUERET

144, rue Maréchal Foch - 50550 Saint-Vaast-la-Hougue

02 33 88 57 57

relaisduport@orange.fr - www.lerelaisduport.fr





45

Informations




















 





 























Pompiers / Fire service : 18
Samu : 15
Gendarmerie Nationale / Police station :

17 ou 02 33 23 31 90
Capitainerie du Port / Harbour Master’s Office :

02 33 23 61 00
Météo / Weather Forecast : 08 92 68 02 50
Station service / Service station :

Intermarché à Quettehou
Garage Renault à Quettehou
Laverie automatique / laundrette :

Intermarché Quettehou
Paroisse / Parish

Secrétariat / Secretary : 02 33 43 86 85
Messes / Mass Quettehou : 18 h le samedi/Saturday
Gares SNCF / Railway station : 36 35

Valognes - Cherbourg

Voile / Sailing :

CNBSV : 02 33 43 44 73
Yacht Club de Saint-Vaast : 02 33 44 07 87
Club Nautique de la Pointe de Saire : 02 33 40 25 41

Plongée - Voile / Diving sailing

Base Nautique de Barfleur : 02 33 54 79 08


























Aéroport Cherbourg-Maupertus / Airport : 02 33 88 57 60
Liaisons maritimes / Sea crossings

Brittany Ferries : 08 25 82 88 28
Irish Ferries : 02 33 23 44 44
Celtic Link Ferries : 02 33 43 23 87
Manche Iles Express : 08 25 13 10 50
Vedettes “Jolie France” : 02 33 50 31 81

46

Tennis Club : Quettehou - Saint-Vaast : 02 33 54 10 15
Club-House de la Houguette : 02 33 54 42 54
Bridge à Houguette : 06 87 24 08 94
Bibliothèque à Quettehou / Library : 02 33 54 47 72
Cinéma “Le Richelieu” à Réville



























































































































































47


Documents similaires


Fichier PDF pilote de villes 2015 web
Fichier PDF quettehou no 47
Fichier PDF annonce mh
Fichier PDF st dizir 1
Fichier PDF bulletin 48 en pdf
Fichier PDF bulletin 41


Sur le même sujet..