H010134 Centrale Hydraulique .pdf



Nom original: H010134 Centrale Hydraulique.pdf
Titre: 2-5.p65
Auteur: FLASHAGE

Ce document au format PDF 1.6 a été généré par PageMaker 6.5 / Acrobat Distiller 4.0 for Windows, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 14/03/2017 à 17:24, depuis l'adresse IP 193.95.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 1158 fois.
Taille du document: 21 Mo (184 pages).
Confidentialité: fichier public




Télécharger le fichier (PDF)










Aperçu du document


ENTRETIEN ET MAINTENANCE
CENTRALE HYDRAULIQUE

SERVICING AND MAINTENANCE
HYDRAULIC POWER STATION
H010134
22 KW — 400 L.

PHOTO NON CONTRACTUELLE

SOMMAIRE

SUMMARY

SOMMAIRE

SUMMARY

ENTRETIEN ET MAINTENANCE
CENTRALE HYDRAULIQUE

SERVICING AND MAINTENANCE
HYDRAULIC POWER STATION
H010134

NOTICE D’INSTALLATION
PHOTO NON CONTRACTUELLE

PARKER HANNIFIN France SAS
142, rue de la Forêt
74130 Contamine sur Arve
FRANCE

Notice d’installation des systèmes
Annexe de la notice d’installation
Conforme à la directive machine 2006/42/EC annexe VI
1. Information générale
Seuls des spécialistes qualifiés, expérimentés dans l'installation de systèmes
hydrauliques, pneumatiques et électriques sont habilités à installer nos systèmes.
ATTENTION! Ne pas se conformer à cette instruction peut causer
les dommages aux systèmes, des dégâts matériels et des
dommages corporels !
Afin d’éviter tout dommage, installez le système en prenant en considération qu'il doit
être accessible pour l'entretien.
Portez une attention particulière à la propreté et la fiabilité des canalisations et des
tuyaux flexibles afin d'éviter la contamination du système.
Le personnel spécialisé doit s'assurer que la machine ou les pièces de la machine
montées dans le système ont été installées correctement et sûrement.
Les raccordements électriques du système doivent être effectués par des
spécialistes qualifiés qui s'assurent que la machine est déconnectée de l'alimentation
électrique.
Les outils d'installation, les dispositifs d'installation et les équipements de transport
doivent être en état parfait.
Le système ne peut être raccordé que si la machine ou la pièce de la machine à
installer dans le système est conforme à la directive machine 2006/42/EC et qu'il n'y
a aucun danger pour le personnel qui va l’installer et la raccorder.
ATTENTION! Ne relier les composants ou les dispositifs au système
et aux composants montés seulement qu’aux interfaces fournies.
Les processus d’usinage mécaniques (forage et fraisage, etc.) et
thermiques (Soudure, etc.) ne doivent pas être appliqués. En raison
des risques de fuite et de contamination, les conduites de fluide
hydraulique ne doivent pas être usiné de quelque façon.
2. Documentation du Système
En plus de cette notice d’installation,
- Le schéma hydraulique ou pneumatique,
- Le schéma électrique et
- Le plan d’ensemble
du système doivent être connus avant le début de l'installation.
Page 1 on 6

PARKER HANNIFIN France SAS
142, rue de la Forêt
74130 Contamine sur Arve
FRANCE

Notice d’installation des systèmes
Annexe de la notice d’installation
Conforme à la directive machine 2006/42/EC annexe VI
3. Transport
Le système devra être soulevé par les points marqués par un pictogramme ou sur le
plan d'ensemble et devra être transporté avec soin. Veillez svp à éviter des risques
dus aux arrêts imprévus pendant le transport ayant pour résultat les mouvements
fortuits du système. Évitez la présence de personnes dans les secteurs à risque et
particulièrement sous les charges soulevées.
Si transporté avec un chariot élévateur, les fourches doivent être poussées sous le
système avec soin et le système doit être soulevé conformément aux mesures de
sécurité nécessaires. Observez un centre de gravité stable.
Si transporté avec des dispositifs de levage, des accessoires de levage appropriés et
en bon état doivent être employés en considérant les dimensions et le poids du fret .
Afin d’éviter tout dommage pendant le transport, le système ne devra pas être en
contact avec un chariot élévateur ou des accessoires de levage.
ATTENTION: Le système doit être transporté et manipulé
avec grand soin afin d'éviter la mise en danger des personnes dans
le secteur de l'installation ! Respecter les préconisations de
manutention indiquées sur les pictogrammes. Mettre les EPI .
4. Stockage
Si le système doit être stocké pendant une longue période avant installation, il doit
être stocké à un endroit sûr et être protégé particulièrement contre :
- l’inclinaison
- la contamination (poussière, salissure 7)
- l'humidité
- les dommages externes
- l'accès des personnes non autorisées
En cas de stockage pendant une plus longue période, la protection appropriée doit
être prise pour éviter tout dommage et en particulier la corrosion des zones
intérieures et extérieures pouvant réduire la fonctionnalité.
5. Préparation pour l’installation
Le système doit être soigneusement déballé et particulièrement examiné pour
déceler :
- les dommages externes
- les imperfections
- la contamination interne ou externe
- les dommages sur la peinture extérieure,
- les pièces et raccordements
Page 2 on 6

PARKER HANNIFIN France SAS
142, rue de la Forêt
74130 Contamine sur Arve
FRANCE

Notice d’installation des systèmes
Annexe de la notice d’installation
Conforme à la directive machine 2006/42/EC annexe VI
L'endroit où le système doit être installé ou assemblé doit être propre et
préparé à l'installation de manière à être le faire sans risque et selon ses fonctions.
6. Installation
Le procédé suivant est recommandé pour l'installation du système :
1. Placer le système à l'endroit prévu de manière à ce qu’il se maintienne en
position stable
2. Aligner le système et les raccordements selon les spécifications
3. Fixer le système correctement
4. Raccorder la masse de terre du système
5. Relier professionnellement toutes les tuyauteries et raccordements
électrique sur la base des schémas hydrauliques, pneumatiques et électriques
en respectant la règlementation.
6. S'il y a lieu, relier l'approvisionnement en eau à l'échangeur thermique en
utilisant une vanne d’isolement.
7. S’assurer que les dispositifs de protection sont tous en place.
Attention : Afin d'éviter tous risques, les raccordements
hydrauliques, électriques et pneumatiques doivent être effectués
seulement après avoir déconnecté la source en énergie.
Les points suivants doivent être respectés en installant les canalisations et les tuyaux
flexibles :
- Utiliser seulement brides et raccordements appropriés pour les interfaces au
système.
- Choisir le système de raccordement et d’étanchéité selon les conditions
d'application (par exemple pression de fonctionnement maximale, fluide, etc.)
de manière à avoir aucune fuite d’huile.
- Choisir la section des tuyaux flexibles et des canalisations selon le débit
demandé.
- Choisir l’épaisseur et la matière des tuyauteries pour une exploitation
sûre en prenant en considération la pression de fonctionnement maximum.
Utiliser seulement les tuyauteries avec certificats matière.
- Choisir le type de tuyauterie flexible pour une exploitation sûre en prenant en
considération la pression de fonctionnement maximum, les conditions
ambiantes et le type de fluide hydraulique.
- Installer les tuyauteries hydrauliques flexibles selon les instructions du
fabricant mais aussi suivant les normes nationales et internationales. En
particulier, les instructions du fabricant concernant le processus de sertissage
des embouts doivent être respectées.

Page 3 on 6

PARKER HANNIFIN France SAS
142, rue de la Forêt
74130 Contamine sur Arve
FRANCE

Notice d’installation des systèmes
Annexe de la notice d’installation
Conforme à la directive machine 2006/42/EC annexe VI
- Enlever les bouchons plastiques d’obturation des canalisations et des tuyaux
flexibles avant le début d'installation.
- Les rayons de cintrage spécifiés par les fabricants doivent être respectés.
- Les Cintrages doivent être effectués seulement avec des équipements et des
machines appropriées.
- Quand les tuyauteries sont cintrées, leurs sections doivent respecter les
tolérances permises.
- Nettoyer toutes saletés et autres contaminations dans les tuyaux et
canalisations. Utiliser les outils et les dispositifs appropriés à cette fin. La
surface intérieure des tuyauteries doit être propre.
- Les tuyauteries doivent être soudées par les soudeurs certifiées, et les
soudures doivent être conformes aux règles et aux normes applicables.
Contrôler les soudures en accord avec les standards et les règles.
- Enlever des projections de soudure et toutes saletés dans des tuyauteries
soudées avant installation. Rincer et nettoyer l'intérieur des tuyauteries en
suivant les méthodes appropriées. Veiller à se conformer aux classes requises
de propreté.
- Si nécessaire, appliquer un traitement extérieur pour protéger les tuyauteries
contre la corrosion.
- les caractéristiques d'assemblage et les instructions du fabricant pour les
systèmes de bride et de raccordement doivent être respectées.
- Respecter les caractéristiques d’étanchéité du fabricant. Ne pas utiliser les
matériaux tels que le teflon, filasse, etc.
- Installer des tuyauteries sans contrainte et fixer les en proportion avec les
brides.
- Installer des tuyaux flexibles conformément aux instructions du fabricant, et
au besoin, protégez-les contre les mouvements fortuits sous pression.
- Respecter le rayon de cintrage minimum des tuyaux flexibles selon les
instructions du fabricant.
- S’assurer que les tuyaux flexibles ne sont pas en contact avec les pièces
chaudes ou coupantes.
- Prévoir des orifices de purge au point le plus élevé de la canalisation et de
vidange au point le plus bas.
- Si nécessaire pour l’entretien, installer des robinets d'isolement avec point de
mesure sur les tuyauteries.
Attention: Si des personnes peuvent être dans le secteur de
fonctionnement, les tuyaux flexibles doivent être équipés de
système anti-fouet.

Installation des canalisations et des tuyaux flexibles pour les systèmes pneumatiques
comme décrit ci-dessus.
Page 4 on 6

PARKER HANNIFIN France SAS
142, rue de la Forêt
74130 Contamine sur Arve
FRANCE

Notice d’installation des systèmes
Annexe de la notice d’installation
Conforme à la directive machine 2006/42/EC annexe VI
Les points suivants doivent être respectés en reliant les lignes électriques et
électroniques:
− Utiliser seulement des prises et raccordements appropriés.
− S'assurer de la garantie professionnelle de l'installation.
− Respecter les données de transmission et des exigences de l'application
pour le choix des fils ( section , longueur, code couleur 7).
− Installer les lignes de puissance et de commande dans des galeries câbles
de manière à ne pas les mettre en contact direct avec des pièces chaudes ou
de chocs lors du fonctionnement.
− Respecter les instructions d'installation du fabricant des pièces.
− Les lignes doivent être repérées convenablement.
Attention: Brancher les câble et les fils seulement si le système a
été déconnecté de l'alimentation en énergie afin d'éviter tout danger
pour le personnel d'installation. Seul le personnel qualifié peut
effectuer ce genre de travail de raccordement !
7. Finalisation de l'installation
Nettoyez le système intérieur et extérieur et enlevez tous les matériaux, outils
d'installation et matériaux résiduels d'installation.
À la fin de l'installation, le travail accompli d'installation doit être inspecté.
Nous recommandons de créer un rapport d'acceptation.
8. Remplissage
- Avant de remplir le fluide hydraulique, s’assurer que le fluide est conforme aux
caractéristiques du schéma du circuit hydraulique. Notez le fabricant, le type et la
date dans le relevé d'opération de la machine. Respecter les fiches techniques de
données de sécurité pour le fluide hydraulique.
- S’assurer avant de remplir qu'aucun fluide hydraulique ne s'échappera d'une façon
non contrôlée. Prévoir les produits de nettoyage appropriés.
- Remplir le fluide hydraulique par le raccordement mentionné sur le plan
d'ensemble. Examiner les coupleurs et les tuyaux flexibles de remplissage pour
déceler la contamination et assurez-vous qu'ils sont propres. Employer seulement les
raccordements appropriés et relier fonctionnellement.
- Remplir le fluide hydraulique par un filtre et/ou au moyen d'un système spécial de
filtration. S’assurer avant de remplir que des éléments filtrants soient propres et de
qualité appropriée.

Page 5 on 6

PARKER HANNIFIN France SAS
142, rue de la Forêt
74130 Contamine sur Arve
FRANCE

Notice d’installation des systèmes
Annexe de la notice d’installation
Conforme à la directive machine 2006/42/EC annexe VI
-Remplir le fluide hydraulique en quantité correspondant au schéma hydraulique.
Veiller à compléter le fluide seulement jusqu'à l'inscription remplissage de l'indicateur
de niveau.
- Mesurer et documenter le niveau de propreté de l'huile remplie.
- Compléter le fluide hydraulique après avoir rempli tous les composants et
tuyauteries pendant la mise en route. Respecter les instructions ci-dessus.
Un document type, avec la quantité et la date du remplissage du fluide hydraulique
doit être fixé sur une plaque séparée à côté de l'orifice de remplissage.
Au besoin, nettoyer le système et l'endroit de l'installation après avoir rempli,
conserver les récipients contenant l'huile dans un espace environnemental
compatible.
9. Autres notes
Parker Hannifin fournira l'appui pour l'installation professionnelle des canalisations et
des tuyaux flexibles.

Page 6 on 6

ENTRETIEN ET MAINTENANCE
CENTRALE HYDRAULIQUE

SERVICING AND MAINTENANCE
HYDRAULIC POWER STATION
H010134

ENTRETIEN ET MISE EN SERVICE

PHOTO NON CONTRACTUELLE

MANUEL

Sommaire

Chapitre

Page

1

HUILE ………………………………………………………….

3

2

FILTRATION ………………………………………………….

4

3

TUYAUTERIES & FLEXIBLES ……………………………..

4-5

4

ENTRETIEN DE LA TUYAUTERIE ………………………...

5

5

POMPE ANORMALEMENT BRUYANTE ………………….

5-6

6

AIR DANS LE SYSTEME ……………………………………

6

7

PURGE DU CIRCUIT ………………………………………..

6

8

EN CAS DE PANNE ………………………………………….

7

9

MAINTENANCE ………………………………………………

7

10

MISE EN MARCHE D’UNE CENTRALE …………………..

7-8

Parker Hannifin S.A. – Groupe Hydraulics
Z.A.E. La Forêt
74138 Contamine s/ Arve

2
\tec\msce.doc
Edition Mai 1999

MANUEL

Un circuit hydraulique est le système de transmission de puissance le plus sûr actuellement.
Un entretien correct et une inspection périodique vous permettront de tirer le maximum de rendement et de
longévité de votre circuit. C’est pourquoi, nous vous conseillons de suivre scrupuleusement les consignes ciaprès.

1. HUILE
L’huile est l’élément fondamental de tout système hydraulique puisqu’elle lubrifie en même temps qu’elle
transmet la puissance.
Le bon choix d’un fluide hydraulique est un élément déterminant pour la fiabilité de la transmission hydraulique.
L’utilisateur doit accorder le plus grand soin à la définition du fluide qui doit être le mieux adapté à l’application
donnée.
Les pétroliers offrent sur le marché une gamme étendue d’huiles pour transmission hydraulique et nous
conseillons vivement aux utilisateurs de prendre conseil auprès des techniciens de ces firmes avant tout
remplissage de circuit.
Le fluide hydraulique doit répondre à deux impératifs essentiels
¾ Transmettre l’énergie
¾ Lubrifier et protéger les pièces en mouvement
- fluide de catégorie HM ou HV ayant une viscosité de 32 cst à température stabilisée
- viscosité mini à température maxi possible 12 cst
- viscosité maxi suivant les pompes utilisées, en général on prendra 100 cst
Afin d’optimiser au mieux la durée de vie du fluide, nous vous recommandons les points suivants :

1. Ne jamais laisser chauffer anormalement un système hydraulique.
La température de fonctionnement d’une installation industrielle se situe entre +35°C et +55°C. Suivant la
viscosité de l’huile employée, c’est entre ces deux températures que l’on obtient le rendement optimum de
l’installation.

