Brochure FQD 2017 .pdf



Nom original: Brochure FQD 2017.pdf

Ce document au format PDF 1.4 a été généré par Adobe InDesign CC 2015 (Macintosh) / Adobe PDF Library 15.0, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 05/09/2017 à 18:19, depuis l'adresse IP 173.178.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 399 fois.
Taille du document: 15.2 Mo (48 pages).
Confidentialité: fichier public


Aperçu du document


#FQD2017

MOTS DE BIENVENUE / WORDS OF WELCOME.......................................................................................... 4-6
SPECTACLES EN SALLE / INDOOR SHOWS......................................................................................................7
SOIRÉE D’OUVERTURE / OPENING NIGHT
Kyra Jean Green + Andrea Peña..........................................................................................................................8
L’INVITATION AU VOYAGE / INVITATION TO THE JOURNEY
Tim Casson + Menka Nagrani + Jane Mappin............................................................................................9-10
REGARDS CROISÉS : MONTRÉAL-MADRID / ENCOUNTER : MONTREAL - MADRID
France Roy et Johanne Marie Tremblay + Daniel Abreu............................................................................... 11
REGARDS CROISÉS : MONTRÉAL-BARCELONE / ENCOUNTER : MONTREAL - BARCELONE
Dulcinée Langfelder + La Intrusa Danza.......................................................................................................... 12
SOIRÉE-BÉNÉFICE : DANSE URBAINE / FUNDRAISING NIGHT : STREET DANCE
Tentacle Tribe.......................................................................................................................................................... 13
REGARDS CROISÉS : MONTRÉAL-BARCELONE / ENCOUNTER : MONTREAL - BARCELONE
James Viveiros + Marc Béland et Sònia Gómez Vicente............................................................................. 14
DIVERSITÉ MONTRÉAL / DIVERSITY MONTREAL
Morgane Le Tiec + Anne-Flore de Rochambeau + Elizabeth Suich + Mélanie Demers..................15-16
REGARDS DE FEMMES / WOMEN’S OUTLOOK
Kristen Cere + Victoria May + Maya Orchin............................................................................................... 17-18
MONTRÉAL ÉCLECTIQUE / ECLECTIC MONTREAL
Pauline Gervais + Tim Casson + Eva Kolarova + Estelle Lavoie............................................................19-20
MONTRÉAL EN FAMILLE ET SOIRÉE DE CLÔTURE / MONTREAL WITH FAMILY AND CLOSING NIGHT
Cas Public et Kopergietery................................................................................................................................. 21
MUSIQUE LIVE ET DANSE / LIVE MUSIC AND DANCE
Jane Mappin.......................................................................................................................................................... 22
SPECTACLES EXTÉRIEURS GRATUITS / FREE OUTDOOR SHOWS........................................................... 23
FAIRE DANSER LE SUD-OUEST! / MAKING THE SOUTHWEST DANCE!
Eva Kolarova + Helen Simard............................................................................................................................. 24
À VOS SOULIERS! / GET YOUR SHOES READY!
Philippe Meunier et Ian Yaworski + Taafé Fanga.......................................................................................... 25
Tim Casson + Milan Gervais............................................................................................................................... 26
Anne-Flore de Rochambeau + Sébastien Provencher................................................................................. 27
Forward Movements............................................................................................................................................ 28
AUTRES REPRÉSENTATIONS EXTÉRIEURES / OTHER OUTDOOR SHOWS
Collectif LA TRESSE + Daniel Abreu............................................................................................................... 28
Catherine Lafleur + La Intrusa Danza + Jane Mappin................................................................................. 29
Catherine Lafleur + Julie Tymchuk et Marie-Pier Gilbert.......................................................................... 30
AUTRES ACTIVITÉS / OTHER ACTIVITIES.......................................................................................................... 31
Exposition photographique / Photo exhibit + Visite déambulatoire / Ambulatory visit................................32
Projection de courts-métrages / Projection of short films........................................................................ 33-34
Journée de tables rondes / Round tables.................................................................................................... 35-36
Ateliers de danse pour la communauté / Community dance workshops.........................................................37
La médiation culturelle au FQD / FQD’s cultural mediation...................................................................... 38-39
ÉQUIPE / TEAM..................................................................................................................................................... 42
PARTENAIRES / PARTNERS................................................................................................................................ 43
BILLETTERIE / TICKET OFFICE........................................................................................................................... 44
LIEUX / VENUES......................................................................................................................................................45
HORAIRE / SCHEDULE...................................................................................................................................46-47

M OTS DE BIENVEN UE / WORDS OF WELCOME

© Pierre-Nicolas Sabbagh

MARC BÉLAND

Marc Béland
Président
et porte-parole
President and
spokesperson

Bonne fête au Festival Quartiers Danses ! Depuis 15 ans, le FQD vous invite
à découvrir la danse contemporaine, que ce soit en salles de spectacle,
dans des lieux inusités ou en contexte urbain. Le FQD contribue à la
vitalité culturelle de Montréal par ses divers programmes et activités de
sensibilisation à la danse dans quatorze quartiers pour rejoindre le plus
grand nombre de publics et de citoyens. La danse de création n’est plus un
mystère. Elle est désormais accessible à tous, petits et grands ! Chacun peut
ressentir la danse, le rythme et les mouvements dans son corps et dans sa
tête. Le FQD mène aussi chaque année plus de 60 ateliers de médiation
culturelle auprès des populations sensibles de notre métropole, dont le 375e
anniversaire est célébré cette année. La danse contemporaine fait désormais
partie de nous tous ! Je suis fier d’être le porte-parole du FQD pour cette
6e année. J’espère vous y retrouver nombreux pour découvrir les 150 artistes
interprètes, 39 chorégraphes et 10 réalisateurs de films qui sauront séduire
le public du FQD. Un merveilleux festival à tous !
Happy Birthday to the Festival Quartiers Danses. For the last 15 years, the FQD has
invited you to discover contemporary dance, in indoor venues, in unusual locations or in
urban contexts. The FQD contributes to Montreal’s cultural vitality through its diverse
awareness-raising activities and programs on dance presented in fourteen boroughs
to reach the widest audience possible. Original dance is no longer a mystery. It is
now accessible to all, big and small! Everyone can feel the dance, the rhythm and the
movements in their body and mind. The FQD also leads every year more than 60 cultural
mediation workshops among vulnerable populations in our city that is celebrating
its 375th anniversary. Original dance is now part of us all! I am proud to be FQD’s
spokesperson for this 6th year. I hope to see you all there to discover the 150 artistperformers, 39 choreographers and 10 film directors that will seduce FQD's audiences. A
wonderful festival to all!

