Thèse.pdf


Aperçu du fichier PDF these.pdf - page 6/300

Page 1...4 5 678300



Aperçu texte


‫‪ -2‬تعتبر نظرية التكافؤ لنايدا ذات أهمية كبيرة‪ ،‬فقد وضعت أساسا للترجمة الدينية اإلنجيلية‪ ،‬ثم‬
‫تم تطبيقها لتشمل أنواعا أخرى من بينها الترجمة األدبية‪.‬‬
‫السياق الذي ورد‬
‫المهم أن نأخذ بعين االعتبار ّ‬
‫‪ -3‬يشترط استعمال التّكافؤ المقبول في التّرجمة‪ ،‬و ّ‬
‫فيه االستفهام‪.‬‬
‫‪ -4‬يمكن استعمال تقنيات أخرى في ترجمة صيغ االستفهام باإلضافة إلى التكافؤ‪.‬‬
‫يعبر عنه االستفهام في اللغة اإلنجليزية هو نفسه في اللغة العربية ألن‬
‫‪ -5‬إن الغرض الذي ّ‬
‫تغيرت طريقة طرحها‪.‬‬
‫تساؤالت الناس هي نفسها في مختلف الثقافات والمجتمعات حتى وان ّ‬
‫أسباب اختيار الموضوع‬
‫السبب الرئيس الذي جعلنا نختار هذا الموضوع هو ندرة دراسات سابقة تتضمن‬
‫إن ّ‬
‫أهم سبب الختيار هذه الرواية بالذات دون غيرها من‬
‫ترجمة صيغ االستفهام في الرواية‪ .‬ولع ّل ّ‬
‫الروايات لتحليل ترجمة صيغ االستفهام هو كونها غير معروفة لدى نسبة كبيرة من الناس‪ .‬وعليه‪،‬‬
‫ارتأينا ضرب عصفورين بحجر واحد‪ ،‬أي القيام بتحليل ترجمة صيغ االستفهام الورادة في الرواية‬
‫(وليس صيغ االستفهام في مجال آخر) وكذلك التعريف بها في إطار الترجمة األدبية‪.‬‬
‫تحديد موضوع البحث‬
‫تناولنا في بحثنا مدونة تمثلت في رواية ذهب مع الريح )‪(Gone With the Wind‬‬
‫للكاتبة األمريكية مارغريت ميتشل )‪ ،(Margaret Mitchell‬واخترنا تحليل ترجمة صيغ‬
‫االستفهام الواردة فيها من اللّغة اإلنجليزية إلى اللّغة العربية من خالل ترجمتين هما ترجمة أحمد‬

‫‪6‬‬