2. Vérifier régulièrement l’indicateur de niveau d’huile du réservoir. Si le niveau baisse trop rapidement, vérifier
toute l’installation pour détecter d’éventuelles fuites.
Garder le niveau d’huile le plus près possible du repère « maxi » et en aucun cas ne laisser fonctionner
l’installation avec un niveau inférieur aux « mini », car l’air pourrait s’introduire dans le système.

3. Ne pas remplir le réservoir avec une marque d’huile différente de celle utilisée précédemment. La nouvelle
huile peut très bien convenir en elle-même mais les inhibiteurs qu’elle contient peuvent être incompatibles
avec ceux de l’huile précédente.

4. Stocker l’huile à l’abri des températures et dans des bacs hermétiques de façon à éviter toutes entrées
d’eau ou de particules. Le stockage des fûts à l’horizontale est une bonne solution.

5. Ne pas utiliser d’huile souillée dans le système. Les filtres seraient rapidement colmatés.
6. Ne pas faire fonctionner le système sans reniflard d’air
7. Ne pas nettoyer le réservoir avec du coton ou tout autre matière pelucheuse.

Parker Hannifin S.A. – Groupe Hydraulics
Z.A.E. La Forêt
74138 Contamine s/ Arve

3
\tec\msce.doc
Edition Mai 1999

MANUEL

Vidanges
Les périodicités de vidange sont très variables et nous conseillons à l’utilisateur de consulter le pétrolier avant
d’entreprendre cette opération.
Les fournisseurs d’huile sont généralement structurés pour apporter un service efficace au niveau du suivi des
charges d’huile en service dans tous les domaines de l’hydrostatique.
D’une façon générale, les huiles à haut V-I doivent être vidangées plus souvent (2000 à 3000 h) ou au moins
une fois par an. C’est le cas des engins mobiles, T.P. , agricoles, etc.
Les huiles de type application industrielle à V-I moins élevée peuvent fonctionner, selon les cas, plusieurs
milliers d’heures sans vidanges.

2. FILTRATION
Malgré tout le soin que l’on peut prendre pour stocker et manipuler l’huile, il est encore possible que des
impuretés s’introduisent dans le système hydraulique. Le filtre à huile est donc un élément des plus importants
de l’installation car il est la seule protection contre les impuretés qui pourraient occasionner des
dysfonctionnements, ou pire, détériorer irrémédiablement les appareils de l’installation.
Sauf applications spéciales, l’utilisation d’une crépine d’aspiration est déconseillée. Les éléments de filtre du
système doivent être régulièrement remplacés, s’il s’agit de médias en papier ou matériaux composite.
Pour les médias nettoyables, les faire tremper dans du pétrole, ou tout autre solvant similaire, contrôler toutes
absences de déchirures et souffler dans le sens opposé à l ‘écoulement du fluide avec de l’air préalablement
filtré.
Le fonctionnement d’un filtre avec l’indicateur de colmatage dépend de la pression différentielle à travers
l’élément du filtre ; c’est la différence de pression du fluide en aval et en amont de l’élément. Il y a différence
parce que le fluide perd de sa pression en passant au travers de l’élément. Quand l’élément est propre, la
différence de pression entre les deux côtés est très faible, mais comme les impuretés augmentent, l’élément
est de plus en plus obstrué et la perte de pression devient grande.
Les filtres, selon leurs options, sont équipés d’indicateurs de colmatage, soit visuel, soit électrique ou un
combiné des deux. Ceux-ci nous indiquent en permanence l’état de propreté du média filtrant avant que le filtre
soit en « by-pass ».
Maintenir les indicateurs en bon état de fonctionnement est donc primordial pour conserver le fluide dans la
classe de propreté. L’analyse des fluides est la meilleure façon de contrôler la classe de propreté. [Consulter
Parker Hannifin pour analyses et comptage des particules].
Lors des démarrages à froid, il est possible que l’augmentation de viscosité du fluide déclenche l’information de
colmatage. C’est pourquoi il est nécessaire d’attendre que le fluide soit à sa température de fonctionnement
avant de valider l’information de colmatage.
Lors des opérations de maintenance, il est impératif de ne jamais laisser ouvert un circuit hydraulique. Tous les
orifices d’appareil, les plans de pose des embases et les extrémités de tuyauterie démontées devront être
soigneusement bouchés.

3. TUYAUTERIES & FLEXIBLES

On peut quelque fois éviter des ennuis en prêtant simplement attention aux raccords et aux tuyauteries.

Parker Hannifin S.A. – Groupe Hydraulics
Z.A.E. La Forêt
74138 Contamine s/ Arve

4
\tec\msce.doc
Edition Mai 1999

MANUEL

Les points suivants peuvent servir de guide :

1. La section de passage des tuyauteries devra être étudiée afin que les vitesses d’écoulement soient
adaptées aux fonctions (aspiration, pression, retour,…).

2. Afin de réduire les pertes de charge du système, les tuyauteries devront être aussi directes que possible.
Réduire au maximum l’utilisation des raccords coudés.

3. Respecter le rayon de courbure des flexibles et éviter les frottement qui pourraient les endommager
prématurément.

4. Lors de la première mise en service d’une installation hydraulique, il est impératif de procéder au rinçage
complet de la tuyauterie de manière à éviter tout problème de contamination du système. Les tuyauteries
soudées devront faire l’objet d’un décapage spécial suivi d’une passivation et d’un séchage inerte.

5. Ne pas utiliser de raccords avec des filetages défectueux. Il en résulterait des fuites.
4. ENTRETIEN DE LA TUYAUTERIE
La maintenance de la tuyauterie est extrêmement simple ; Il faut observer les consignes suivantes :

1. Des inspections régulières de toutes les tuyauteries doivent être effectuées pour s’assurer qu’il n’y a pas de
fuites

2. Bien serrer toutes les tuyauteries
3. Si vous détectez une fuite, arrêtez l’installation et réparez tout de suite. En règle générale, il est impératif de
maintenir une installation hydraulique le plus propre possible. Les fuites sont ainsi localisées avec certitude
et peuvent être réparées très rapidement.

4. Examiner les tuyaux pour détecter des détériorations extérieures. Ne pas hésiter à remplacer toute
tuyauterie douteuse et/ou abîmée.

5. Examiner les flexibles de façon à repérer tout signe de détérioration. Tout flexible présentant des traces de
frottement, craquelure, coupure ou gonflement anormaux devront être remplacés sans délai.

6. Lorsqu’elles sont exposées aux intempéries, les tuyauteries doivent être peintes. Veillez à ce que la peinture
soit en bon état.

7. Examiner périodiquement les joints d’étanchéité. Enlever et remplacer si nécessaire ceux qui sont
défectueux.

8. Vérifier toutes les fixations et le serrage des raccords des centrales jusqu’aux récepteurs à intervalles
réguliers.

5. POMPE ANORMALEMENT BRUYANTE
Le fonctionnement bruyant des pompes hydrauliques est principalement dû à la cavitation (remplissage
insuffisant de la pompe). La cause de ce phénomène est souvent liée à une conduite d’aspiration sousdimensionnée ou mal conçue (trop longue, trop de coude, vanne d’isolement mal adaptée ou partiellement
fermée, etc.).

Parker Hannifin S.A. – Groupe Hydraulics
Z.A.E. La Forêt
74138 Contamine s/ Arve

5
\tec\msce.doc
Edition Mai 1999

MANUEL

Ce phénomène peut aussi résulter de l’usage d’huile à trop grande viscosité ou tout simplement d’une prise
d’air sur la conduite ou le corps de pompe, selon le type.

6. AIR DANS LE SYSTEME
Le bon fonctionnement d’une installation hydraulique est assurée par la faible compatibilité du fluide. Cette
incompatibilité est fortement diminuée quand l’air pénètre dans le système. Le système devient « élastique ». Il
en résultera un fonctionnement irrégulier des valves et des vérins ainsi que du broutage. La présence d’air
dans le système entraînera, par érosion, la détérioration très rapide des composants. L’air peut également
entraîner des accélérations et des vitesses considérables et incontrôlées aux récepteurs et aux masses
attelées ! ! DANGER ! !
Quand de l’air est entré dans le circuit, par inadvertance, c’est généralement sur la ligne d’aspiration, ou par les
cartouches d’étanchéité. Toutefois, l’air peut également s’infiltrer par d’autres façons :

1. Niveau d’huile trop bas dans le réservoir ⎭ cela permet à l’air d’être aspiré dans la pompe.
2. Si les tuyauteries retour du réservoir ne sont pas suffisamment plongeantes l’huile peut « cascader » et
émulsionner le fluide.

7. PURGE DU CIRCUIT
Il n’est pas possible, en termes généraux, de donner des instructions sur la façon de purger un circuit
hydraulique. Il y a des différences en fonction du type de circuit, de l’accessibilité de l’équipement et de
nombreux autres facteurs. Des instructions détaillées seront données par le responsable du Bureau d’Etudes
au moment de l’installation avec un complément de recommandations spéciales pour l’équipement concerné.
En cas de difficultés, n’hésitez pas à contacter PARKER HANNFIN SA, Groupe Hydraulics.
Dans le cas de liaison aux récepteurs par flexibles, la bonne méthode consiste déjà à purger les tuyauteries en
les pontant entre elles et faire circuler le fluide à l’aide des électro-vannes.
PURGE DES RECEPTEURS
Une fois les récepteurs raccordés hydrauliquement, et si la conception de la mécanique le permet, ils doivent
être si possible purgés avant d’être couplés au mécanisme qu’ils entraînent.

1. Purger le circuit à faible pression. 15 – 20 bar suffisent amplement
2. Après avoir serré les raccords, effectuer les mouvements complets de va et vient en actionnant les
distributeurs.

3. Amener le vérin en fin de course mécanique et procéder à la purge finale par les moyens mis à disposition
(purges, prises de pression, ou en desserrant légèrement les raccords sur tête et fond).

4. Répéter l’opération dans les 2 sens et ce jusqu’il n’y ait plus d’air.
5. Monter progressivement en pression jusqu’au réglage nominal prévu pour l’installation.

Parker Hannifin S.A. – Groupe Hydraulics
Z.A.E. La Forêt
74138 Contamine s/ Arve

6
\tec\msce.doc
Edition Mai 1999

MANUEL

8. EN CAS DE PANNE
Vérifier et contrôler méthodiquement le circuit ou la fonction incriminée à l’aide des documents adéquats et
NE RIEN DEMONTER AU HASARD.

Δ Attention Δ
Avant tout démontage, il est impératif de respecter les points suivants :

1. Mettre les charges en position neutre ou verrouillées de façon à interdire tout risque de chute, en cas de
déblocage de tuyauterie ou dépose d’appareils

2. Arrêter les groupes hydrauliques et les condamner.
3. Vérifier la présence d’accumulateurs et les vidanger.
4. Dépressuriser les circuits pouvant l’être encore
5. En cas d’installation avec des tuyauteries importantes, fermer les vannes d’isolement afin de minimiser les
pertes de fluide

9. MAINTENANCE
Les instructions spéciales à observer lors de la maintenance de pièces individuelles pourront être données
séparément par simple demande soit au Service Après-vente, soit au Bureau d’Etudes.
Les opérations de maintenance doivent s’effectuer le plus proprement possible.
Avant tout démontage d’appareils, le composant et ses abords seront à nettoyer afin d’éviter du mieux possible
l’introduction d’impuretés dans le circuit.
Tous les orifices ouverts seront à obturer avec si possible des capuchons plastiques ou du ruban adhésif. En
cas d’utilisation de chiffons, prendre garde à ce qu’ils ne soient pas pelucheux ou dégradables.
Le démontage de composants hydrauliques pour contrôle ou remise en état devra être effectué par du
personnel formé à ce type d’opération et muni de la documentation appropriée.
On doit attirer l’attention sur le fait que cette brochure est un guide général pour la maintenance des systèmes
hydrauliques.
Il y a évidemment de nombreuses précautions de bon sens dont il n’a pas été question et qu’il va de soi de
respecter avant tout démontage.
En observant les points indiqués, vous pouvez être assurés d’un bon fonctionnement de votre équipement
dans des circonstances normales pendant de nombreuses années. Comme indiqué précédemment, si vous
avez des difficultés, n’hésitez pas à contacter PARKER HANNFIN SA. – Groupe Hydraulics – Division
centrales hydrauliques.

10. MISE EN MARCHE D’UNE CENTRALE
1. Procéder au raccordement de la centrale avec les matériels séparés en se référant aux schéma et plan de
raccordement joints.

Parker Hannifin S.A. – Groupe Hydraulics
Z.A.E. La Forêt
74138 Contamine s/ Arve

7
\tec\msce.doc
Edition Mai 1999

MANUEL

2. Remplir le réservoir d’huile jusqu’au repère maxi. Du niveau visuel. Le remplissage devra s’effectuer par
l’orifice prévu à cet effet ou par le bouchon filtre de remplissage en prenant toutes les précautions
nécessaires de manière à ce qu’aucune saleté ne soit entraînée dans le réservoir.
Le groupe externe de remplissage avec filtration est une excellente solution. Consulter PARKER
HANNIFIN.

3. Détarer les valves de contrôle de pression. Dans la mesure du possible, la mise en marche initiale doit se
faire avec un circuit hydraulique « OUVERT ».

4. Vérifier toutes les tensions d’alimentation des composants électriques et le câblage
5. Contrôler que rien ne s’oppose à la mise en service et ouvrir les vannes d’aspiration
6. Remplir le carter de la pompe par l’intermédiaire de l’orifice de drain avec le fluide du système absolument
propre (classe 16/13 suivant ISO 4406)

7. Connecter le refoulement de la pompe directement au réservoir ou dans un récipient pour récupération de
l’huile de manière à n’avoir pratiquement pas de pression au refoulement

8. Contrôler par un brève impulsion électrique le sens de rotation du moteur d’entraînement de la pompe
9. Faire amorcer la pompe par des impulsions de quelques secondes en respectant un temps d’arrêt entre
chaque impulsion. Pour la première mise en route, une bonne pratique consiste à amorcer la pompe à la
main par l’intermédiaire du ventilateur du moteur électrique

10. Après amorçage, laisser tourner quelques instants à plein débit pour bien évacuer l’air
11. Rebrancher le refoulement et laisser tourner la pompe à très basse pression (environ 30 bar) pendant 10
minutes

12. Procéder à la purge complète du circuit tout en contrôlant les fuites éventuelles
13. Augmenter progressivement la pression en respectant quelques paliers jusqu’à la pression maximum
souhaitée. Respecter les différents tarages portés sur le schéma de l’installation

14. Procéder au réglage des vitesses
15. Compléter le niveau d’huile dans le réservoir
16. Après environ 500 heures de fonctionnement, il est conseillé de procéder au remplacement de tous les
éléments de filtre. Le fluide du réservoir peut également être refiltré à l’aide d’un groupe de filtration si le
système n’en est pas équipé. Consulter Parker Hannifin SA. On se réfère ensuite aux indications de
colmatage des filtres pour le remplacement des cartouches

17. Après mise au point et calage de l’ensemble, l’installation est prête à fonctionner. Il y aura lieu pendant les
premières heures de marche, de surveiller attentivement :
¾ la température
¾ le niveau d’huile
¾ de remédier aux fuites éventuelles qui sont en général dues à des serrages défectueux d’organes ou
de raccords.

Γ Φ Γ Φ Γ Φ Γ Φ
Parker Hannifin S.A. – Groupe Hydraulics
Z.A.E. La Forêt
74138 Contamine s/ Arve

8
\tec\msce.doc
Edition Mai 1999

ENTRETIEN ET MAINTENANCE
CENTRALE HYDRAULIQUE

SERVICING AND MAINTENANCE
HYDRAULIC POWER STATION
H010134
MATERIELS

PHOTOS NON CONTRACTUELLES

ROTEX
POLY-NORM
POLY
Accoupl. à pneu
Accoupl. à douilles

Pour une
transmission
évoluée

Accouplements élastiques:

ROTEX ®
Accouplements élastiques

POLY-NORM ®
Accouplements élastiques –
montage court

POLY
Accouplements élastiques
à entraînement non positif

REVOLEX ®
Accouplements élastique avec
douilles compression

Accouplement à pneu
Accouplements élastiques,
souple en torsion

Accouplement à
douilles
Accouplements élastiques

17

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Description de l’accouplement
Les accouplements ROTEX® se caractérisent par un encombrement réduit,
une masse peu importante et une faible inertie pour une transmission
de couples élevés. Performances techniques et durée de vie sont accrues
par un usinage précis de tout l'ensemble.
Ils assurent une transmission des efforts tout en amortissant les vibrations
torsionnelles et absorbent les à-coups provoqués par les cycles irréguliers
d'organes moteurs.