© Pierre-Nicolas Sabbagh

RAFIK HUBERT SABBAGH

Rafik Hubert
Sabbagh
Directeur général
et artistique
Executive
and Artistic Director

Cette année, le Festival Quartiers Danses célèbre sa quinzième édition sous
le thème des Bâtisseurs. Nous mettons à l’honneur les 30 chorégraphes,
les 6 vidéastes et la photographe qui ont marqué le public lors des 14
dernières éditions du festival. Cette année, nous accueillons aussi 9
nouveaux chorégraphes et 4 nouveaux réalisateurs. Les artistes de cette
édition, émergents ou établis, vous invitent dans leur univers et vous
feront découvrir leur parcours artistique, leurs préoccupations sociétales,
politiques et donc humaines… Que ce soit à l’occasion d’une représentation
en salle ou en contexte urbain, à la Cinquième Salle ou dans les nombreux
quartiers de notre métropole, de foisonnantes rencontres sont à prévoir
entre les citoyens et les artistes ! Le FQD amènera la danse de création sous toutes ses formes actuelles et ses hybridités - aux différents publics
et communautés en plus de célébrer la diversité culturelle de Montréal !
Pleins feux sur l’édition 2017, qui compte 12 représentations en salle et 14 à
l’extérieur. À toutes et à tous, un très bon festival !
This year, the Festival Quartiers Danses celebrates its 15th edition with the theme of The
Builders. We honour the 30 choreographers, 6 videographers and one photographer that
have had great public impact during the last 14 editions of the festival. This year, we also
host 9 new choreographers and 4 new directors. The artists in this edition, emerging or
established, invite you into their universe and make you discover their artistic process
and their societal, political and therefore human concerns... Whether during an indoor or
urban performance, at the Cinquième Salle or in the numerous neighbourhoods of our
city, exciting meetings will take place between citizens and artists. The FQD will bring
original dance in all its current forms and hybrids to different audiences and communities
all while celebrating Montreal’s cultural diversity! The spotlight is on the 2017 edition,
which includes 12 indoor and 14 outdoor shows. We wish you all a happy festival!
4

M OTS DE BIENVEN UE / WORDS OF WELCOME

À titre de ministre du Patrimoine canadien, je me réjouis de la tenue du 15e
Festival Quartiers Danses. Le Festival, auquel nous avons renouvelé notre
appui, s’impose aujourd’hui comme un rendez-vous incontournable de la
danse contemporaine au pays. Il a su rendre cette danse accessible à un
vaste public en plus d’offrir une vitrine exceptionnelle aux créateurs d’ici et
d’ailleurs.
As Minister of Canadian Heritage, I welcome this 15th Festival Quartiers Danses, an
event we are proud to continue to support. Now established as one of Canada’s not-tobe-missed dance events, the Festival has made contemporary dance accessible to a wide
audience, and has provided an exceptional showcase for creators from here and abroad.

Mélanie Joly
L’honorable / The Honourable
Ministre du Patrimoine canadien
Canadian Heritage Minister

© Conseil des arts du
Canada Tony Fouhse

L’art et la culture ont cette formidable capacité de rapprocher, de réconcilier
et d’abolir les distances entre les personnes et les peuples.
Placer les arts et la culture au coeur de nos communautés, c’est permettre à
la création d’imaginer notre avenir.
Le Conseil des arts du Canada est fier de soutenir le Festival Quartiers
Danses qui fête sa 15e année sous le thème des Bâtisseurs. Pour nous, cet
appui est fondamental parce qu’il vous donne une occasion de participer à
façonner un nouvel avenir.
The arts and culture have a powerful capacity to bring people and communities together,
to reconcile and to bridge distances.
When we put the arts and culture at the heart of our communities, we come together to
re-imagine our future.
The Canada Council for the Arts is proud to support the Festival Quartiers Danses whose 15th edition explores the theme of the Builders - in the vital work it is doing to
shape a new future through the arts.

Simon Brault, O.C., Q.C.
Le directeur et chef de la direction
Director and CEO

5

© Sylvain Légaré

M OTS DE BIENVEN UE / WORDS OF WELCOME

En proposant des activités et des créations dans des lieux tant traditionnels
qu’inhabituels, le Festival Quartiers Danses rejoint les citoyens dans leur
quotidien et facilite l’accès du public à différentes pratiques en danse
contemporaine. Le Conseil des arts et des lettres du Québec est heureux
d’appuyer cet événement qui favorise l’établissement de liens entre les
chorégraphes et les interprètes d’ici et d’ailleurs, faisant rayonner leur travail
et contribuant au renouvellement de leurs pratiques.

Anne-Marie Jean
Présidente-directrice générale
du Conseil des arts et des
lettres du Québec

La Ville de Montréal est fière de s’associer au Festival Quartiers Danses et
de contribuer au succès de cet événement.
Depuis ses débuts, le Festival Quartiers Danses a su démocratiser la danse
contemporaine et la rendre plus accessible à tous les publics.
Tous les artistes locaux et internationaux qui produisent dans le cadre
du festival témoignent de la vitalité culturelle de la métropole et de son
rayonnement international.
Je tiens à féliciter les organisateurs. Vive Montréal!
Montréal is pleased to be associated with the Festival Quartiers Danses and to
contribute to the success of this event.
Since the beginning, the Festival Quartiers Danses has helped to democratize
contemporary dance and make it more accessible to a wide range of audiences.
Local and international artists performing in this festival confirm Montréal’s cultural
vitality and international influence.
Congratulations to the organizers! Vive Montréal!