Description générale
Les accouplements ROTEX® sont élastiques en torsion et transmettent le
couple par liaison positive. Ils ne se fendent pas. Ils amortissent efficacement
les vibrations et à-coups, moteur en marche. Ils sont constitués de deux
parties à tenons concaves, décalées l'une de l'autre d'un pas pour permettre
le logement d'un anneau en développante de cercle. Les dents de l'anneau
ont un profil bombé pour éviter l'écrasement des bords en cas de désalignement des arbres.
Les accouplements ROTEX® permettent de compenser les désalignements
axiaux, radiaux et angulaires des arbres à lier.
torsion
Druck
pression

Fonctionnement
Contrairement aux accouplements élastiques dont l'élément central est
soumis à torsion et s'use rapidement, les dents élastiques de l'accouplement
ROTEX® ne sont soumises qu'à un effort de compression (voir schéma).
Ainsi, l'effort supporté par chacune d'elles peut être plus important;
Les élastomères se déforment à l'effort et lors de couples élevés.

torsion

Déformation à l’effort

Avec le ROTEX® , l'angle de torsion maximal - toutes tailles confondues –
est de 5 degrés. Son montage peut se faire autant à l'horizontale qu'à la
verticale.

encombrement min. DH x 0,05

Application anti-déflagrante
L’accouplement ROTEX® est adapté pour des entraînements dans des environnements avec risque d’explosion. L’accouplement est testé et éprouvé selon la
Directive Européenne 94/9/CE (ATEX 95) dans la catégorie d’appareil 2G et est
adapté à un fonctionnement dans un milieu anti-déflagrant de zone 1 et 2. Veuillez
lire à cet effet les conseils des certificats de validation ainsi que les notices de montage et de fonctionnement, disponible sur www.ktr.com.

Anneaux dentés
Les anneaux garantissent un fonctionnement optimal de l'accouplement
dans une plage de température de - 40 à + 100 degrés. Ils résistent à des
pics thermiques atteignant 120 °C. Aujourd'hui, grâce à une amélioration permanente de la matière première, on utilise un anneau standard plus qu'un
polyuréthane 92 Shore A classique. Pour des couples plus élévés, on utilise
également l'anneau en 95/98 Shore A et 64 Shore D-F.
Les anneaux sont réalisés dans une matière qui résiste à l'usure, à l'huile, à
l'ozone et à l'hydrolyse (tropicalisation). La force de l'amortissement généré
au sein de l'anneau protège l'entraînement des surcharges dynamiques.

18

Anneau version standard
crêtes bombées

Anneau version GS
crêtes droites

ROTEX
POLY-NORM
POLY
Accoupl. à pneu
Accoupl. à douilles

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Types d’anneaux
- ou
in e

t il

uf
ye

on

te

mo
ec
)
h A e av
40
S
l
GG
/ 98 id éa 5);
G
5
(
e
2
5
pl
C
u 9 is o n
G
0- 1 o u 90 °
ea
nn b ina 50 (G - 40 d u c
+
A
S
à
m

- 2 GJ sion
°C
Co
JL
■ N- G er EN smis – 30
E ac i
e
n
u
ra
e t r m iq
et
e
nn
Bo ge t h
■ la
P


u ac h
h A éria
2 S mat à la m
9
ard d e e et
nd p e
u
°C
st a ut t y auliq
90
u
r
o
a
à+
n e é à t l' h y d e
n
C
A ap t
u

t à m iq

–4
a
Ad
ien
■ o n v d y n iq u e
e
C
erm
nn

Bo ge t h

a
Pl


te
on
de
uf
ran
ye 0)
o
sg
4
m
u
l
c
p
G
- F ave (GG ois
h D éale - 15 eux f A
S
d
0
i
4
d
re
- 40 up le Sho
u 6 is o n
JS
ea
n n b in a N - G u c o u 9 2 u it
A
d
a éd
m
E
es

r
Co ier; ion nne
iq u
■ t ac miss e l' a t rès c rit
e
s
n
d
s
n
se
io
elle ors
e
Tra
t es
■ ue c d e t es vi rolys
q
d
e
d hy
l
g
à
'

An
àl
■ d ap t ant
A
■ ésis
R


Anneaux standards - Assortiment de base
Anneau standard
Identification

Matériaux

Température admissible (°C)
Constant

Momentané max.

Disponible
pour
grandeur

Dureté
Couleur

Types d’application

92 Sh A

jaune

Polyurethan

– 40 à + 90

– 50 à + 120

14 – 180

–Tout entraînement mécanique
et hydraulique

95/98 Sh A

rouge

Polyurethan

– 30 à + 90

– 40 à + 120

14 – 180

– Utilisations standards, élasticité moyenne
bonne transmiss. du couple N bon amortiss.

64 Sh D-F

nature blanc
avec
marque verte

Polyurethan

– 30 à + 110

– 30 à + 130

14 – 180

– Moteurs à combustion
– Résistance à l’humidité et à l’hydrolyse
– Déplacement des plages de vitesse critiques

Anneaux pour applications specifiques
Applications
typiques

Dureté

Identification

(Shore)

Couleur

Matériaux

Température admissible (°C)
Constant

Momentané
max.

Polyurethan

– 50 à + 110

– 60 à + 130

Moteurs à combustion/charge dynamique importante/hygrométrie élevée/résistance à l'hydrolyse

94 Sh A-T

Pour application en construction mécanique lourde. Angle de
torsion très réduit. Pour températures ambiantes très élevées.

64 Sh D-H

vert

Hytrel

– 50 à + 110

– 60 à + 150

PA

blanc

Polyamid

– 20 à + 110

– 30 à + 120

Angles de torsion réduits avec une grande rigidité torsionnelle,
température ambiante élevée, ne craint pas les produits chimiques

Amortissement

Torque T / Couple T

sans amortissement

Angle de torsion

Couple T

Couple T

Comparaison des charges

bleu avec
marque jaune

␺ = Travail d’amortiss.
(AD),
Travail de deform.
elastique (AD)

Stat. Kennlinie
CTstat.

Courbe dynamique
CT dyn.

avec amortissement

Angle de torsion ␸
Point de travail

Temps

Angle de torsion ␸

19

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Détermination de l’accouplement
La détermination des accouplements ROTEX® se fait d’après DIN 740 – 2. Les accouplements ROTEX® doivent être déterminés
de telle sorte qu’en tenant compte des différents facteurs de service le couple qu’ils peuvent transmettre ne soit pas dépassé.
Il faut donc procéder à une comparaison des charges se produisant avec les caractéristiques préconisées.
1

Entraînement avec charge non vibratoire, par exemple
pompes centrifuges, ventilateurs, compresseurs à vis etc.
La détermination des accouplements se fait par contrôle du
couple nominal TKN et du couple maximum TK max.

1.1 Charge due au couple
nominal

TKN ≥ TN · St

Le couple nominal TKN
autorisé de l’accouplement doit être, en tenant
compte de la temperature ambiante,
au moins aussi grand
que le couple nominal
de l’installation TN.
1.2 Charge due aux
à-coups de couple

PAN/LN [kW]
TN [Nm] = 9550 · ––––––––––––
n [1/min]

2. Entraînement avec charge vibratoire. Pour les entraînements avec risques de vibrations comme avec les moteurs
diesel, les compresseurs à piston, pompes à piston,
générateurs etc., il est nécessaire d’effectuer un calcul
de vibration torsionnelle pour assurer une plus grande
fiabilité. Nous effectuons sur demande le calcul de vibration
torsionnelle et la détermination de l’accouplement adapté.
Données nécessaires: voir KTR-Norme 20004.
2.1 Charge occasionnée
par le couple nominal.

TKN ≥ TN · St

Le couple nominal TKN autorisé de l’accouplement doit être,
en tenant compte de la température ambiante, au moins
aussi grand que le couple nominal de l’installation TN.
2.2 Traversée de la résonance.
TK max ≥ TS · Sz · St + TN · St

En connaissant la
À-coups côté moteur
répartition des masses,
TS = TAS · M A · SA
la direction et la nature
À-coups côté récept.
des à-coups ou imTS = TLS · M L · SL
pulsions, on peut calculer
le couple de pointe TS
JL
JA
(maximum).
M A = –––––––
M L = –––––––
JA + JL
JA + JL
Pour les entraînements
par moteur asynchrone
triphasé avec des
masses élévées, côté charge, nous conseillons un calcul
du couple impulsionnel de démarrage avec notre programme
de simulation.

Le couple de rotation de pointe
TK max ≥ TS · St
TS se produisant lors de la traversée de la résonance ne doit pas, tout en tenant compte de la
température, être plus grand que le couple de rotation maximal TK max de l’accouplement.
2.3 Charge causée par les couples
alternés impulsionnels.

TKW ≥ TW · St

En tenant compte de la température ambiante,
le couple alterné TKW autorisé ne doit pas être dépassé
par le couple alterné TW
PKW ≥ PW
pendant la phase en vitesse
de régime.
Pour des fréquences de vibrations f > 10 Hz, il est nécessaire de tenir compte de la puissance à dissiper PW. La puisssance à dissiper provient de l’échauffement de l’élastomère
lors de son travail d’amortissement.
La puissance d’amortissement PKW autorisée de l’accouplement dépend de la température ambiante et ne doit pas
être dépassée par la puissance d’amortissement nécessaire
à l’application.

Désignation

Symb.

Couple nominal
de l’accouplement

TKN

Couple maximal
de l’accouplement

TK max

Explication

Désignation

Couple transmissible en permanence
dans la plage de vitesse autorisée.

Couple de pointe
côté charge

TLS

Couple de pointe lors d’un à-coup côté
charge, par exemple freinage

Couple transmissible au moins 105 fois
comme charge ondulée ou au moins
5 · 104 fois comme charge alternative.

Couple alternatif
de l’installation

TW

Amplitude du couple alternatif agissant
au niveau de l’accouplement.

Puissance
d’amortissement
de l’installation

PW

Capacité d’amortissement qui, en raison
de la charge due au couple alternatif,
agit sur l’accouplement.

Moment d’inertie
côté moteur

JA

Somme des moments d’inertie côté moteur
ou côté charge à la vitesse de rotation de
l’accouplement.

Moment d’inertie
côté charge

JL

Facteur de masse
côté moteur

MA

Facteur de masse
côté charge

ML

Couple alternatif

TKW

Amplitude du couple alternatif périodique
de l’accouplement autorisée avec une
fréquence de 10 Hz et pour une charge
de base de TKN ou une charge ondulée
jusqu’à TKN.

Puissance
d’amortissement
de l’accouplement

PKW

Puissance d’amortissement autorisée à une
température ambiante de + 30 °C.

Couple nominal
de l’installation

TN

Couple nominal statique au niveau de
l’accouplement

Couple de pointe
de l’installation

TS

Couple de pointe au niveau
de l’accouplement

Couple de pointe
côté entraîmenent
(moteur)

TAS

Couple de pointe lors d’a-coup côté moteur,
par exemple couple de décrochage
du moteur électrique.

20

Symb.

Explication

Facteur qui prend en compte la répartition
des masses lors d’impulsions et d’oscillation
à côté moteur ou côté charge.

JL
M A = –––––––
JA + JL

JA
M L = –––––––
JA + JL

ROTEX
POLY-NORM
POLY
Accoupl. à pneu
Accoupl. à douilles

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Détermination de l’accouplement
Démarrage SZ

Température St

St

A-coup SA / SL

–30 °C
+30 °C

+40 °C

+60 °C

+80 °C

Démarrages/h

100

200

400

800

1,0

1,2

1,4

1,8

SZ

1,0

1,2

1,4

1,6

Charge autorisée au niveau de la rainure de
clavette du moyeu
A la sélection, il faut tenir compte de la charge
admissible au niveau de la rainure de clavette et
du choix de la matière.
Si la commande ne précise aucune matière,
nous livrons l'accouplement en fonte grise,
type EN-GJL-250 (GG 25).

A-coup leger
A-coup moyen
A-coup fort

SA / SL
1,5
1,8
2,5

Les pressions de surface autorisées dans la rainure de
clavette en fonction des types de matière sont les
suivantes :
Fonte grise EN-GJL-250 (GG 25)
120 N/mm2
Fonte grise sphéroîdale EN-GJS-400-15 (GGG 40) 180 N/mm2
Acier S355J2G3 (St 52.3)
210 N/mm2
Pour l'acier, il est admis 30% en-dessous du seuil
d'élasticité.

Calcul pour moteurs électriques norme IEC page 23:
Caractéristiques côté moteur:
Moteur triphasé
type 315 M
Puissance moteur
P = 132 kW
Vitesse de rotation
n = 1485 1/min
Couple d’inertie
côté moteur
JA = 2,9 kgm2
Couple nominal
du moteur

132 kW
TAN = 9550 · ––––––––––– = 849 Nm
1485 1/min

Couple de démarrage

TAS = 2,5 · TAN
TAS = 2,5 · 849 = 2122,5 Nm

Fréquence de démarrage
Température ambiante

z = 6 1/ h
= + 60 °C

Caractéristiques côté charge:
Compression à compresseur à vis
Couple nominal de la charge TLN = 800 Nm
Couple d’inertie côté charge JL = 6,8 kgm2

Sélection de l’accouplement:
Charge due au couple nominal:
TKN ≥ TN · St
TL
= TLN
TKN ≥ TLN · St = 800 Nm · 1,4 = 1120 Nm
Accoupl. retenu: ROTEX® taille 90 - Anneau élastique 92 Shore A
avec: TKN = 2400 Nm
TK max = 4800 Nm

Charge due aux à-coups du couple:
TK max ≥ TS · SZ · St
Factors:
TS
= TAS · M A · SA
TS
= 2122,5 · 0,7 · 1,8
JL
TS
= 2674,4 Nm
M A = ––––––– = 0,7
JA + JL
TK max ≥ 2674,4 · 1 · 1,4
SA = 1,8; SZ = 1; St = 1,4
TK max ≥ 3744 Nm

Développement du produit sur . . .
CAO 3D

Calcul par éléments finis FEM

21

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Données techniques
ROTEX®
Tous
modèles
tailles et
matières

Vitesse maxi
[1/min]
pour V =

Couple
[Nm]

Angle de torsion
pour
TKN

TK max

30 m/s

40 m/s





14

19000



6,4°

10°

19

14000

19000

24

10600

14000

28

8500

11800

38

7100

9500

42

6000

8000

48

5600

7100

55

4750

6300

65

4250

5600

75

3550

4750

Nom.
TKN

Maxi
TK max

Alterné
TKW

Puissance
d’amortissement
[W]
à +30 °C
PKW

Rigidité torsionnelle Cdyn
Nm
–––––
rad
0,75
0,50
TKN
TKN



1,00
TKN



0,25
TKN

Anneau denté en polyuréthane 92 Shore A; coloris jaune

3,2°



0,31x103

0,24x103

0,14x103

10

7,5

15
20

2,0
2,6

4,8



0,38x103
1,28x103

1,05x103

0,80x103

0,47x103

35

70

9,1

6,6

4,86x10

3

3,98x10

3

3,01x10

3

1,79x103

95

190

25

8,4

10,90x10

3

8,94x10

3

6,76x10

3

4,01x103

190

380

49

10,2

21,05x10

3

17,26x10

3

13,05x10

3

7,74x103

265

530

69

12,0

23,74x103

19,47x103

14,72x103

8,73x103

310

620

81

13,8

36,70x103

30,09x103

22,75x103

13,49x103

410

820

107

15,6

50,72x103

41,59x103

31,45x103

18,64x103

625

1250

163

18,0

97,13x10

3

79,65x10

3

60,22x10

3

35,70x103

1280

2560

333

21,6

113,32x10

3

92,92x10

3

70,26x10

3

41,65x103

3

155,87x10

3

117,86x10

3

69,86x103

D
R
A
D
A
e
N
n
h
u
A
S / ja
T
2
9
w
S

90

2800

3750

100

2500

3350

2400

110

2240

3000

125

2000

2650

6650

140

1800

2360

8550

160

1500

2000

12800

180

1400

1800

18650

14

19000



19

14000

24
28

3300

4800

lo
l
e
/y
b
l
ge
4800

624

30,0

190,09x10

6600

858

36,0

253,08x103

207,53x103

156,91x103

93,01x103

9600

1248

42,0

311,61x103

255,52x103

193,20x103

114,52x103

13300

1729

48,0

474,86x103

389,39x103

294,41x103

174,51x103

17100

2223

54,6

660,49x10

3

541,60x10

3

409,50x10

3

242,73x103

25600

3328

75,0

890,36x10

3

730,10x10

3

552,03x10

3

327,21x103

37300

4849

78,0

2568,56x10

3

2106,22x10

3

1592,51x10

3

943,95x103

Anneau denté en polyuréthane 98 Shore A; 95 Shore A à partir de la taille 65; coloris rouge
6,4°

10°

12,5

25

3,3



0,56x103

0,46x103

0,35x103

0,21x103

19000

17

34

4,4

4,8

2,92x10

3

2,39x10

3

1,81x10

3

1,07x103

10600

14000

60

120

16

6,6

9,93x10

3

8,14x10

3

6,16x10

3

3,65x103

8500

11800

160

320

42

8,4

26,77x103

16,60x103

9,84x103

A e
h
S
98 / roug
d
e
r
/
rot

21,95x103

38

7100

9500

325

650

85

10,2

48,57x103

39,83x103

30,11x103

17,85x103

42

6000

8000

450

900

117

12,0

54,50x103

44,69x103

33,79x103

20,03x103

48

5600

7100

525

1050

137

13,8

65,29x103

53,54x103

40,48x103

24,00x103

55

4750

6300

685

1370

178

15,6

94,97x10

3

77,88x10

3

58,88x10

3

34,90x103

65

4250

5600

940

1880

244

18,0

129,51x10

3

106,20x10

3

80,30x10

3

47,60x103

75

3550

4750

1920

3840

499

21,6

197,50x103

122,45x103

72,58x103

3,2°



161,95x103

90

2800

3750

3600

7200

936

30,0

312,20x103

256,00x103

193,56x103

114,73x103

100

2500

3350

4950

9900

1287

36,0

383,26x103

314,27x103

237,62x103

140,85x103

110

2240

3000

7200

14400

1872

42,0

690,06x103

565,85x103

427,84x103

253,60x103

125

2000

2650

10000

20000

2600

48,0

1343,64x10

3

1101,79x10

3

833,06x10

3

493,79x103

140

1800

2360

12800

25600

3328

54,6

1424,58x10

3

1168,16x10

3

883,24x10

3

523,54x103

160

1500

2000

19200

38400

4992

75,0

2482,23x103

2035,43x103

1538,98x103

912,22x103

180

1400

1800

28000

56000

7280

78,0

3561,45x103

2920,40x103

2208,10x103

1308,84x103

3

Anneau denté en polyuréthane 64 Shore D-F; coloris blanc avec marquage vert des dents


4,5°

7,0°

19000

16

32

4,2

9,0

0,76x10

0,47x103

0,28x103

19

14000

19000

21

42

5,5

7,2

5,35x103

4,39x103

3,32x103

1,97x103

24

10600

14000

75

150

19,5

9,9

15,11x103

12,39x103

9,37x103

5,55x103

28

8500

11800

200

400

52

12,6

27,52x103

22,57x103

17,06x103

10,12x103

38

7100

9500

405

42

6000

8000

560

48

5600

7100

655

55

4750

6300

825

65

4250

5600

75

3550

4750

2400

90

2800

3750

4500

100

2500

3350

110

2240

125

2000

140

- F rt
D
e
h
v
S
/
64 reen
/g
n
ü
gr

0,62x10

1)

14

3

810

105

15,3

70,15x103

57,52x103

43,49x103

25,78x103

1120

146

18,0

79,86x10

3

65,49x10

3

49,52x10

3

29,35x103

1310

170

20,7

95,51x10

3

78,32x10

3

59,22x10

3

35,10x103

1650

215

23,4

107,92x103

88,50x103

66,91x103

39,66x103

2350

306

27,0

151,09x103

123,90x103

93,68x103

55,53x103

4800

624

32,4

248,22x103

203,54x103

153,90x103

91,22x103

9000

1170

45,0

674,52x103

553,11x103

418,20x103

247,89x103

6185

12370

1608

54,0

861,17x103

706,16x103

533,93x103

316,48x103

3000

9000

18000

2340

63,0

1138,59x10

933,64x10

705,92x10

418,43x103

2650

12500

25000

3250

72,0

1435,38x103

1177,01x103

889,93x103

527,50x103

1800

2360

16000

32000

4160

81,9

1780,73x103

1460,20x103

1104,05x103

654,42x103

160

1500

2000

24000

48000

6240

112,5

3075,80x103

2522,16x103

1907,00x103

1130,36x103

180

1400

1800

35000

70000

9100

117,0

6011,30x103

4929,27x103

3727,01x103

2209,15x103

2,5°

3,6°

1175

3

3

3

Nous livrons l’anneau en dureté 92 Shore A par défaut. Pour une vitesse périphérique V supérieure à 30m/s, utilisation uniquement de l’acier ou de la fonte sphéroïdale.
Equilibrage dynamique nécessaire. 1) Matière première de moyeux EN-GJS-400-15 (GGG 40), acier
Anneau denté en polyuréthane

22

92 Shore A

95/98 Shore A

Amortissement relatif ⌿ [-]

0,80

0,80

64 Shore D-F
0,75

Facteur de résonance VR [-]

7,90

7,90

8,50

ROTEX
POLY-NORM
POLY
Accoupl. à pneu
Accoupl. à douilles

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Correspondance avec les moteurs norme IEC
Moyeu standard ou
gros moyeu

Gros moyeu, rallongé

Accouplement ROTEX® pour moteurs standard IEC protection IP 54 (anneau denté 92 Shore A)
Moteur triphasé
50 Hz
Type

Bout d’arbre
dxl [mm]
2 pôles

56
63
71
80
90S

4,6,8 pôles

9 x 20
11 x 23
14 x 30
19 x 40
24 x 50

Puissance moteur
n = 3000 1/min
2 poles
Puissance
P [kW]

Couple
T [Nm]

ROTEX

Grand.

225S
250M

55 x 110
60 x 140

280S

60 x 140
65 x 140
75 x 140

Couple
T [Nm]

Grand.

14

1,1

0,18

2

0,09

1,4

0,37

2,5

0,25

2,8

0,12

1,8

2,5

0,55

3,7

0,37

3,9

0,18

2,5

3,7

0,75

5,1

0,55

5,8

0,25

3,5

5

1,1

7,5

0,75

8

0,37

5,3

1,5

10

0,55

7,9

2,2

15

3

20

4

27

5,5

36

1,3

0,37

1,3

0,25

0,55

1,9

0,75
1,1
1,5

4

13

5,5

18

7,5

25

14

19

24

7,5

49

11

72

11

36

15

49

18,5

60

15

22

71

18,5

121

22

144

30

97

37

120

38

45

145

55

177

75

241

42

48
55

9 1)

14

19

24

28

28

180L

225M

Puissance
P [kW]

1,8

0,88

0,18

9 1)

132M

55 x 110

ROTEX®

0,7

0,12

38 x 80

200L

Couple
T [Nm]

Grand.

0,09

0,86

7,4

48 x 110

Accoupl.

8 poles

ROTEX

0,06

0,62

0,25

9,8

180M

6 poles
Puissance
P [kW]

Puissance moteur
n = 750 1/min

®

0,43

0,18

112M

Grand.

Accoupl.

0,52

0,43
0,64

3

160L

Couple
T [Nm]

0,06

2,2

42 x 110

ROTEX

0,09

28 x 60

Puissance moteur
n = 1000 1/min

®

4 poles
Puissance
P [kW]

Accoupl.

0,037

0,32
0,41

90L

160M

Puissance moteur
n = 1500 1/min

®

0,045

0,09
0,12

100L

132S

Accoupl.

1,1

12

1,5

15

2,2

22

3

30

4

40

5,5

55

7,5

75

38

30

98

42

196

37

240

45

292

55

356

75

484

9 1)

14

19

24

109

15

148

18,5

181

22

215

30

293

37

361

45

438

55

535

75

727

42

48
55
65 2)

11

1,1

16

1,5

21

2,2

30

3

40

4

54

28

38
11

0,75

55
65

2)

74

7,5

100

11

145

15

198

18,5

244

48

22

290

55

30

392

65

37

483

65 2)

45

587

55

712

90

289

90

581

110

353

110

707

132

423

132

849

90

873

75

971

160

513

160

1030

110

1070

90

1170

200

641

200

1290

132

1280

110

1420

160

1550

132

1710

250

802

250

1600

200

1930

315

1010

315

2020

250

2410

355

1140

355

2280

315

3040

400

3850

315M
65 x 140

80 x 170

315L

65

75
85 x 170

315

355

400

450

75 x 140

80 x 170

90 x 170

95 x 170

110 x 210

120 x 210

90

400

1280

400

2570

500

1600

500

3210

560

1790

560

3580

630

2020

630

4030

710

2270

710

4540

800

2560

800

5120

900

2880

900

5760

1000

3200

1000

6400

100

110

90

90

38

5,5

315S

75 2)

24

28

280M

75 2)

19

42

75 2)

90

160

2070

100

200

2580

110

250

3220

110

315

4060

125

355

4570

100

100
110
125

140
160

125

450

4330

500

4810

560

5390

630

6060

500

6420

710

6830

560

7190

800

7690

630

8090

140

160

400

5150

450

5790

140

160

La classification des accouplements vaut pour des températures ambiantes ≤ + 30 °C. Un facteur minimum de sécurité 2 par rapport au couple maxi de l´accouplement (TKmax) est
recommandé à la sélection. Détail de la classification pages 20 et 21. La sélection des moteurs à couples périodiques doit correspondre à la norme DIN 740 / 2. Voir avec KTR si
nécessaire.
1) Dimensions selon gamme ROTEX® GS
2) Moyeu moteur en acier, voir page 25

23

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Type 001 - fonte 䢇 Elastique en torsion, sans entretien
䢇 Amortit les vibrations
䢇 Montage axial, entraînement positif
䢇 Usiné sur toutes les faces – bon comportement
dynamique
䢇 Modèle compact – couples d'inertie peu élevés
䢇 Alésage tolérance ISO H7,
rainure de clavette selon DIN 6885/1 - JS9
䢇 Gamme standard – programme sur stock page 37 et 38
Testé et éprouvé anti-déflagrant selon Directive
Européenne 94/9/CE (excepté en aluminium AL-D)



䢇 Instructions de montage sur site www.ktr.com
Composants

1

2

1a

1

AL-D Vis de pression opposé à la rainure

2

1a

EN-GJL-250 (GG 25) / EN-GJS-400-15 (GGG 40)
Vis de pression dèbouchant sur la rainure

ROTEX® Aluminium moulé (AI-D)
Anneau (pièce 2) 1)
Taille
14
19

Composant
1a
1

Dimensions [mm]

Couple nominal [Nm]

Alésage fini

1

98 Sh A

64 Sh D

d (min-max)

L

l1; l2

E

b

s

DH

dH

D; D1

N

G 2)

7,5

12,5



6-16

35

11

13

10

1,5

30

10

30



M4

5

10

17



66

25

16

12

2

41

18

20

M5

10

35

60



78

30

18

14

2

56

27

24

M5

10

1

28

M8

15

M8

15

M8

20

M8

20

M10

20

6-19
19-24

1a
28

Vis de fixation

92 Sh A

1a
24

Généralités

9-24

41

22-28
95

160



1a

10-28

32

t

40
56

90

35

20

15

2,5

67

30

28-38

48
67

ROTEX® Fonte grise EN-GJL-250 (GG 25)
1
38

1a

12-38
190

325

405

1b
1
42

1a

450

560

1
1a
1

164

70

126

50

24

18

3

80

38

62

176

75

140

56

188

80

160

65

26

20

3

95

46

525

655

410

685

825

1a

85

48-60
20-55

40
94
65

15-48
310

37
78
75

42-55

1b
55

45

14-42
265

1b
48

66
114

38-45

28

21

3,5

105

51

45
104
69

30

22

4

120

60

55-70

98

52

118

65

1

625

940

1175

22-65

185

75

35

26

4,5

135

68

115

61

M10

20

75

1

1280

1920

2400

30-75

210

85

40

30

5

160

80

135

69

M10

25

90

1

2400

3600

4500

40-90

245

100

45

34

5,5

200

100

160

81

M12

30

30

ROTEX® Fonte sphéroïdale EN-GJS-400-15 (GGG 40)
100

1

3300

4950

6185

50-115

270

110

50

38

6

225

113

180

89

M12

110

1

4800

7200

9000

60-125

295

120

55

42

6,5

255

127

200

96

M16

35

125

1

6650

10000

12500

60-145

340

140

60

46

7

290

147

230

112

M16

40

140

1

8550

12800

16000

60-160

375

155

65

50

7,5

320

165

255

124

M20

45

160

1

12800

19200

24000

80-185

425

175

75

57

9

370

190

290

140

M20

50

180

1

18650

28000

35000

85-200

475

195

85

64

10,5

420

220

325

156

M20

50

= matière retenue par défaut à la commande/sélection
1) Couple maximal de l'accouplement TKmax. = couple nominal maximal de l'accouplement TK nominal. x 2
2) Vis de fixation sur demande à partir de la taille 125.