Denis Coderre
Maire de Montréal
Mayor of Montreal

6

Spectacles
en salle
Indoor
shows

7 SEPT. 20 H

Soirée d’ouverture / Programme double
Opening night / Double bill

CINQUIÈME SALLE

DE LA PLACE DES ARTS
Durée / Length : 1h

Première

Création 2017

THE MAN WHO TR AVELED
NOWHERE IN TIME
Kyra Jean Green, Montréal

© Kristina Donello

2e participation au FQD (2016, 2017)

Septuor
Identité
Fil du temps
Danse contemporaine

Kyra Jean Green a été formée à la prestigieuse Julliard
School de New York. Récipiendaire du prix de la relève
montréalaise du Festival Quartiers Danses 2016, elle a dansé
pour les compagnies Cas Public et les 7 doigts de la main.
Cette jeune chorégraphe propose une oeuvre pour sept
interprètes, où un homme explore et voyage à travers le temps
dans un monde en perpétuel mouvement et en constant
changement, sans en être lui-même affecté.
Kyra Jean Green, winner of the Prix de la relève montréalaise at the
2016 Festival Quartiers Danses, trained at the prestigious Julliard School
in New York and has danced with companies including Cas Public and
7 doigts de la main. This young choreographer proposes a piece for
seven dancers, where a man explores and wanders through time in a
perpetually moving and constantly changing world, without himself being
affected.

Première

Création 2017

EL VIENTRE DEL ANIMAL
Andrea Peña, Montréal
3e participation au FQD (2015, 2016, 2017)

© Bobby Leon

Suite à une brève carrière au Ballet British Colombia et aux
Ballets Jazz de Montréal, Andrea Peña décide de prendre son
envol pour créer ses propres oeuvres. En parallèle, elle étudie
en design ce qui influence sa recherche chorégraphique.
Cette oeuvre pour sept interprètes vous entraîne dans un
univers immersif où danseurs et spectateurs plongent dans un
même monde viscéral : joies, absurdités et fonctionnements
inconscients y sont explorés.
Septuor
Spiritualité
Identité
Danse contemporaine

Following a brief career at Ballet British Colombia and Ballets Jazz
de Montréal, Andrea Peña has decided to take flight and create her
own work. Meanwhile, she is studying design, which influences her
choreographic research. This work for seven dancers pulls you into an
immersive universe where dancers and spectators dive into one visceral
world: joys, absurdities and unconscious operations are explored.

8

8 SEPT. 20 H

CINQUIÈME SALLE

DE LA PLACE DES ARTS

L’invitation au voyage / Programme triple
Invitation to the journey / Triple bill

Durée / Length : 1h

1 ère montréalaise
Montreal premiere

FIEND
Casson & Friends, Tim Casson,
Londres, Royaume-Uni

© Camilla Greenwell

2e participation au FQD (2016, 2017)

Solo
Répertoire revisité
Multimédia
Danse contemporaine

Tim Casson combine performance artistique et technologie
numérique afin d’interpréter à sa manière le classique de
Vaslav Nijinsky, L’après-midi d’un faune (répertoire des ballets
russes de Diagalev). Dans FIEND, fruit d’une collaboration
avec l’artiste numérique Tom Butterworth, Tim Casson
se multipliera sous vos yeux en une fraction de seconde,
redonnant ainsi un nouveau souffle à cette grande oeuvre.
Ce danseur et chorégraphe hors pair a travaillé pour plusieurs
chorégraphes à Londres dont Jasmin Vardimon, Nigel
Charnock et Ben Wright.
Tim Casson combines artistic performance and digital technology
in dancing Vaslav Nijinsky’s classic Afternoon of a faun (repertoire
of Russian ballets by Diagalev) his own way. FIEND is the fruit of a
collaboration with digital artist Tom Butterworth. In this piece, Tim
Casson multiplies himself before your eyes in a fraction of a second,
reinfusing this great work with new breath. This unparalleled dancer
and choreographer has worked for several choreographers in London,
including Jasmin Vardimon, Nigel Charnock and Ben Wright.

Première

Création 2017

BONNE FÊTE !
Menka Nagrani, Montréal

© Jasmine Allan Cote

1 re p a r t i c i p a t i o n a u F Q D

Duo
Folies
Amour
Danse-Théâtre

Chorégraphe, metteure en scène et artiste multidisciplinaire,
Menka Nagrani présente des spectacles engagés, à
la rencontre de la danse contemporaine et du théâtre
expérimental. Depuis 2004, son travail intègre des artistes
atypiques dans le but d’insuffler des réflexions philosophiques
et de remettre en question les normes sociales. Les danseurs
Gabrielle Marion Rivard et Olivier Rousseau nous invitent
candidement dans leur univers absurde et rafraîchissant. Sur
un texte de David Paquet, ils explorent avec poésie et humour
la notion de solitude et la difficulté de créer des liens entre
êtres humains. Bonne fête ! a bénéficié d’une résidence de
création au Département de danse de l’UQAM.
Choreographer, scenographer and multidisciplinary artist, Menka Nagrani
presents engaging performances, at the intersection of contemporary
dance and experimental theatre. Since 2004, her work integrates
atypical artists with the goal of inspiring philosophic reflections and of
questioning social norms. Gabrielle Marion Rivard and Olivier Rousseau
candidly invite us into their absurd and refreshing universe. Based on
a text by David Paquet, they explore through poetry and humour the
concept of solitude and the difficulty of forging ties between human
beings. Bonne fête ! benefited from a creative residency at UQAM’s
Department of Dance.
9

8 SEPT. 20 H

CINQUIÈME SALLE

DE LA PLACE DES ARTS

L’invitation au voyage / Programme triple
Invitation to the journey / Triple bill

Durée / Length : 1h

Première

© Romain Lorraine

Création 2017

Octuor
Communauté
Liberté

IAMWEARE

Performance

Jane Mappin, Montréal
7e participation au FQD (2007, 2010, 2011, 2013, 2015, 2016, 2017)
Chorégraphe et interprète montréalaise depuis 30 ans, Jane Mappin ne cesse de captiver le public
du FQD. Cette fois-ci, elle convie l’interprète Jacinte Giroux (invitée déjà 3 fois au FQD), ainsi
que huit autres danseurs autour d’une création célébrant la résilience et la beauté de la vie. Dans
cette oeuvre, ce mélange inclusif d’interprètes transcende la douleur d'être et éveille en chacun de
nous une joie de vivre.
Montreal choreographer and dancer for the last 30 years, Jane Mappin does not cease to captivate FQD
audiences. This time, she invites dancer Jacinte Giroux (3rd FQD appearance) and eight other dancers in a
creation celebrating the resilience and beauty of life. In this piece, the inclusive dancers transcend the pain of
being and awaken in each of us a joie de vivre.