Exemple
de commande:

24

ROTEX® - 38

EN-GJL-250

92

1

Taille de
l’accouplement

Matière

Dureté de l’anneau
[Shore A]

Pièce



Ø 38

1

Alésage fini

Pièce



Ø 25
Alésage fini

ROTEX
POLY-NORM
POLY
Accoupl. à pneu
Accoupl. à douilles

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Type 001 - acier 䢇 Moyeu acier, particulièrement adapté à des entraînements
fortement sollicités (aciéries, élévateurs, moyeux cannelés)
䢇 Élastique en torsion, sans entretien, amortit les vibrations
䢇 Montage axial, entraînement positif
䢇 Usiné sur toutes les faces - bon comportement
dynamique
䢇 Modèle compact – couples d'inertie peu élevés
䢇 Alésage tolérance ISO H7,
rainure de clavette selon DIN 6885/1 - JS9
䢇 Gamme standard – programme sur stock page 37 et 38

Testé et éprouvé anti-déflagrant selon Directive
Européenne 94/9/CE
䢇 Instructions de montage sur site www.ktr.com
1

Composants

2

1
Composants

Moyeu
standard

Anneau

Gros
moyeu

Gros moyeu,
rallongé

Acier (Vis de pression débouchant sur la rainure)

ROTEX® Acier
Taille

19

Composant
1a

Dimensions [mm]

Anneau (pièce 2) 1)
Couple nominal [Nm]
92 Sh A

98 Sh A

10

64 Sh D

17

21

Généralités

Alésage fini
d (min-max)
0-25

1b
24

1a

35

60

75

0-35

1b
28
38

1a

78

30

118

50

1

114

45

164

70

126

50

176

75

140

56

188

80

160

65

210

90

190

325

405

0-48

1

265

450

560

0-55

1

310

525

655

0-62

1

410

685

825

0-74

1

625

940

1175

0-80

1

1280

1920

2400

0-95

1b
90

37

35

0-40

1b
75

90

60

200

1b
65

25

90

160

1b
55

66

140

95

1b
48

l1 ; l 2

1b
1b
42

L

1

2400

3600

4500

0-110

1b

185

75

235

100

210

85

260

110

245

100

295

125

Spécifique acier

Vis de fixation

E

b

s

DH

dH

D

N

G

t

16

12

2

40

18

40



M5

10

18

14

2

55

27

55



M5

10

20

15

2,5

65

30

M8

15

M8

15

M8

20

M8

20

M10

20

M10

20

M10

25

M12

30

24

18

26

3

20

28

3

21

30

120

4,5

30

45

105

4

26

40

95

3,5

22

35

80

135

5

34

160

5,5

200

38
46
51
60
68
80
100

65



70

27

80



85

28

95



95

32

105



110

37

120



115

47

135



135

53

160



160

62

200



ROTEX® Acier fritté
Taille

Composant

Dimensions [mm]

1)

Anneau (pièce 2)
Couple nominal [Nm]
92 Sh A

98 Sh A

Alésage fini

Généralités

Vis de fixation
G

t

14

1a

7,5

12,5

non alésé, 8, 10, 11, 12, 14

35

11

13

10

1,5

30

10

30

-

M4

5

19

1a

10

17

non alésé, 14, 16, 19, 20, 22, 24

66

25

16

12

2

40

18

40

-

M5

10

d

L

l1 ; l 2

E

b

s

DH

dH

D

N

= matière retenue par défaut à la commande/sélection
1) Couple maximal de l'accouplement TKmax. = couple nominal maximal de l'accouplement TK nominal. x 2

ROTEX® 19 – 48 sur stock en acier spécial également
- ROTEX® 19, 28 et 42 – moyeu en acier X10CrNiS 18-9 numéro de matière 1.4305 (V2A) DIN 17440
- ROTEX® 24, 38 et 48 – moyeu en acier X6CrNiMoTi17-12-2 numéro de matière 1.4571 (V4A) DIN 17440

Exemple
de commande:

ROTEX® - 38

St

92

1

Taille de
l’accouplement

Matière

Dureté de l’anneau
[Shore A]

Pièce



Ø 45

1a

Alésage fini

Pièce



Ø 25
Alésage fini

25

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Programme à flasques
Versions AFN N° 002 et BFN N° 004

䢇 Modèle à 2 flasques type AFN et modèle à 1 flasque type
BFN pour application en construction mécanique lourde.
䢇 Permet le montage radial de l’organe moteur ou récepteur.
䢇 En type AFN – possibilité de remplacement de l’anneau
denté sur site sans démontage de l’organe moteur et
récepteur
䢇 Désaccouplement de la force motrice sans démontage de
l’installation
䢇 Flasques: pièce 4N en acier; pièce 3Na en GGG-40
䢇 Alésage tolérance ISO H7,
rainure de clavette selon DIN 6885/1 - JS9

Testé et éprouvé anti-déflagrant selon Directive
Européenne 94/9/CE
䢇 Instructions de montage sur site www.ktr.com
4N

3Na

2 3Na

4N

1a

1

2 3Na

4N

z = nombre

z = nombre

Composants

Type AFN
Préalésage
Ød
ØD
ØD1

Taille

AFN
BFN

Pièce 4N [St]
non alésé
ou
alésage fini
Ø d 1max

Type BFN
3)

Vis cylindriques
DIN EN ISO 4762 – 12.9

Cotes

DH

DF

D4

dH

l1 ; l2

E

E1

s

b

l3 ; l 4

LAFN

LBFN

No. Répartition 2) TA 1)
z
angulaire
z x <)
[Nm]

Mxl

55

36

45

27

30

18

33

2

14

30,5

94

86

M5x16

8

28

65

42

54

30

35

20

39

2,5

15

35,5

110

100

M6x20

8

38

38

80

52

66

38

45

24

43

3

18

45,5

134

124

M8x22

8

42

95

62

80

46

50

26

48

3

20

51,0

150

138

M8x25

12

48

105

70

90

51

56

28

50

3,5

21

57,0

164

152

M8x25

12

55

120

80

102

60

65

30

60

4

22

66,0

192

176

M10x30

8

8 x 45°

65

135

94

116

68

75

35

65

4,5

26

76,0

217

201

M10x30

12

16 x 22,5°

75

160

108

136

80

85

40

75

5

30

86,5

248

229

M12x40

15

120

100

200

142

172

100

100

45

82

5,5

34

101,5

285

265

M16x40

15

295

110

225

158

195

113

110

50

97

6

38

111,5

320

295

M16x50

15

125

255

178

218

127

120

55

103

6,5

42

122,0

347

321

M20x50

15

145

290

206

252

147

140

60

116

7

46

142,0

400

370

M20x60

15

165

320

235

282

165

155

65

128

7,5

50

157,5

443

409

M20x60

15

580

190

370

270

325

190

175

75

146

9

57

177,5

501

463

M24x70

15

1000

220

420

315

375

220

195

85

159

10,5

64

198,0

555

515

M24x80

18

24 x 15° 1000

non alésé en stock

24

28
42
48
55
65
75
90
100
125
140
160

sur demande

110

Voir accouplement page 24 + 25
programme de base voir page 37 + 38

24

180

1) Couple de serrage TA [Nm].

Autre version:

2) Flasque fileté entre les doigts.

Montage radial (E1 de la version AFN = E1 de la version A-H)



Remplacement de l’anneau sans déplacement du
moteur/récepteur (moteur + pompe)



Liaison du moyeu par friction et verrouillage de forme (clavette)



Montage facile



Fiche technique complémentaire M410076 sur simple demande

26

17
41
41

16 x 22,5°

41
83
83

295
20 x 18°

580
580

3) Accouplement livré non assemblé

ROTEX® A-H avec moyeu demi-coquille
Interchangeable avec la version AFN



Exemple
de commande:

10
8 x 45°

ROTEX® - 38

AFN

Taille de
Matière
l’accouplement

St / EN-GJS-400-15

92

4N

Matériel

Dureté de
l’anneau
[Shore A]

Pièce



Ø 38

4N

Alésage fini

Pièce



Ø 35
Alésage fini

ROTEX
POLY-NORM
POLY
Accoupl. à pneu
Accoupl. à douilles

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Programme à flasques
Versions CF / CFN N° 005 et DF / DFN N° 006

䢇 Versions flasquées pour mécanique lourde
䢇 CF et CFN pour liaison flasque – arbre
DF et DFN à flasque double se vissant sur moteur et
récepteur, démontage radial sans déplacement des
pièces en place pour changement rapide de l’anneau denté
䢇 CFN et DFN : diamètres extérieurs très petits
䢇 DF et DFN pour encombrement très faible en longueur
䢇 DFN pour flasque d’adaptation non standard
䢇 Matière de la flasque/pièce 3b: EN-GJS-400-15 (GGG 40)
䢇 Alésage tolérance ISO H7,
rainure de clavette selon DIN 6885/1 - JS9
Testé et éprouvé anti-déflagrant selon Directive
Européenne 94/9/CE

3b 2 3b

1a 1

Version CF
Pièce PréType
3b alésage
CF/CFN
3Na Ød, ØD
DF/DFN
ØD1

38
42
48
55
65
75
90

programme standard en stock

28

110
125
140
160
180

sur demande

100

voir accouplement page 24 + 25
programme de base voir page 37 + 38

24

2 3Na

3Na 2 3Na

z = nombre

2 3b

z = nombre

1a 1

z = nombre

Composants

Version DF

z = nombre



Version CFN

Cotes

Version DFN

Cotes CF et DF

Cotes CFN et DFN

DH

dH

l1

E

s

b

l5

l7

DA

D3

D4

No.
z

dL

LCF

LDF

DN3

DN4

M

No.
z

55

27

30

18

2

14

1,5

8

80

55

65

5

4,5

56

34

36

45

M5

8

65

30

35

20

2,5

15

1,5

10

100

65

80

6

6,6

65

40

44

54

M6

8

80

38

45

24

3

18

1,5

10

115

80

95

6

6,6

79

44

54

66

M8

95

46

50

26

3

20

2

12

140

95

115

6

9

88

50

65

80

M8

105

51

56

28

3,5

21

2

12

150

105

125

8

9

96

52

75

90

M8

12

120

60

65

30

4

22

2

16

175

120

145

8

11

111

62

84

102

M10

8

135

68

75

35

4,5

26

2

16

190

135

160

10

11

126

67

96

116

M10

12

16x22,5° 126 67

160

80

85

40

5

30

2,5

19

215

160

185

10

14

144

78

112

136

M12

15

144 78

200

100

100

45

5,5

34

3

20

260

200

225

12

14

165

85

145

172

M16

15

165 85

225

113

110

50

6

38

4

25

285

225

250

12

14

185 100 165

195

M16

15

255

127

120

55

6,5

42

4

26

330

255

290

12

18

201 107 180

218

M20

15

290

147

140

60

7

46

5

30

370

290

325

16

18

230 120 215

252

M20

15

230 120

320

165

155

65

7,5

50

5

34

410

320

360

16

22

254 133 245

282

M20

15

254 133

370

190

175

75

9

57

5

38

460

370

410

16

22

288 151 280

325

M24

15

420

220

195

85

10,5

64

5,5

40

520

420

465

16

26

320 165 330

375

M24

18

Division
z x <)

LCFN LDFN

56

34

65

40

8

79

44

12

88

50

96

52

8x45°

16x22,5°
8x45°

111 62

185 100
20x18°

201 107

288 151
24x15°

320 165

Autres types de flasques (cotes voir page 26)

Autre Version:


Accouplement à flasque
ROTEX® CF-H

Fiche technique complémentaire M412069
sur simple demande

Exemple
de commande:

ROTEX® - 38

CF

92

3b - EN-GJS-400-15

Taille de
l’accouplement

Matière

Dureté de
l’anneau
[Shore A]

Pièce
3b
Matière

1 EN-GJL-250 - Ø20
Type + matière

Alésage fini

Pour le mod. DF pièce 3b - EN-GJS-400-15 matière
27

ROTEX ® - Accouplement élastique

Pour une
transmission
évoluée

À double cardan – L’innovation pour les entraînements de pompe

Version ZS-DKM-H
䢇 Entretoises normalisées de pompe pour distance entre bout
d’arbre jusqu’à 250 mm – sur stock
䢇 Montage/démontage par 4 vis seulement
䢇 Compensation de désalignements importants grâce
à l’effet double cardan
䢇 Rotation symétrique en cas de désalignements d’arbres
䢇 Amortit les vibrations/réduit le bruit
䢇 Rotation à faible balourds, même en cas de désalignements,
n’apporte pas de vibrations supplémentaires
䢇 Forces de réaction faibles 佡 Augmentation générale de la durée
de vie des pièces
alentours (roulement, joints etc. ...)
䢇 Alésage tolérance ISO H7,
rainure de clavette selon DIN 6885/1 - JS9

Testé et éprouvé anti-déflagrant selon Directive Européenne
94/9/CE
䢇 Instructions de montage sur site www.ktr.com
Composants

1Dh

2

6x

2

1Dh

Version ZS-DKM-H

Distance Alésage Anneau
entre bout max. (pièce 2) 1)
d’arbre L Ød1/d2 max.
TKN
ZS-DKM -H
[mm]
[Nm]
[mm]

24
28
38
42
48
55
65
75
90

100
140
100
140
100
140
100
140
100
140
100
140
180
140
180
140
180
250
180
250

Vis cylindriques

Dimensions [mm]

Taille

DH

D

dH

l1 ; l2

x 1; x 2

28

35

55

-

27

30

22,5

38

95

65

-

30

35

25,5

45

190

80

-

38

45

35,5

55

265

95

85

46

50

39,0

60

310

105

95

51

56

45,0

70

410

120

110

60

65

50,0

80

625

135

115

68

75

60,0

90

1280

160

135

80

85

67,5

110

2400

200

160

100

100

81,5

DIN EN ISO 4762 – 12.9

l11
49
89
41
81
33
73
26
66
22
62
10
50
90
40
80
25
65
135
53
123

E
18
20
24
26
28

30

35

40

45

LZS-DKM-H
145
185
151
191
171
211
178
218
190
230
200
240
280
260
300
275
315
385
343
413

M

TA

M6x20

14x

M8x25

35

M8x30

35

M10x30

69

M12x35

120

M12x40

120

M12x40

120

M16x50

295

M20x60

580

Désalignement max.
pour n = 1500 1/ min
radial
[mm]
1,17
1,87
1,06
1,76
0,99
1,69
0,91
1,60
0,87
1,57
0,70
1,40
2,09
1,31
2,00
1,13
1,83
3,05
1,71
2,93

angulaire
[°]

Poids 2)

axial
[mm]
1,4
1,5
1,8
2,0
2,1

1,0
2,2

2,6

3,0

3,4

[kg]
1,40
1,60
1,90
2,20
3,90
4,10
5,10
5,70
7,10
7,90
9,50
11,20
12,30
16,10
16,80
23,60
26,00
29,50
48,90
52,60

1) Couple de max. de l’accouplement TK max. = 2 x TKN – couple nominal de l’accouplement
Anneau 95/98 Sh A-GS pour taille 24 à 75; taille 90 - anneau 95 Sh A avec bague intérieure
ZS-DKM-H: Couple transmissible avec anneau 92 Sh-A GS
2) Pour un alésage max.

Attention: La version standard ne s’utilise qu’en montage horizontal. Montage vertical sur demande.

Exemple
de commande:

28

ROTEX® - 38

ZS-DKM-H

140

98

Ø 38

Ø 30

Taille de
l’accouplement

Version

Distance
entre bouts
d’arbe L

Dureté de l’anneau
denté (Shore A GS)

Diamètre d’alésage
Ød1

Diamètre d’alésage
Ød2

Pour une
transmission
évoluée

À double cardan – L’innovation en hydraulique
Version DKM










Composants

1a 1

2

6

2

1

ROTEX
POLY-NORM
POLY
Accoupl. à pneu
Accoupl. à douilles

ROTEX ® - Accouplement élastique

Pour des désalignements d’arbre importants
A double cardan – en 3 parties
Amortit les vibrations / réduit le niveau sonore
Réduction importante sur les arbres des forces de
réaction dues aux désalignements
Augmentation générale de la durée de vie des pièces
alentours (roulement, joints etc ...)
Alésage tolérance ISO H7,
rainure de clavette selon DIN 6885/1 - JS9
Testé et éprouvé anti-déflagrant selon Directive
Européenne 94/9/CE (excepté en aluminium)
Instructions de montage sur site www.ktr.com
Les accouplements à double cardan, sans palier,
nécessitent un capot de protection

1a

Version DKM

DKM

PréAnneau (Pièce 2)
alesage
Couple nominal [Nm]
Ød
ØD
92 Sh-A 98 Sh-A 64 Sh-D
ØD1

19
24
28
38
42
48
55
65
75
90

voir accouplement page 24 + 25
programme de base voir page 37 + 38

Taille

Désalignement max.
pour n = 1500 1/ min

Cotes [mm]
DH

dH

l1 ; l2

l11

l12

E

s

b

LDKM

Radial
[mm]

Angulaire
[°]

Axial
[mm]

10

17

21

40

18

25

10

42

16

2

12

92

0,65

1,2

35

60

75

55

27

30

16

52

18

2

14

112

0,89

1,4

95

160

200

65

30

35

18

58

20

2,5

15

128

1,00

1,5

190

325

405

80

38

45

20

68

24

3

18

158

1,15

1,8

265

450

560

95

46

50

22

74

26

3

20

174

1,26

310

525

655

105

51

56

24

80

28

3,5

21

192

1,36

2,1

410

685

825

120

60

65

28

88

30

4

22

218

1,52

2,2

625

940

1175

135

68

75

32

102

35

4,5

26

252

1,75

2,6

1280

1920

2400

160

80

85

36

116

40

5

30

286

2,0

3,0

2400

3600

4500

200

100

100

40

130

45

5,5

34

330

2,5

3,4

1,5

2,0

Autre version: ZS-DKM1

Informations complémentaires, demander notre notice de dimensions M 359949

Exemple de
commande:

ROTEX® - 38

DKM

EN-GJL-250

98

1

Taille de
l’acouplement

Version

Matière

Dureté de
l’anneau
[Shore A]