10

9 SEPT. 20 H

CINQUIÈME SALLE

DE LA PLACE DES ARTS

Regards croisés :
Montréal-Madrid / Programme double
Encounter: Montreal-Madrid / Double bill

Durée / Length : 1h15

Première

Création 2017

LES GRUES

© Julien Tourigny-Gagnon

France Roy et Johanne Marie Tremblay,
Montréal
2 p a r t i c i p a t i o n a u F Q D (F r a n c e R o y 2 0 1 6 , 2 0 1 7
e

/ Johanne Marie Tremblay 2014, 2017)

Duo
Féminité
Maturité
Danse-théâtre

France Roy, tour à tour danseuse, répétitrice et professeure
de ballet et de danse contemporaine, a travaillé avec plusieurs
chorégraphes et metteurs en scène au fil des ans, tels que
Charles-Matthieu Brunel et Howard Richard. Dans sa dernière
oeuvre LES GRUES, elle invite la comédienne québécoise
Johanne Marie Tremblay. Cette comédienne de renom a
participé à de nombreuses productions télévisuelles, théâtrales et
cinématographiques, auprès de grands réalisateurs tels que Denys
Arcand, Denis Villeneuve et Léa Pool. En 2014, Johanne Marie
Tremblay a fait ses premiers pas au FQD dans la pièce Tout ça
pour 10 minutes en septembre.
France Roy, alternating between contemporary and ballet dancer, coach
and professor, has worked with several choreographers and scenographers
throughout the years, including Charles-Matthieu Brunel and Howard
Richard. For her latest work, LES GRUES, she invites renowned Quebec
actor Johanne Marie Tremblay, who has participated in numerous television,
theatre and cinematographic productions alongside great directors such
as Denys Arcand, Denis Villeneuve and Léa Pool. In 2014, Johanne Marie
Tremblay took her first steps at FQD with the piece
Tout ça pour 10 minutes en septembre.

1 ère montréalaise
Montreal premiere

SILENCIO
Cia Daniel Abreu,
Madrid, Espagne
2e participation au FQD (2015, 2017)

© Eva Viera

Psychologue de pratique et de formation et lauréat de
plusieurs prix en danse, Daniel Abreu a déjà clôturé avec
succès le FQD en 2015. Il présente pour la 15e édition son trio
culte Silencio créé en 2013. Cette oeuvre évoque la gravité,
le bruit, la répétition, l’équilibre et l’ouverture à de nouvelles
voies. Les trois interprètes, dont Daniel Abreu, explorent de
manière puissante le silence et ses contrastes.
Trio
Féminité sensuelle
Maturité
Danse contemporaine

Psychologist by training and practice, and winner of several dance
awards, Daniel Abreu already successfully closed the FQD in 2015. For
its 15th edition, he presents his cult trio Silencio, created in 2013. This
piece evokes gravity, noise, repetition, balance, and openness to new
directions. The three dancers, one of which is Daniel Abreu, powerfully
explore silence and its contrasts.

11

10 SEPT. 20 H CINQUIÈME SALLE
DE LA PLACE DES ARTS

Regards croisés :
Montréal-Barcelone / Programme double
Encounter: Montreal-Barcelona / Double bill

Durée / Length : 1h15

Première

Création 2017

Y A-T-IL DE LA MÉTHODE
DANS CETTE FOLIE ?
Dulcinée Langfelder & Cie, Montréal
4e participation au FQD
(2009, 2010, 2013, 2017)

© Robert Desrosiers

Artiste pluridisciplinaire de renom, Dulcinée Langfelder
a fondé sa compagnie à Montréal en 1985. Depuis, elle
parcourt le monde avec ses oeuvres. Pour la 15e édition du
FQD, elle nous entraîne dans son processus de création
avec une conférence-démonstration amusante et riche en
questionnements. Elle se demande comment créer, et surtout
pourquoi créer des spectacles dans notre société actuelle. Un
solo qui ne vous laissera pas indifférent.

Solo
Réflexion
Création
Performance

Renowned multidisciplinary artist, Dulcinée Langfelder, founded her
company in Montreal in 1985. Since then, she has traveled the world
with her work. For the FQD’s 15th edition, she pulls us into her creative
process with an amusing and questioning conference-presentation. She
asks herself how to create and, particularly, why create shows in our
current society. A solo that will not leave you indifferent.

1 ère montréalaise
Montreal premiere

BEST OF YOU
La Intrusa Danza, Barcelone, Espagne

© Julian Martin

3e participation au FQD (2013, 2015, 2017)

Duo
Fougue
Dualité
Performance

La Intrusa Danza, fondée en 1996, par deux chorégraphes et
directeurs artistiques, Virginia García et Damián Muñoz, a reçu
le prix national de danse en 2015 (Espagne). Leurs oeuvres ont
été présentées dans plusieurs festivals. À travers ses créations,
La Intrusa exprime les conflits, les doutes et les dilemmes de
l’homme contemporain, sa spiritualité, ses mystères, ses désirs,
ses contradictions et son rapport face à l’environnement et
les autres. Dans Best of You, deux êtres se déplacent sur une
trame de tensions accumulées avec l’intention de trouver
finalement un moment de sursis.
La Intrusa Danza, founded in 1996 by choreographers and artistic
directors Virginia García and Damián Muñoz, received Spain’s 2015
National Dance Award. Their work has been presented in several
festivals. Through its creations, La Intrusa expresses the conflicts, doubts,
and dilemmas of contemporary man, his spirituality, mysteries, desires,
contradictions, and his relationship with the environment and with
others. In Best of You, two beings move through a grid of accumulated
pressure with the intention of finally finding a moment
of reprieve.

12

S o i r é e b é n é f i c e  : d a n s e u r b a i n e
F u n d r a i s i n g n i g h t  : s t r e e t d a n c e

11 SEPT. 20 H CINQUIÈME SALLE
DE LA PLACE DES ARTS
Durée / Length : 1h

Première

© Phoebe Marie

Création 2017

Sextuor
Puissance
Jeunesse
Danse urbaine

THREESIXNINE

Tentacle Tribe (Emmanuelle Lê Phan et Elon Höglund),
Montréal
3e participation au FQD (2012, 2013, 2017)
En 2012, après plusieurs années de travail auprès de différentes compagnies internationales, les
chorégraphes Höglund et Lê Phan fondent Tentacle Tribe. La même année, ils présentent leur
première pièce When They Fall au FQD. Leur dernière oeuvre en deux opus expérimente autour
du chiffre 3, sa géométrie, son origami et son mysticisme. Cette création influencée par le hiphop conceptuel révèle non seulement la simplicité, la complexité, mais aussi l’organique et le
mécanique. Le second opus sera présenté avec Danse Danse lors d'une saison prochaine.
After several years of working with different international companies, choreographers Höglund and Lê Phan
founded Tentacle Tribe in 2012 and, that same year, presented their premiere piece When They Fall at FQD. Their
latest work, presented in two opuses, experiments with the number 3, its geometry, origami and mysticism. This
creation, influenced by conceptual hip-hop, reveals simplicity and complexity, as well as organic and mechanic
elements. The second opus will be presented with Danse Danse in a future season.

13

12 SEPT. 20 H CINQUIÈME SALLE
DE LA PLACE DES ARTS

Regards croisés :
Montréal-Barcelone / Programme double
Encounter: Montreal-Barcelona / Double bill

Durée / Length : 1h10

Première

Création 2017

MELT

(A PREFIX FOR A PRAYER)

James Viveiros, Montréal
1e participation au FQD

© Alvain Collantes

James Viveiros, danseur émérite pendant plus de 16 ans pour
la Compagnie Marie Chouinard, chorégraphie et interprète son
premier solo comme une méditation dansante, à la recherche
de la liberté. MELT invite le public à abandonner ses peurs et
ses inhibitions pour s’ouvrir à une meilleure compréhension
de soi.
James Viveiros, emeritus dancer for over 16 years with the Marie
Chouinard Company, choreographs and dances his first solo as a
dancing meditation, searching for freedom. MELT invites the audience
to abandon their fears and inhibitions in order to open themselves to a
better self-understanding.

Solo
Spiritualité
Intimité
Danse contemporaine

Création 2017

BAILARINAS
Marc Béland et Sònia Gómez Vicente,
Montréal et Barcelone
4e participation au FQD pour Marc Béland
(2012, 2013, 2015, 2017)

© Stéphane Najman

Marc Béland, danseur, comédien et metteur en scène émérite
a présenté son travail à trois reprises au FQD. Cette fois-ci,
nous serons témoins d’un duo décomplexé réinterprétant
le solo originel de Sònia Gómez Vicente. Cette oeuvre unit
ces deux grands artistes autour d’une même complicité où
s’entremêlent force, sensibilité, puissance et délicatesse.
Duo
Rencontre exceptionnelle
Folie ludique

Marc Béland, dancer, actor and scenographer emeritus has already
presented his work three times at FQD. This time, we will witness a
straightforward duo reinterpreting the original solo by Sònia Gómez
Vicente. This piece unites these two great artists around a shared
complicity where force, sensitivity, power, and finesse intertwine.

Performance

14

13 SEPT. 20 H CINQUIÈME SALLE
DE LA PLACE DES ARTS

Diversité Montréal / Programme quadruple
Diversity Montreal / Quadruple bill

Durée / Length : 1h15

Première

Création 2017

QUALIA
Morgane Le Tiec, Montréal
3e participation au FQD (2015, 2016, 2017)

© Scott McCabe

Le projet Qualia est inspiré de la collection du même nom
de l’artiste Marie-Josée Roy. Ce solo consiste à traduire en
mouvement les qualias, ces ressentis intuitifs éprouvés à la
vue d’un objet et que l’on ne peut exprimer verbalement.
Par une danse expressionniste puissante, la chorégraphe
met en lumière les corps longiformes tant représentés par
Marie-Josée Roy. Morgane Le Tiec est accompagnée du
musicien Blaise Borböen-Léonard.
Duo
Art visuel
Indicible
Musique live et danse

The Qualia project is inspired by Marie-Josée Roy's collection by the
same name. This solo consists of translating into movement these
qualias - these intuitive feelings felt upon seeing an object that cannot
be expressed verbally. Through a powerful expressionist dance, the
choreographer highlights the elongated forms often represented by
Marie-Josée Roy. Morgane le Tiec is accompanied by musician Blaise
Borböen-Léonard.

1 ère montréalaise
Montreal premiere

FADEOUT
Anne-Flore de Rochambeau,
Montréal
3e participation au FQD (2014, 2015, 2017)

© Emilie Tournevache

Suite à une formation artistique à Paris, New York et à
Montréal, Anne-Flore de Rochambeau présente ses créations
en tant que chorégraphe indépendante depuis 2013 sur la
scène montréalaise, à Toronto et en France. Elle revient pour
la 15e édition du FQD pour nous présenter sa nouvelle création
Fadeout. Dans une lutte acharnée contre le temps et contre
soi-même, une créature en quête de chair et d’abondance
s’extirpe du vide pour se sentir vivre, au risque de se perdre
dans la démesure de son désir. Une réflexion sur notre corpsmachine, qui parfois flanche, dégénère, jusqu’à s’autodétruire.

Solo
Temporalité
Métamorphose
Danse contemporaine

Following artistic training in Paris, New York and Montreal, AnneFlore de Rochambeau has presented her creations as independent
choreographer since 2013, on the Montreal scene as well as in Toronto
and France. She returns for FQD’s 15th edition to present her newest
creation, Fadeout. In a fierce battle against time, against oneself, a
creature in search of body and abundance extricates itself from the void
in order to feel alive, at the risk of losing itself to the excess of its desire.
A reflection on our body-machine, which sometimes fails, breaks down,
to the point of self-destruction.