Composant



Ø 38

1

Diamètre
d’alésage

Composant



Ø 30
Diamètre
d’alésage
29

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Programme des entretoises
Types ZWN N° 017 et ZR N° 037

䢇 Jonction d'arbres importants
䢇 A double cardan, compensation de désalignements
radiaux plus importants
䢇 Bon amortissement grâce à l'anneau doublé
䢇 Montage radial sans déplacement du moteur ou du
récepteur
䢇 Version ZWN - entretoise centrée par un palier articulé
䢇 Version ZR - entretoise montée sur palier, démontable
radialement, équipée d'anneaux élastiques GS
䢇 Versions ZWN et ZR - applications spéciales à partir du
programme tenu en stock
䢇 Alésage tolérance ISO H7,
rainure de clavette selon DIN 6885/1 - JS9

1

2 3Nd 4N
1a

Version ZWN

2

2

Version ZR avec anneau GS

38
42
48
55
65
75
90
100
110
125

Pour matière voir page 41

ZW-tube
LZWN

DH

DF

dH

l1 ; l 2

E

s

b

l3; l4

l7

RA

C 2)
Nm2
–––
rad

LZR
M1

27

30

18

2

14

30,5

8

30x4 4522

M6

28

65

42

30

35

20

2,5

15

35,5

10

35x4 7611

M8

25

38

80

52

38

45

24

3

18

45,5

10

40x4 11870 M8

25

45x4 17487 M10

49

50x4 24648 M12

86

55x4 39662 M10
65x5 68329 M12

95

62

46

50

26

3

20

51,0

12

105

70

51

56

28

3,5

21

57,0

12

55

120

80

60

65

30

4

22

66,0

16

65

135

94

68

75

35

4,5

26

76,0

16

M8

5,5

1,4

0,9

[Nm]

36

48

78

TA

55

41

L

Vis de
serrage

24

LZWN = LW + 2 x l3

28

voir acc. de l’arbre page 24 et 25
programme de base voir page du couverture 37 et 38

24

PréPièce 4N
alésage
[St]
Ød
Alés.
ØD
terminé
ØD1
Ød 1max

Cotes pour ZR
Désalignement angulaire (en degrés)

Cotes pour ZWN et ZR
Taille
ZWN
ZR

1

Désalignement
axial (mm)

9

Diam. interne
du tube

1

Vis de
sécurité G1

4N 3Nd 2

10

90

M10

7

1,5

0,9

114

M12

8,5

1,8

1,0

126

M12

8,5

2,0

1,0

140

M16

12

2,1

1,1

49

160

M16

12

2,2

1,1

86

185

M16

12

2,6

1,2

75x5 108000 M16 210

210

M16

12

3,0

1,2

LZR = LR + 2 x l1

Composants

75

160

108

80

85

40

5

30

86,5

19

100

200

142

100

100

45

5,5

34

101,5

20

Recommandations pour la sélection d'une version ZR :

110

225

158

113

110

50

6

38

111,5

25

• Tenir compte des couples de friction des moyeux fendus
selon fiche technique 5020/000/017-757537

125

255

178

127

120

55

6,5

42

122,0

26

145

290

206

147

140

60

7

46

142,0

30

• Matière sur demande

1) en cas d'offre ou de commande, préciser la distance entre bouts d'arbre LW ou LR ainsi que la vitesse maxi pour le contrôle de la vitesse critique en torsion
2) rigidité torsionelle si l’entretoise est 1m

Version ZWNV - pour montage vertical avec palier axial / fiche technique 5020/000/027-760390.

Exemple
de commande

30

ROTEX® - 38

ZWN

1200

St / EN-GJS-400-15

Taille de
l’accouplement

Type

Distance
entre bouts
d’arbe LW

Matière

92

4N

Dureté de l’- Pièce
anneau denté
(Shore A GS)



Ø 38
Alésage fini

4N –
Pièce

Ø 30
Alésage fini

ROTEX
POLY-NORM
POLY
Accoupl. à pneu
Accoupl. à douilles

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Tambour de frein / Frein à disque
Versions BTAN N° 11 et SBAN N° 013

䢇 Accouplement élastique BTAN avec tambour de frein pour
freins à tambour à double mâchoire extérieure suivant
DIN 15431/15435
䢇 Accouplement élastique SBAN avec poulie pour freins
à disque
䢇 Placer tambour ou frein à disque sur le bout d’arbre
où le couple d’inertie est le plus élevé
䢇 Le couple de freinage maximal ne doit pas dépasser le
couple maximal de l’accouplement
䢇 Versions BTAN et SBAN – applications spéciales à partir du
programme tenu en stock
䢇 Alésage tolérance ISO H7,
rainure de clavette selon DIN 6885/1 - JS9
䢇 Instructions de montage sur site www.ktr.com
Composants

2

7N 1Nd

1a 1

2 15N 1Nd

z = nombre

z = nombre

1a 1

42
48
55
65
75
90
100
110
125

Version avec frein à disque SBAN

Alésage terminé
d 1 max.
EN-GJS400-15
(GGG)

St

Cotes
DH

D2

D4

dH

z

Rep. angul. 1
z x >)

M

l1 ; l2

E

L

P

N

N

BTAN

SBAN

8 x 45°

M8

45

24

114

7,5

37,5

M8

50

26

126

9,5

40,5

M8

56

28

140

10,5



34

80

50

66

38

8



42

95

60

80

46

12



48

105

68

90

51

12



55

120

78

102

60

8

8 x 45°

M10

65

30

160

12,5



65

135

92

116

68

12

16 x 22,5°

M10

75

35

185

13,5



75

160

106

136

80

15

M12

85

40

210

15,5



100

200

140

172

100

15

M16

100

45

245

18,5

100



225

156

195

113

15

M16

110

50

270

20,5

110



255

176

218

127

15

M20

120

55

295

23,5

96,5

130



290

204

252

147

15

M20

140

60

340

27,5

112,5

16 x 22,5°

20 x 18°

voir tableau ci-dessous

38

sur demande

BTAN
SBAN

Préalés.
Ød
ØD
ØD1

voir acc. de l’arbre page 24 + 25
programme de base voir page 37 + 38

Taille

non alésage sur stock Pièce 1Nd

Version avec tambour de frein BTAN

45,5
52,5
61,5
69,5
81,5
89,5

1) Filet dans le moyeu entre les doigts

Tambour
de frein

ROTEX® BTAN - taille d’accouplement /
tambour de frein “N”

Vitesse
tr/min
[V]
(30 m/s)

Populie pour
frein
à disque

ROTEX® SBAN - taille d’accouplem. /
poulie pour frein à disque ”N”

øAxGs

38

3550

200x12,5

x

2800

250x12,5

x

2240

315x16

1800

400x16

1400

500x16

101

1120

630x236

107 110 112 115 119

710x265
800x300

DBxB

38

160x60

31

200x75
250x95

75

90

42

48

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

x

1528

630x20

x

x

x

x

x

x

1213

900

710x20

x

x

x

x

x

x

1076

123 126 130

800

800x25

x

x

x

x

955

144

710

900x25

x

x

849

42

48

55

36

38

39

41

44

46

47

49

50

52

315x118

55

56

58

59

61

64

400x150

68

69

71

72

74

77

79

82

87

89

92

94

97

500x190

65

100

110

125

Autres tailles sur demande selon fiche technique :

BTAN: M 380821
SBAN droit: M 380822; coudé: M 370065
Moyeu FNN : M 380823

Exemple
de commande:

BTAN

ROTEX® - 38
Taille
d’accouplement

Type

200 EN-GJL-250
Dia. tambour de
frein
et matière

92
Dureté
d’anneau
[Shore A]

55

65

75

90

100

110

125

Vitesse
tr/min
[V]
(30 m/s)

3800
3056

d A EN-GJL-250 –
Pièce

Ø 38
Alésage
fini

2425

d B St –
Pièce

1910

Ø 30
Alésage
fini
31

ROTEX ® - Accouplements élastiques
Frein à disque
Version AFN-SB spéciale
䢇 Accouplement AFN-SB spécial avec disque pour frein
à pince
䢇 Placer le tambour ou frein à disque sur le bout d’arbre où le
couple d’inertie est le plus élevé
䢇 Le couple de freinage maximal ne doit pas dépasser le
couple maximal de l’accouplement
䢇 Description technique du ROTEX® AFN-SB spécial dans la
fiche M 351054
䢇 Alésage tolérance ISO H7,
rainure de clavette selon DIN 6885/1 - JS9
䢇 Instructions de montage sur site www.ktr.com

Composants

3Na 2 3Na 15Nx 4Nx

z = nombre

4Nv

Côté moteur

Taille
AFN-SB
spéc.

min.

max.

DH

DF

D3 H7/ h7

D4

dH

E

E1

M

z No.

Répartition = z x angle

65

22

65

135

94

96

116

68

35

65

M 10

12

16 x 22,5°

75

30

75

160

108

112

136

80

40

75

M 12

15

Alésage fini d

Dimensions

90

40

100

200

142

145

172

100

45

82

M 16

15

100

46

110

225

158

165

195

113

50

97

M 16

15

110

60

125

255

178

180

218

127

55

103

M 20

15

125

60

145

290

206

215

252

147

60

116

M 20

15

140

60

165

320

235

245

282

165

65

128

M 20

15

160

80

190

370

270

280

325

190

75

146

M 24

15

Taille
AFN-SB
spec.

Couple 1)
anneau 95 Sh A [Nm]
TKN
TKmax.

Vitesse
max.
[1/min.]

Couple 1)
de freinage
max. [Nm]

20 x 18°

Dimensions
l6

l7

l10

l11

l12

l20

N

L

65

940

1880

3450

1880

15

16

112,5

113,5

166

135

150

344,5

75

1920

3840

3250

3840

20

19

131,5

133

166,5

135

150

374,5

90

3600

7200

3000

7200

20

20

164

165,5

206,5

175

190

454

100

4950

9900

2800

9900

25

25

153,5

155

206,5

175

190

458,5

110

7200

14400

2600

14400

25

26

201,5

203,5

212

180

195

518,5

125

10000

20000

2250

20000

30

30

198,5

200,5

212

180

195

140

12800

25600

1800

25600

30

34

244,5

247

252,5

220

235

2102)

2302)

160

Taille

19200

38400

1500

38400

34

38

226,5

229

252,5

220

235

2102)

2302)

528,5
627,5
627,5

Taille du disque ØA x b 1
355 x 30

400 x 30

450 x 30

X

X

X

75

X

X

90

X

X

65

500 x 30

560 x 30

630 x 30

710 x 30

800 x 30

900 x 30

900 x 40

1000 x 40

X
X

X

100

X

X

110

X

X

X
X

X

X

X

X

140

X

X

X

X

X

160

X

X

X

X

X

125

1) Le couple de freinage maximal ne doit pas dépasser le couple maximal de l'accouplement
2) Dimensions pour une largeur de disque de frein b 1 de 40 mm

Exemple
de commande:

32

ROTEX® - 90
Taille
d’accouplement

AFN-SB-Spez.
Version

450 x 30
Ø disque
x longueur

95
Dureté
d’anneau
[Shore A]

4Nv
Pièce



Ø 90
Alésage
fini

4Nx –
Pièce

Ø 90
Alésage
fini

ROTEX
POLY-NORM
POLY
Accoupl. à pneu
Accoupl. à douilles

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Débrayable à l’arrêt
Version SD 015

䢇 Accouplement débrayable utilisé dans la construction
mécanique
䢇 Désolidarise ou embraye aisément les organes moteur et
récepteur d'une machine à l'arrêt
䢇 Moyeu débrayable se combinant à un collier de
manoeuvre et un levier de commande
䢇 Moyeux préalésés à régler après usinage pour obtenir l'effort de manoeuvre souhaité
䢇 Autres tailles sur demande selon fiche M370266
䢇 Ensemble complet comprenant collier bronze, fourche de
commande, arbre de commande, levier, paliers
䢇 Alésage tolérance ISO H7,
rainure de clavette selon DIN 6885/1 - JS9

1a 1

Composants

2

1e 11

Type levier
embrayé

Type collier

de course de débrayage
debrayé

d; D; D1

Alésage
fini d 1

SD

8

18

55

41

30

27

30

18

2

14

16,5

78

51,5

16

6

6

98

110





10

22

65

58

36

30

35

20

2,5

15

18

90

60

17,5

8

8

113

130





12

28

80

70,5

45

38

45

24

3

18

22

114

73

21

8

12,5

140

150

1,1

1

14

32

95

70,5

50

46

50

26

3

20

24

126

82

23

8

12,5

156

180

1,1

1

15

40

105

89,5

60

51

56

28

3,5

21

25,5

140

90,5

24,5

6

17,5

172

200

2,2

2

18

48

120

112,5

70

60

65

30

4

22

27

160

103

26

6

18

195

250

3,3

3

20

55

135

112,5

80

68

75

35

4,5

26

32

185

120

30,5

7

18

227

280

3,3

3

25

65

160

130,5

95

80

85

40

5

30

37

210

135

35

6

20,5

257

350

4,4

3

28

75

200

164,5

110

100

100

45

5,5

34

41

245

152

39,5

8

25,5

293

350

5,5

4

30

80

225

164,5

115

113

110

50

6

38

46

270

169

44

14

25,5

325

380

5,5

4

35

85

255

164,5

125

127

120

55

6,5

42

51

295

184

48,5

18,5

25,5

355

450

5,5

4

40

100

290

210,5

145

147

140

60

7

46

55,5

340

208,5

53

18,5

30,5

404

500

6,6

5

min

38
42
48
55
65

voir acc. de l’arbre page 24 et 25
programme de base voir page 37 et 38

28

non alésage sur stock

24

90
100
110
125

sur demande

75

Dimensions

Type levier

Moyeu
débray.
part 11

Type collier

Moyeu
standard
part 1; 1a

Force de
manoeuvre

Taille

DH

D2
± 0,1

Db

dH

l1 ; l2

E

max

s

b

E1

L

L1

W

a

n ± 0,1

LSD

Dimensions type collier et type levier
Taille

SD

Taille

38

1

42

1

48

2

55

3

65

3

75

3

90

4

100

4

110

4

125

5

a1

b1

c

d2

d3

d5

e 1)

e1

F

g1

L2

L3

m

m1
min

m1
max

A

B

Vitesse maxi
pour le collier
[1/min]

110

35

18

20

11

12

30

25

70

55

320

400

75

180

190

90

114

3280

27

97,5

60

430

450

240

270

111

151

2550

32,5

120

70

490

600

280

310

140

180

2120

170

210

1710

25
140

40

25

160

45

17

30

40

100

13,5
35

21

40

25

50

37,5

147,5

70

565

750

46

190

80

630

1068

120

321

365

200

244

1360

365

410

250

300

855

1) Augmenter la cote e d'au moins 10 mm pour un socle continu de levier type 5

33

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Versions FNN 021 et FNN avec ventilateur
䢇 Amortit vibrations et bruits
䢇 Compense les désalignements par sa forme en couronne
dentée
䢇 Accouplement emboîtable
䢇 Degré d'usure facilement contrôlable
䢇 Accouplement se combinant à différents types de
ventilateur
䢇 Fiche technique M380823 et documentation concernant
les ventilateurs sur demande
䢇 Alésage tolérance ISO H7,
rainure de clavette selon DIN 6885/1 - JS9
1a

1

2

1Nd

z = nombre

Composants

Version FNN avec ventilateur (Type 1)

Préalésage
Ød
ØD
ØD1

Alésage
fini
Ød 1 max.
pièce 1Nd
acier

28

24

65

40

54

38

voir accouplements
page 24 et 25
gamme standard
page 37 et 38

Version FNN

34

80

50

66

42

95

60

80

46

48

105

68

90

51

55

120

78

102

60

30

65

135

92

116

68

35

75

160

106

136

80

40

5

100

200

140

172

100

45

5,5

Taille
FNN

42
48
55
65
75
90

Dimensions (mm)
DH

D2

D4

dH

Répartition
zx
angulaire

E

s

b

l1 ; l2

P

M

z Nombre

30

20

2,5

15

35

6,5

M6

8

38

24

3

18

45

7,5

M8

8

26

3

20

50

9,5

M8

12

28

3,5

21

56

10,5

M8

12

4

22

65

12,5

M10

8

8 x 45°

160

4,5

26

75

13,5

M10

12

16 x 22,5°

185

30

85

15,5

M12

15

34

100

18,5

M16

15

8 x 45°
16 x 22,5°

20 x 18°

LFNN
90
114
126
140

210
245

Autres tailles sur demande

Type 1: Ventilateur vissé

Type 2: Ventilateur injecté

Le moyeu du ROTEX peut être est
livré avec le ventilateur vissé.
Pour une offre, préciser les cotes
spécifiques à l'application : taille/
nombre des filetages, centrage du
ventilateur pour le montage.