15

13 SEPT. 20 H CINQUIÈME SALLE
DE LA PLACE DES ARTS

Diversité Montréal / Programme quadruple
Diversity Montreal / Quadruple bill

Durée / Length : 1h15

Première

Création 2017

MOVIDA
Elizabeth Suich, Montréal

© Vanessa Forget

3e participation au FQD
(2014, 2015, 2017)

Duo
Sensualité
Décadence
Danse latine contemporaine

Elizabeth Suich, chorégraphe diplômée en danse
contemporaine, s’est vue remettre le Prix du Public lors
de la 10e édition du FQD pour sa pièce Une Contre Vérité.
Créant un pont entre danses latines et danse contemporaine,
Elizabeth Suich joue avec les codes de ces disciplines. Elle
place la Femme au coeur de ses recherches chorégraphiques
et ne cesse d’en redessiner la silhouette. MOVIDA se révèle
être une nouvelle recherche artistique, mettant en scène la
richesse du mouvement, ainsi que les innombrables possibilités
chorégraphiques.
Elizabeth Suich, choreographer trained in contemporary dance, received
the Prix du Public during FQD’s 10th edition for her piece Une Contre
Vérité. Creating a bridge between Latin and contemporary dance,
Elizabeth Suich plays with the codes of these disciplines. She places the
Woman at the heart of her choreographic research and constantly redraws
this silhouette. MOVIDA reveals itself as new artistic research, highlighting
the richness of movement, as well as the innumerable choreographic
possibilities.

1 ère montréalaise
Montreal premiere

WE’LL BE FINE
MAYDAY et Good Women,
Montréal et Edmonton

© Marc J. Chalifoux

2e participation au FQD (2016, 2017)

Quintet
Société
Fougue
Danse-théâtre

La chorégraphe montréalaise Mélanie Demers invite les
interprètes du Good Women Dance Collective d’Edmonton.
We’ll Be Fine oscille entre une extrême physicalité, l’attente et
le néant. Au bord de l’hilarité ou aux confins de la tragédie, les
protagonistes défient le public avec une arrogance ne révélant
pas leur fragilité. La pièce flirte avec le désoeuvrement, mais
s’accroche à une certaine ferveur trahie par une juvénilité bonne
enfant. Transformant tout en slogan, en formule accrocheuse,
la pièce questionne ce que nous choisissons de nous dire. Et
lorsque la fin approche, elle questionne encore plus ce que nous
choisissons de faire.
Montreal choreographer Mélanie Demers invites dancers from
Edmonton’s Good Women Dance Collective. We’ll Be Fine oscillates
between extreme physicality, waiting and the void. Bordering on hilarity
or remaining within the confines of tragedy, the protagonists defy the
audience with an arrogance that does not reveal their fragility. The piece
flirts with idleness, but latches onto a certain fervour betrayed by a sense
of convivial juvenility. Transforming everything into a slogan, a hooking
formula, the piece questions that which we choose to tell ourselves. And,
as the end approaches, she increasingly questions that which we choose
to do.
16

Regards de femmes / Programme triple
Women’s outlook / Triple bill

14 SEPT. 20 H CINQUIÈME SALLE
DE LA PLACE DES ARTS
Durée / Length : 1h15

Première

Création 2017

R AHIM
Kristen Cere, Montréal
1e participation au FQD

© Michael Slobodian

Kristen Cere, chorégraphe montréalaise issue de l’École
supérieure de ballet du Québec, a interprété les oeuvres des
plus grands chorégraphes tels que Jiri Kylian et Ohad Naharin.
Dans RAHIM, oeuvre présentée en première mondiale au FQD,
Kristen Cere nous entraîne vers un chemin de compassion
et d’amour mettant en lumière la beauté intrinsèque de nos
différences de cultures et de croyances.
Solo
Identité
Spiritualité
Danse contemporaine

Kristen Cere, Montreal choreographer and graduate of the École
supérieure de ballet du Québec, has danced pieces by the greatest
choreographers, such as Jiri Kylian and Ohad Naharin. In RAHIM,
presented in its world premiere at the FQD, Kristen Cere pulls us toward
a path of compassion and love, highlighting the intrinsic beauty in our
differences of cultures and beliefs.

Première

Création 2017

SEEK
Maya Orchin, New York

© Vitor Hirtsch

3e participation au FQD (2014, 2016, 2017)

Sextet
Puissance
Identité
Danse contemporaine

Originaire de Philadelphie, Maya Orchin est titulaire d’un
baccalauréat en beaux-arts de l’université George Mason.
Elle a chorégraphié différentes oeuvres présentées dans des
lieux établis comme le 92nd Street Y et la Judson Memorial
Church à New York. Maya Orchin revient cette année avec
une chorégraphie puissante, où chaque individu essaie de
s’intégrer au groupe tout en essayant de s’en échapper. Une
oeuvre qui nous incite à réfléchir sur nos propres désirs et sur
les notions d’individualité et de collectivité.
Originally from Philadelphia, Maya Orchin has a Bachelor’s degree in
Fine Arts from George Mason University. She choreographed different
pieces presented in established locations, such as the 92nd Street Y
and Judson Memorial Church in New York. Maya Orchin returns this
year with a powerful choreography, where every individual tries to
integrate into the group while simultaneously trying to escape it. A piece
that inspires reflection on our own desires and on our conceptions of
individuality and collectivity.

17

Regards de femmes / Programme triple
Women’s outlook / Triple bill

14 SEPT. 20 H CINQUIÈME SALLE
DE LA PLACE DES ARTS
Durée / Length : 1h15

Première

© Marc J. Chalifoux

Création 2017

Quintet

ABSORBED IN SILENCE
Victoria May, Montréal
4e participation au FQD (2012, 2015, 2016, 2017)

Genre
Identité
Danse contemporaine

Victoria May a dansé au Royal Winnipeg Ballet, au Gothenburg Ballet et au Danish Dance Theatre,
elle a travaillé avec Louise Bédard Danse, Système D/Dominique Porte, Thea Patterson, Peter
Trosztmer et Danse-Cité. Avec cette nouvelle oeuvre, elle s’interroge sur les limites de l’identité
sexuelle et les caractéristiques homme/femme. Par des duos, elle nous démontre la capacité
fulgurante de l’être humain à se transformer et à changer de genre. Inspirée de la ressemblance
entre Tilda Swinton et David Bowie, cette pièce nous entraîne dans un univers androgyne et
hybride.
Victoria May danced at the Royal Winnipeg Ballet, the Gothenburg Ballet and the Danish Dance Theatre, she has
worked with Louise Bédard Danse, Système D/Dominique Porte, Thea Patterson, Peter Trosztmer, and DanseCité. In this new piece, she questions the limitations of sexual identity and the man/woman characterization.
Through duos, she shows us the explosive capacity of the human being to transform and change gender. Inspired
by the resemblance between Tilda Swinton and David Bowie, this piece pulls us into an androgynous and hybrid
universe.