Coût dégressif selon quantités

34

Type 3: Ventilateur monté
par pression ou collage
Le contour crénelé selon DIN 82
permet l'adaptation du ventilateur
par pression ou collage.

Pour une
transmission
évoluée

Modèle de
montage 1

42
voir acc. de l’arbre page 24 et 25
programme de base voir page 37 et 38

48
55
65
75
90
100
110
125
140
160
180

Modèle de
montage 2

B

l2

E

s

b

DH

D

D1

dH

46

30x55

769

51

48

50

26

3

20

95



95

35x60

1197

68

48

56

28

3,5

21

105



105

51

45x75

2132

95

59

65

30

4

22

120



120

60

45x75

2132

95

59

75

35

4,5

26

135

115



68

50x80

3159

126

59

85

40

5

30

160

135



80

65x95

4107

126

59 100

45

5,5

34

200

160



100

65x95

4107

126

59 110

50

6

38

225

180



113

70x110

7023

201

70 120

55

6,5

42

255

200



127

80x120

8026

201

70 140

60

7

46

290

230



147

95x135

11373

239

70 155

65

7,5

50

320

255



165

110x155 16068

292

80 175

75

9

57

370

290



190

120x165 21910

365

80 195

85

10,5

64

420

325



220

L

longueur = I 1+ E + B1 (bague de serrage)

1a

acier
comp. 1a

1

Cotes [mm]

acier
comp. 1

2

1

CLAMPEX® KTR 200
Plus grande
Couple
bague de
transmissible
serrage
et force axiale
dxD
T [Nm] FAX [KN]

N-GJS-400-15 (GGG40)
composant 1

Composants

Matière du
moyeu

Autres versions
Liaisons par serrage
PréROTEX® alésage
Ød
Taille
ØD
ØD1

ROTEX
POLY-NORM
POLY
Accoupl. à pneu
Accoupl. à douilles

ROTEX ® - Accouplements élastiques

ROTEX® version 001 ass. à la bague de serr. CLAMPEX® KTR 200
Variante spécifique à partir du programme sur stock.

KTR 200
Longueur
Taille
B
dxD

Couple
transmissible
et force axiale
T [Nm]

Vis de serrage
DIN EN ISO 4762 – 12.9

FAX [KN]

zxM

TA
[Nm]

Couple
transmissible
et force axiale
T
FAX
[Nm]
[KN]

KTR 200
Longueur
Taille
B
dxD

Vis de serrage
DIN EN ISO 4762 – 12.9
zxM

TA
[Nm]

Couple
transmissible
et force axiale
T
FAX
[Nm]
[KN]

KTR 200
Longueur
Taille
B
dxD

Vis de serrage
DIN EN ISO 4762 – 12.9
zxM

TA
[Nm]

20x47

48

513

51

6xM6

17

38x65

48

1299

68

8xM6

17

65x95

59

4107

126

8xM8

41

22x47

48

564

51

6xM6

17

40x65

48

1368

68

8xM6

17

70x110

70

7023

201

8xM10

83

24x50

48

616

51

6xM6

17

42x75

59

1990

95

6xM8

41

75x115

70

7524

201

8xM10

83

25x50

48

641

51

6xM6

17

45x75

59

2132

95

6xM8

41

80x120

70

8026

201

8xM10

83

28x55

48

718

51

6xM6

17

48x80

59

3033

126

8xM8

41

85x125

70

10659

251

10xM10

83

30x55

48

769

51

6xM6

17

50x80

59

3159

126

8xM8

41

90x130

70

11286

251

10xM10

83

32x60

48

1094

68

8xM6

17

55x85

59

3475

126

8xM8

41

95x135

66

11373

239

10xM10

83

35x60

48

1197

68

8xM6

17

60x90

59

3791

126

8xM8

41

Composants

TB1

2

ROTEX®
Taille

TB2

Bague
taper
lock

voir catalogue CLAMPEX®

Vis de fixation
pour bagues taper lock

Cotes [mm]
l1; l2

E

s

b

L

N

DH

D1

Taille
[inch]

dH

Long.
[mm] Nombre

TA
[Nm]

28

1108

23

20

2,5

15

66



65

65

30

1/4”

13

2

5,7

38

1108

23

24

3

18

70

15

80

78

38

1/4”

13

2

5,7

42

1610

26

26

3

20

78

16

95

94

46

3/8”

16

2

20

48

1615

39

28

3,5

21

106

28

105

104

51

3/8”

16

2

20

55

2012

33

30

4

22

96

20

120

118

60

7/16”

22

2

1/2”

25

5/8”

32

75

2517

52

40

5

30

144

36

160

135

80

• 3020

31
49

2

92

• Disponible uniquement pour TB 2
• Variante spécifique TB 1 à partir du programme sur stock

ROTEX® - version 001 monté avec une bague taper lock
possibilité de montage TB 1/1 - TB 2/2 - TB 1/2
• Fiche technique M3/73054 sur demande.

Taille
bague
taper lock

Diamètres d’alésage d1 disponibles; tolérance H7; rainure de clavette selon DIN 6885/1
* alésages avec rainure de clavette (version plate) selon DIN 6885/3

1108

10

11

12

14

16

18

19

20

22

24

25

28*

1610

14

16

18

19

20

22

24

25

28

30

32

35

38

40

42*

1615

14

16

18

19

20

22

24

25

28

30

32

35

38

40

42*

2012

14

16

18

19

20

22

24

25

28

30

32

35

38

40

42

45

48

50

2517

16

18

19

20

22

24

25

28

30

32

35

38

40

42

45

48

50

55

3020

25

28

30

35

38

40

42

45

48

50

55

60

65

70

75

60

35

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Autres versions
Limiteurs de couple
ROTEX®
Taille

voir accouplement
page 24 et 25
gamme standard page 37 et 38

28

d

38
42
48
55
65
75
90

d 1 max

l1

l2

LBKN

DH

Couple de cisaillement minimal
[Nm]

28

35

25

101

65

100

38

45

35

125

80

190

42

50

40

139

95

250

48

56

46

153

105

300

55

65

55

177

120

400

65

75

65

202

135

500

75

85

70

230

160

600

100

100

85

266

200

700

ROTEX BKN - Accouplement à goupilles de cisaillem. version BKN No. 009
Variante spécifique à partir des pièces en stock.
Couples de cisaillement à préciser à la commande.
®

ROTEX®
Taille

RUFLEX®
Taille

Couple de
glissement
[Nm]

d

14

00

0,5-5

19

0

2-20

24

01

5-70

28

1

20-200

38

2

25-400

48

3

50-800

75

4

90-1600

Voir accouplement
page 24 + 25
gamme standard page 37 + 38

Pour d’autres informations, se reporter à la fiche technique 5020/000/009-760313.

d1
max

DA

l1

LR

LRU

10

44

11

31

59

201)

63

25

33

78

22

80

30

45

98

25

98

35

52

113

35

120

45

57

133

45

162

56

68

166

55

185

85

78

205

1) Alésage fini au-dessus de diamètre 19, rainure selon norme 6885/3

Limiteur de couple ROTEX® - RUFLEX, version 043

Taille

Couple de
KTR-SI KTR-SI glissement
Type
Taille
[Nm]
DK
SR et SGR
DK
SR et SGR
DK
SR et SGR
DK
SR et SGR
DK
SR et SGR
DK
SR et SGR

28
38
48
55
75
90

2
0
3
1
4
2
5
3
4
5

12-200
5-40
25-450
12-100
50-100
25-200
85-250
50-450
100-800
170-1800

d

d1

DA

l1

LS

LSI

100
55
120
82
146
100
176
120
146
176

35

56
34,5
73
48
93,5
56
107
73
93,5
107

124
102
155
129,5
194
155
222,5
186
241,5
275,5

max

voir accouplement page 24 et 25
gamme standard page 37 et 38

ROTEX®

35
20
45
25
55
35
65
45
55
65

45
56
65
85
100

ROTEX® GS
Taille
SYNTEX®
Taille

Limiteur de couple ROTEX® - SI, version 030

DK1

SYNTEX®
couple
rondelle
[Nm]
DK2 SK1

Alésage
maxi

DA DH d H E

L L G l1

l2

l5
10

SK2

d

d1

24

20

6-20 15-30 10-35 20-65

28

20

80

55

27

18

45 100

30

70

28

25

20-60 45-90 25-65 40-100 38

25

98

65

30

20

50 113

35

78

11

38

35

25-80 75-150 30-100 70-180 45

35

120

80

38

24

60 136

45

91

13

48

50 60-180 175-300 80-280 160-400 62

50

162

105

51

28

70 167

56 111 14

SYNTEX® - Limiteur de couple sans jeu, rigide en torsion
associé à un accouplement ROTEX® GS

36

ROTEX
POLY-NORM
POLY
Accoupl. à pneu
Accoupl. à douilles

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Gamme standard (alésages cylindriques)
Alésages en pouces
Composants

Gamme standard (alésages cylindriques)
Alés.
terminé

14

Sint

1a



19

Sint

1a



14

Al-H

1a

䢇䡵

ROTEX®
Taille
Matière

19

Al-D
St

24

Al-D
St

28

Al-D
St
St

38
GG

St
42
GG

St
48
GG

55
65

75

90

Alésages cylindriques finis (mm) rainure H7 DIN 6885/1 / JS9 et vis de fixation

1



1a



1a

8

9

10 11 12 14 15 16 18 19 20 22 24 25 28 30 32 35 38 40 42 45 48 50 55 60 65 70 75 80 85 90












䢇 䢇













䢇 䢇䡵 䢇䡵 䢇䡵 䢇 䢇








䢇 䢇

䢇 䢇

䢇䡵









䢇 䢇

䢇 䢇䡵 䢇









䢇 䢇

䢇 䢇









䢇 䢇

䢇 䢇



䢇 䢇䡵 䢇 䢇䡵 䢇







䢇 䢇













䢇 䢇

䢇 䢇







䢇 䢇䡵 䢇



䢇 䢇䡵











䢇 䢇











䢇 䢇







䢇 䢇









䢇 䢇





1



1a



1a

䢇䡵

1




1a

䢇䡵

1


䢇䡵

1



1a

䢇䡵

1



1a

䢇䡵

1


䢇䡵

䢇䡵

1



1a

䢇䡵

1



St

1



GG

1













䢇 䢇

䢇 䢇

䢇䡵 䢇 䢇䡵 䢇














䢇䡵 䢇 䢇䡵 䢇 䡵



1

GG

䢇 䢇



1a







1a







1a

1


䢇䡵 䢇



1a

1a

GG

6







䢇 䢇








䢇䡵 䢇 䢇䡵 䢇䡵





䢇 䢇









䢇 䢇











䢇 䢇







䢇 䢇





䢇 䢇



䢇 䢇







St

1



䢇 䢇









GG

1



䢇 䢇



䢇 䢇





St

1











䢇 Longueur standard

䡵 Gros-moyeu rallongé

䢇 䢇

GG = EN-GJN-250

Alésages en pouces
Code

Ød
b +0,05
pouce

Ød

Tb

9,5+0,03

DNB

11,11M7

7

T

12,69H7

Ta

12,7+0,03

DNC

13,45

H7

t 2+0,2

Code

Ød

Ød
b +0,05
pouce

/8

3,17

11,1

A

19,05+0,03

3

/16

2,4

12,5

Fa

22,20+0,03

7

1

/2

4,75

14,6

DNI

22,228H7

7

1

/2

3,17

14,3

Gs

22,22+0,03

7

/32

3,17

14,9

G

22,22

+0,03

7

3

17

t 2+0,2

Code

Ød
b +0,05
pouce

Ød

t 2+0,2

Code

Ød
b +0,05
pouce

Ød

/4

4,78

21,3

Sa

28,575M7

11/8

6,35

31,7

Nb

41,275M7

15/8

9,55

45,8

/8

6,35

25,2

Sb

28,58+0,03

11/8

6,35

31,5

Ls

44,42+0,03

13/4

9,55

48,8

/8

6,35

25,0

Sd

28,58+0,03

11/8

7,93

32,1

L

44,45K7

13/4

11,11 49,4

/8

4,78

24,4

Ja

31,70H7

11/4

7,93

34,4

Lu

47,625M7

17/8

12,7

53,5

/8

4,75

24,7

Js

1

1 /4

6,35

34,6

Da

49,20

115/16

12,7

55,0

/8

6,38

25,2

K

31,75K7

11/4

7,93

35,5

Ds

50,77+0,03

2

12,7

56,4

/8

4,76

24,7

Ma

34,925M7

13/8

7,93

38,7

D

50,80+0,03

2

12,7

55,1

/16

6,35

26,8

M

34,92+0,03

13/8

7,93

38,6

Pa

53,975M7

2 1/8

12,7

60,0

34,93M7

13/8

9,55

37,8

Ub

60,325M7

2 3/8 15,875 67,6

7

2 7/8

3 3/8 22,225 95,8

31,75

+0,03

+0,03

E

15,87+0,03

5

/8

3,17

17,5

F

22,22+0,03

7

Es

15,88+0,03

5

/8

4,0

17,7

Gd

22,225M7

7

DND

15,852H7

5

/8

4,75

18,1

Gf

23,80+0,03

15

Ed

15,87+0,03

5

/8

4,75

18,1

Bs

25,38+0,03

1

6,37

28,3

RH1

/16

4,75

19,6

H

25,40

1

4,78

27,8

Cb

36,50

+0,03

1 /16

9,55

40,9

Wa

73,025

M7

/4

3,17

20,7

DNF

1

6,35

28,4

Ca

38,07

+0,03

1

1 /2

7,93

42,0

Wd

85,725

M7

/4

4,78

21,3

Hs

1

6,35

28,7

C

38,07+0,03

11/2

9,55

42,5

Wf

92,075M7

DNH

17,465

H7

11

Ad

19,02

+0,03

3

As

19,02+0,03

3

ROTEX®
Taille
14
19
24
28
38

Matière
AI-H
St
AI-D
St
AI-D
St
AI-D
EN-GJL-250

Pièce
1a
1a
1
1a
1
1a
1
1

+0,03

25,38

H7

25,40+0,03

ROTEX®
Taille

Codes alésages pouces
(gamme standard)

38

Ed *
A
A
A
A
A
A
A

Ed
Es
G
G
G
G
G

Gs
42
F
F
F
F

Ta

Gd

K
K

Bs

t 2+0,2

DNI

Sb

48
55
65
75

Matière

Pièce

AI-D

1
1
1a
1
1
1
1
1

EN-GJL-250
AI-D
EN-GJL-250
EN-GJL-250
EN-GJL-250
EN-GJL-250

19,05 81,7

3 5/8 22,225 101,9

Codes alésages pouces
(gamme standard)
C

G

C
C
C
C

G

F
F

K

Bs
L

Ma

Nb

Pa

K
K
K
K

L

* Gros-moyeu rallongé

37

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Alésages coniques / cannelures (gamme standard)
Alésages côniques

Cône 1:5

Cône 1:8
Caractéristiques de l’alésage

Caractéristiques de l'alésage
Code

Code
A
B
C
Cs
D
E
F
G

Cône
1:5

d

10
17
20
22
25
30
35
40

+ 0,05

b JS9
2
3
4
3
5
6
6
6

9,85
16,85
19,85
21,95
24,85
29,85
34,85
39,85

t 2 + 0,1
1,0
1,8
2,2
1,8
2,9
2,6
2,6
2,6

lK
11,5
18,5
21,5
21,5
26,5
31,5
36,5
41,5

... N.../
... N.../
... N.../
... N.../
... N.../
... N.../
... N.../
... N.../
... N.../
... N.../
... N.../
... N.../
... N.../
... N.../
... N.../
... N.../
... N.../

Cône 1:10
Caractéristiques de l’alésage

Cône
1:8
et
1:10

Code

d

CX
DX
EX

St

A 10

Devant N, indiquer en abrégé
la pompe correspondante
et de chaque côté de N,
la taille de l'accouplement

b JS9

t 2 + 0,1

lK

5
6
8

22,08
26,68
31,88

32
45
50

ROTEX® gamme standard (taille/matière)

Cône
1:5
Code

Pour les codes N .../6 et N.../6a
parallèle au cône.

+ 0,05

19,95
24,95
29,75

19
Al-D



St

24
Al-D

St

28
38
42
Al-D GG 1) Al-D GG 1)



C 20







D 25
















+ 0,05

+ 0,05

b

9,7
11,6
13,0
14,0
14,3
17,287
17,287
17,287
22,002
25,463
25,463
27,0
28,45
33,176
33,176
43,057
41,15

St

...N.../1



...N.../1d



19
Al-D



St

24
Al-D

lK
17,0
16,5
21,0
17,5
19,5
24,0
24,0
24,0
28,0
36,0
36,0
32,5
38,5
44,0
44,0
51,0
42,5

St

28
38
42
Al-D GG 1) Al-D GG 1)









...N.../2









...N.../2a

















...N.../3

1) EN-GJL-250

t 2 + 0,1
10,85
12,90
13,80
15,50
15,65
18,24
18,94
18,34
23,40
27,83
28,23
28,80
29,32
35,39
35,39
3,378
3,1

2,4
3
2,4
3
3,2
3,2
4
3
4
4,78
5
4,78
6
6,38
7
7,95
8

ROTEX® gamme standard (taille/matière)

Cône
1:8
Code



B 17

d
1
1c
1e
1d
1b
2
2a
2b
3
4
4b
4a
4g
5
5a
6
6a





Cannelures
Denture en développante SAE
Type 1.3
moyeu cannelé

Type 2.3
moyeu fendu cannelé

Type de cann.
PH-S
PI
PB
PB-S
PB-B
PJ
PC
PA-S
PS-S
PD
PD-S
PE
PK
PF

Alésages cannelés selon DIN 5480
Type de cannelure
20 x 1
x 18 x 7H
20 x 1,25 x 14 x 7H
25 x 1,25 x 18 x 7H
30 x 2
x 13 x 7H
30 x 2
x 14 x 7H
35 x 2
x 16 x 8H
40 x 2
x 18 x 7H
45 x 2
x 21 x 7H
48 x 2
x 22 x 9H
50 x 2
x 24 x 7H

Code
PH-S
PB
PB-S
PB-B
PC
PA-S
PS-S
PD-S
PK

Diam. primitif
18
17,5
22,5
26
26
32
36
41
44
48

Module
1
1,25
1,25
2
2
2
2
2
2
2

Nombre de dents
18
14
18
13
14
16
18
21
22
24

Denture en développante SAE (taille ROTEX® )
24

28

䡵䢇



38

42

48

55

65

75

90

Diam. primitif
14,28
17,46
20,63
20,63
23,81
26,98
29,63
33,33
33,88
36,51
36,51
42,86
41,275
63,50

P 8217
P 8228
P 8230
P 8235
P 8240
P 8245
P 8250

Code

Diam. primitif
14,40
26,25
28,00
31,50
38,00
44,00
48,00

䡵䢇







䡵䢇















䡵䢇



䡵䢇

Nombre de dents
9
11
13
13
15
17
14
21
17
23
23
27
13
40

Module
1,6
1,75
1,75
1,75
1,9
2
2

Nombre de dents Déport de la cannel.
9
+0,600
15
+0,302
16
+0,327
18
+0,676
20
+0,049
22
+0,181
24
+0,181

42

48

55

65

䡵䢇

䡵䢇



75



Gamme DIN 5480









20 x 1,25 x 14 x 7H
25 x 1,25 x 18 x 7H
30 x 2
x 14 x 7H
35 x 2
x 16 x 8H
40 x 2
x 18 x 7H
50 x 2
x 24 x 7H












Utiliser de préférence : 䡵 moyeu version 1.3 avec alésage cannelé / pour rondelle avec épaulement / 䢇 moyeu fendu version 2.3 avec alésage cannelé

38

Angle
30°
30°
30°
30°
30°
30°
30°
30°
30°
30°
30°
30°
30°
30°

Gamme DIN 5482 (taille ROTEX® )
24

P 8245


Pitch
16/32
16/32
16/32
16/32
16/32
16/32
12/24
16/32
12/24
16/32
16/32
16/32
8/16
16/32

Déport de la cannelure DIN 5482
Taille
A 17 x 14
A 28 x 25
A 30 x 27
A 35 x 31
A 40 x 36
A 45 x 41
A 50 x 45

P 8235


䡵䢇

Taille
5
/ 8”
3
/ 4”
7
/ 8”
7
/ 8”
1”
1
1 / 8”
1 1/ 4”
1 3/ 8”
1 1/ 2”
1 1/ 2”
1 1/ 2”
1 3/ 4”
1 3/ 4”
29/ 16”

䡵䢇

䡵䢇

ROTEX
POLY-NORM
POLY
Accoupl. à pneu
Accoupl. à douilles

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Exécutions spéciales sur demande
Types de moyeu

Il existe pour les accouplements ROTEX® différents types de moyeu répondant aux applications et montages les plus
divers où ces accouplements sont susceptibles d’être utilisés.
C’est essentiellement le type de la liaison sans jeu - positive ou par friction - obtenue avec les moyeux qui les différencie.
Mais ils s’adaptent aussi à des montages particuliers: avec arbres creux, capteurs.

Type 1.0 moyeu avec rainure de clavette et vis de fixation
Transmission positive du couple.
Couple admissible en fonction de la
pression admissible. Non adapté à la
transmission d’effort sans jeu dans
des applications à inversions de sens
de rotation fréquentes.

Type 1.1 moyeu sans rainure de clavette avec vis de fixation
Transmission du couple par force.
Adapté aux couples de faible
importance.
(non certifié ATEX)

Type 1.3 moyeu cannelé (site 38)
Type 2.0 moyeu fendu (fente simple) sans rainure
de clavette
Liaison arbre/moyeu sans jeu
par friction. Couple transmissible
fonction du diamètre d’alésage.
(ATEX catégorie 3 seulement)

Type 2.1 moyeu fendu (fente simple) avec rainure
de clavette.
Transmission positive du couple à
laquelle s’ajoute une transmission par
friction pour éviter ou atténuer le jeu
d’inversion. Réduction de la pression
au niveau du clavetage.

Type 2.3 moyeu fendu cannelé (site 38)
Type 4.0 avec frette de serrage CLAMPEX® KTR 250
Liaison arbre/moyeu sans jeu par
friction réalisée pour la transmission
de couples plus importants.

Type 6.0 moyeu à frette de serrage
Liaison arbre/moyeu intégrée
pour la transmission de couples
plus élevés. Vissage côté élastomère.
Voir page 104 valeurs de couple
et cotes. Adapté aux vitesses élevées.

Type 5.0 avec bague de serrage CLAMPEX® KTR 200 /
KTR 400
Liaison arbre/moyeu sans jeu par friction réalisée pour la transmission de
couples plus importants. Taille maximale de la bague de serrage fonction
du diamètre de l’épaulement du
moyeu. Vissage de la bague de serrage intérieur ou extérieur possible.
Principe de calcul à consulter dans le
catalogue CLAMPEX®.

Type 6.5 moyeu à frette de serrage
Type identique à 6.0 sauf serrage des
vis de l’extérieur. Adapté par exemple
pour le démontage radial d’une
entretoise tubulaire.

Ausf. 6.5 Spannringnabe

Exécution rallongée
Avec arbre intégrant les doigts
d’accouplement.

Exécution spéciale avec cône externe
pour liaison par friction.

39

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Montage · Désalignements · Vis d’extraction
Montage

Accouplement

ROTEX® Taille

Arbre et clavette débouchent dans l'anneau

14

19

24

28

38

13
10
7

16
18
12

18
27
20

20
30
22

24
38
28

Désalignement axial maxi
∆Ka [mm]

-0,5
+1,0

-0,5
+1,2

-0,5
+1,4

-0,7
+1,5

-0,7
+1,8

Désalignement radial maxi
n = 1500 1/min. ∆Kr [mm]

0,17

0,20

0,22

0,25

0,28

0,32

1,2

1,2

0,9

0,9

1,0

0,67

0,82

0,85

1,05

1,35

Cote A moyeu standard A



25

32

38

50

Moyeu standard acier et gros moyeu
ou flasque dimension A



32

45

54

66

80

90

102

Cotes M
Cotes B




M4
6

M5
6

M6
8

M8
10

M8
10

M8
10

M10
12

M10
12

Distance entre bouts d’arbre E
Cote d H
Cote d W

∆Kw [degré]
Désalignement angulaire maxi
pour n = 1500 1/min.
∆Kw [mm]

Désalignements

42
48
Montage
26
28
46
51
36
40
Désalignements
-1,0
-1,0
+2,0
+2,1

Accouplement avec alésage conique unilatéral

55

65

75

90

100

110

125

140

160

180

30
60
48

35
68
55

40
80
65

45
100
80

50
113
95

55
127
100

60
147
120

65
165
135

75
190
160

85
220
185

-1,0
+2,2

-1,0
+2,6

-1,5
+3,0

-1,5
+3,4

-1,5
+3,8

-2,0
+4,2

-2,0
+4,6

-2,0
+5,0

-2,5
+5,7

-3,0
+6,4

0,36

0,38

0,42

0,48

0,50

0,52

0,55

0,60

0,62

0,64

0,68

1,0

1,1

1,1

1,2

1,2

1,2

1,2

1,3

1,3

1,2

1,2

1,2

1,70

2,00

2,30

2,70

3,30

4,30

4,80

5,60

6,50

6,60

7,60

9,00

90

98

115

145

165

190

210

230

270

116

136

172

195

222

252

282

325

375

M12
15

M16
20

M16
20

M16
20

M20
25

M20
25

M24
30

M24
30

Vis d’extraction
55
68
80

Désalignement axial ∆Ka

Désalignement radial ∆Kr

Désalignement angulaire ∆Kw

∆KW [mm] = Lmax – Lmin

Lmax. = L + ∆Ka

Les désalignements admissibles indiqués ci-dessus pour les accouplements élastiques ROTEX® sont des valeurs indicatives générales valables jusqu’au
couple nominal TKN de l’accouplement, pour son utilisation à 1500 t/min. et à une température ambiante de + 30° C. En présence d’autres conditions de
fonctionnement, veuillez demander notre feuille technique KTR-N 20240 se rapportant aux désalignements des accouplements ROTEX® . –
Les différentes valeurs de désalignement indiquées ne sont valables que pour chacun d’eux pris isolément. En cas de présence simultanément de plusieurs
types de désalignement, il y aura lieu de répartir ces valeurs entre les différents désalignements. Il est nécessaire de veiller, lors du montage, au respect
impératif de la cote ”E“ afin d’assurer à l’accouplement en service une mobilité axiale.
En cas de déplacement axial, la cote ”L“ doit être considérée comme une valeur minimale afin de ne pas exercer d’efforts sur les faces de l’anneau élastique.

Vis d’extraction / Vis de fixation

2 filetages à
180°

Les moyeux standard avec vis
d’extraction ne sont fabriqués
que sur demande.
moyeu standard

flasque

Brides standard jusqu’à
taille 90 avec 2 vis d’extraction,
à partir de la taille 100
avec 3 vis d’extraction.

gros moyeu

Vis de fixation selon DIN 912 pour accouplements avec tambours de frein ou freins à disque, moyeux fendus cannelés

40

M4

M6

M8

4,1

14

35

Vis cylindriques DIN EN ISO 4762 – 12.9
M10
M12
Couple de serrage vis TA [Nm]
69
120

M16

M20

M24

295

580

1000

ROTEX
POLY-NORM
POLY
Accoupl. à pneu
Accoupl. à douilles

ROTEX ® - Accouplements élastiques

Pour une
transmission
évoluée

Poids · Couples d’inertie
Composants
Éléments
1

1a

2

3b

3Na

4N

6

Composants ROTEX®
Moyeu standard

Gros moyeu

Anneau

Pièce 1

Pièce 1a

Pièce 2

ROTEX®
Taille

19
24
28
38
42
48
55
65
75
90
100
110
125
140
160
180

Pièce 3b

Flasque

Pièce 3Na

Entretoise
DKM

Pièce 4N Pièce 6

Poids / Couple d’inertie
Alu EN-GJL-250 EN-GJS-400-15
[kg]
[kg]
[kg]
[kgm2]
[kgm2]
[kgm2]

14

Flasque à doigts

St
[kg]
[kgm2]

Alu
[kg]
[kgm2]

EN-GJL-250
[kg]
[kgm2]

Polyuréthane EN-GJS-400-15
St
St
(Vulkollan)
[kg]
[kg]
[kg]
[kg]
2
2
2
[kgm ]
[kgm
]
[kgm
]
2
[kgm ]

EN-GJS-400-15
[kg]
[kgm2]

St
[kg]
[kgm2]

Alu
[kg]
[kgm2]









0,020





0,0046



















0,000003


















0,054







0,066



0,18

0,009









0,00001







0,00002



0,00005

0,000003











0,11







0,160



0,37

0,02

0,03

0,18



0,24

0,14

0,00004







0,00009



0,00021

0,00001

0,0003

0,00009



0,18







0,255



0,64

0,03

0,58

0,30



0,00009 0,00006

0,00009







0,0002



0,00048

0,00002

0,0008

0,00021



0,38

1,01



1,00

0,42

1,17

1,27

0,06

0,80



0,313

0,0003

0,0009



0,00098

0,00044

0,0012

0,0014

0,00005

0,001



0,00047

0,58

1,56



1,81

0,71

1,88

1,84

0,09

1,41



0,76

1,05

0,51

0,0007

0,002



0,0025

0,0011

0,0029

0,0017

0,0001

0,004



0,0012

0,0011

0,0007

0,80

2,15



2,43

0,90

2,55

2,74

0,11

1,62



0,89

1,38

0,67

0,0011

0,003



0,0041

0,0016

0,0047

0,0052

0,0002

0,005



0,0017

0,0018

0,001

0,39

0,22

0,0002 0,00013
0,62

0,35

0,0005 0,00035



3,25



3,70



3,69

3,93

0,14

2,82



1,47

2,08

0,97



0,006



0,0082



0,0085

0,010

0,0003

0,012



0,0035

0,0035

0,002



4,96



4,50





5,85

0,21

3,46



1,89

3,00

1,43



0,012



0,012





0,019

0,0005

0,017



0,0059

0,0064

0,004



7,82



7,18





9,06

0,39

5,03



3,0

4,86

2,2



0,026



0,026





0,040

0,002

0,032



0,0125

0,015

0,009



13,4



12,5





17,0

0,7

7,9



4,87

8,67

3,9



0,067



0,067





0,117

0,004

0,073



0,033

0,042

0,025





16,8









0,9





7,55

12,6







0,11









0,007





0,063

0,077







23,9









1,4





10,15

16,9







0,20









0,015





0,11

0,132







35,6









1,9





14,9

26,0







0,39









0,025





0,21

0,27







48,3









2,5





20,1

35,3







0,65









0,04





0,34

0,45







70,3









3,9





30,4

53,1







1,26









0,08





0,70

0,89







108









6,5





38,7

79,8







2,35









0,173





1,14

1,78



Poids et couple d'inertie valent pour un alésage fini maxi sans rainure de clavette.

41



Documents similaires


les accouplementseleve22
bonne base
embrayage
fonction 8 organes mecaniques version 3 00 du 30 11 2010 applicable le 01 01 2011
tout etanche elastique
fonction 2 direction version 4 00 du 07 11 2011 applicable le 31 12 2011


Sur le même sujet..