18

15 SEPT. 20 H CINQUIÈME SALLE
DE LA PLACE DES ARTS

Montréal électique / Programme quadruple
Eclectic Montreal / Quadruple bill

Durée / Length : 1h15

Première

Création 2017

KREATUR
Pauline Gervais, Montréal
1e participation au FQD

© Charlotte Berndsen

Pauline Gervais interprète sa première oeuvre solo sur la
scène du FQD. Cette création est une réflexion sur le combat
de tous les instants d’un artiste quant à sa place dans la
société et sur la scène artistique. Elle affrontera ses peurs qui,
telle une créature, vivent dans son gouffre intérieur. Cette
créature, qui se nourrit perpétuellement de ses émotions, de
ses dualités et de sa chair, prend un malin plaisir à briser son
jardin d’illusions et de rêves. Paradoxalement, cette bête a sa
raison d’exister : elle pousse l’artiste à dépasser ses limites.
Solo
Éveil
Intériorité
Ballet contemporain

Pauline Gervais performs her first solo piece on the FQD stage. This
creation offers a reflection on the artist’s continuous struggle to find
their place in society and on the artistic scene. She confronts the fears
that, like a creature, live deep within her. This creature, who perpetually
feeds on her emotions, dualities and flesh, takes great pleasure in
destroying her garden of illusions and dreams. Paradoxically, this animal
has its reasons for existing: it pushes the artist to surpass her limitations.

Première

Création 2017

CONSTELLATION
Eva Kolarova, Montréal
2e participation au FQD (2014, 2017)

© Romain Lorraine

Eva Kolarova, chorégraphe de la relève, a dansé pour le Ballet
de l’Opéra national du Rhin, Les Grands Ballets Canadiens et
maintenant les Ballet Jazz de Montréal. Son travail se veut
autant minimaliste que frénétique. Dans Constellation, elle
utilise l’imagerie du ciel et de la nuit pour examiner la solitude
et l’origine de celle-ci.

Quatuor

Eva Kolarova, emerging choreographer for the Ballet de l'Opéra
national du Rhin, Les Grands Ballets Canadiens and now the Ballets
Jazz de Montreal. Her work seeks to be both minimalist and frenetic. In
Constellation, she uses imagery from the sky and the night to examine
solitude and its origins.

Sensibilité
Poétique
Ballet contemporain

19

15 SEPT. 20 H CINQUIÈME SALLE
DE LA PLACE DES ARTS

Montréal électique / Programme quadruple
Eclectic Montreal / Quadruple bill

Durée / Length : 1h15

Première

Création 2017

CARTE POSTALE
Casson & Friends, Tim Casson,
Londres

© Alisa Boanta

2e participation au FQD (2016, 2017)

Duo
Participatif
Urbain
Danse contemporaine
*Carte Postale, production du FQD,
sera présentée en 2018 à DanceEast
et Greenwich Dance au RoyaumeUni. Suivez le projet et par ticipez à
car tepostaleonline.com.
**Carte Postale, an FQD production,
will be presented in 2018 at DanceEast
and at Greenwich Dance in the UK.
Follow the project and par ticipate at
car tepostaleonline.com.

Première

Création 2017

Interprète, chorégraphe et professeur établi à Londres, Tim
Casson fonde Casson & Friends en 2012, une compagnie qui
crée des performances participatives ! Carte Postale est un
projet d’échange entre le Royaume-Uni et le Québec et sera
aussi présenté en contexte urbain dans différents lieux de
Montréal. Tim Casson propose une création inspirée par la
métropole. Le public est invité à s’exprimer par des idées et
des mouvements de danse, qui seront utilisés par les danseurs
pour en construire une oeuvre. Cette création interactive
et novatrice célèbre l’imaginaire de chacun et fait rayonner
Montréal à travers le monde.*
Dancer, choreographer and professor living in London, Tim Casson
founded Casson & Friends in 2012, a company that creates unique
and participatory performances. Carte Postale is an exchange project
between the United Kingdom and Quebec and will also be presented in
different urban contexts around Montreal. Tim Casson offers a creation
inspired by Montreal. The audience is invited to express themselves
through dance movements and ideas, which will be used by dancers to
construct a piece. This interactive and innovative creation celebrates
everyone’s imagination and makes Montreal shine throughout the
world.**

SONS EN CORPS,
CORPS EN SON
Estelle Lavoie, Montréal

© Nimalan M.

6e participation au FQD
(2005, 2007, 2008, 2010, 2012, 2017)

Quatuor
Unité
Musique live et danse
Danse africaine contemporaine

Estelle Lavoie est spécialisée en danse et en musique
d’Afrique de l’Ouest. Elle s’est perfectionnée auprès de
professeurs issus des ballets africains lors de ses nombreux
voyages. Cette année, elle nous propose une création en
cinq tableaux, qui explore l’Unité à travers les rythmes
imbriqués, l’unisson, les voix et les percussions corporelles.
Contrebasse, batterie et voix seront déclinées en séquences
électroacoustiques et musique live sur scène. Dans Sons en
corps, corps en son, le son est vibration et le corps vibre en
dansant; le corps est son, et le son prend corps.
Estelle Lavoie specializes in West-African dance and music. She has
trained with professors from African ballets during her numerous trips
abroad. This year, she offers a creation in 5 scenes, which explores Unity
through overlapping rhythms, unison, voices, and body percussion. Bass,
drums and voices are released in electroacoustic and musical sequences
live. In Sons en corps, corps en son, sound is vibration and the body
vibrates by dancing; the body is sound, the sound has body.
20

16 SEPT. 16H

Montréal en famille
Montreal with family

CINQUIÈME SALLE

DE LA PLACE DES ARTS
Durée / Length : 50min

Soirée de clôture
Closing night

16 SEPT. 20H CINQUIÈME SALLE
DE LA PLACE DES ARTS
Durée / Length : 50min

© Damian Siqueiros

Création 2016

Quintet
Société
Familial
Danse contemporaine

9

Cas Public, Montréal & Kopergietery, Gand, Belgique
2e participation au FQD pour Hélène Blackburn (2008, 2017)
En 1989, Hélène Blackburn fonde la compagnie Cas Public, récemment lauréate du 32e grand
prix du Conseil des arts de Montréal. Depuis maintenant 28 ans, chacune des oeuvres qui ont
ponctué l’évolution de Cas Public atteste la poursuite de l’excellence dans le renouvellement des
codes gestuels. Être malentendant, danseur et s’exprimer sur la musique de Beethoven. Telle
est l’histoire vraie que nous propose Hélène Blackburn et le dramaturge belge Johan de Smet
dans son oeuvre 9. En coproduction avec Kopergietery, l’oeuvre se découvre toutes générations
confondues et repousse les frontières du silence pour qu’ainsi la différence se taise et que le
corps devienne langage.
In 1989, Hélène Blackburn founded the Cas Public company, recent winner of the Conseil des arts de Montréal’s
32nd grand prize. For the last 28 years, the pieces that have punctuated Cas Public’s evolution attest to the pursuit
of excellence in the renewal of gestural codes. Being hearing-impaired, a dancer and expressing oneself on
Beethoven’s music. Such is the true story that Hélène Blackburn and Belgian playwright Johan de Smet offer us in
her piece 9. In coproduction with Kopergietery, the piece finds itself across generations, pushing back against the
borders of silence so that differences are quieted and the body becomes language.

21

17 SEPT. 14 H

SALLE BOURGIE
DU MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE MONTRÉAL

Musique live et danse
Live music and dance

Durée / Length : 1h10

Première

© Michael Slobodian

Création 2017

Duo
Musique live et danse

IF ONLY FOR A SHORT TIME
+ ILS M’ONT DIT (2016)

(2017 )

Société
Danse contemporaine

Jane Mappin, Montréal
7e participation au FQD
(2007, 2010, 2011, 2013, 2015, 2016, 2017)
Dans If only for a short time, pièce créée en collaboration avec l’interprète Daniel Firth, Jane
Mappin cherche à établir un dialogue direct et original entre le mouvement inhérent à la musique
et la musicalité implicite à la danse. Dans cette oeuvre spécialement conçue pour la Salle Bourgie,
Jane Mappin propose une expérimentation de la danse contemporaine en quatre temps, rythmée
par quatre forts choix musicaux.
In If only for a short time, a piece created in collaboration with interpreter Daniel Firth, Jane Mappin seeks to
establish an original and open dialogue between the movement in the music and the musicality of the dance.
In this piece created specifically for the Salle Bourgie, Jane Mappin proposes four movement studies in direct
response to four very different musical choices.

Ils m’ont dit reflète l’univers intérieur des personnes souffrant de troubles mentaux
et la complexité de leurs rapports avec ceux qui les entourent. Leurs expériences sont
traduites en mouvement en vue de célébrer la dignité inhérente à leurs vies.
Ils m’ont dit reflects the inner world of those suffering from mental illness and the complexity of
their interactions with the people around them. Their experiences are translated into movement to
celebrate the dignity inherent in their lives.

22

Spectacles
extérieurs
gratuits
Free outdoor
shows

PRÉSENTÉ PAR

FAIRE DANSER LE SUD- OUES T !
M AKING THE SOUTHWES T DANCE !
Nouvellement arrivé dans l’arrondissement du Sud-Ouest de Montréal, le FQD a déjà investi les
environs du Marché Atwater depuis 2014. Rendez-vous le samedi 26 août à 12h pour découvrir les
prémisses du FQD en contexte urbain près du Canal Lachine !
Although newly arrived in the Southwest neighbourhood of Montreal, the FQD has been active in the Atwater
Market area since 2014. We invite you on Saturday, August 26 at 12:00 pm to discover an opening preview of the
FQD in an urban context near the Lachine Canal!

Première

Création 2017

26 AOÛT 12 H

PLACE DU MARCHÉ ATWATER

STREAM OF LIGHT
Eva Kolarova, Montréal

© Svetla Atanasova

2e participation au FQD (2014, 2017)
Un jet de lumière traverse la porte vitrée du hall et invite le
monde extérieur à pénétrer dans la maison. Sur l’étagère,
un vieux chapeau, souvenir de voyages... Dans ce ballet
contemporain, trois interprètes nous rappellent notre
insignifiance face à la grandeur des astres qui nous surplombent.
Trio
Cycles
Interconnexion

A beam of light crosses the windowed door of the hall and invites the
outside world into the house. On the shelf, an old hat, a souvenir from past
travels... In this contemporary ballet, three performers remind us of our
insignificance in the face of the greatness of the stars that look over us.

Ballet contemporain

26 AOÛT 12 H

PLACE DU MARCHÉ ATWATER

Première

Création 2017

CASUALLY, INCONSPICUOUSLY,
AS IF NOTHING HAPPENED

Helen Simard, Montréal
2e participation au FQD (2014, 2017)

© Martin Leduc-Poirier

Située quelque part entre karaoké psychédélique et communion
collective, cette pièce réunit mouvement et musique dans une
oeuvre à la fois poétique, ludique et vulnérable. À travers une
adaptation de la pièce Mine de rien de Marie Mougeolle et
Liane Thériault, la chorégraphe Helen Simard et ses interprètes
explorent les notions d’écriture collective et de création
collective.
Quatuor
Force vive
Musique live et danse
Performance
Retrouvez cette pièce en avantpremière au marché Atwater, puis à trois
reprises pendant le festival ! 
Find this piece in exclusive preview at
the Atwater Market, then with three
performances during the festival! 

Located somewhere between psychedelic karaoke and collective
communion, this piece combines movement and music in a poetic, playful
and vulnerable piece. Through an adaptation of the play
Mine de rien by Marie Mougeolle and Liane Thériault, choreographer
Helen Simard and her performers explore the concepts of collective writing
and collective creation.

13 SEPT. 12 H30 PLACE DES FESTIVALS
8 SEPT. 12 H RUE WELLINGTON
13 SEPT. 17 H JARDINS GAMELIN
24

À VOS SOU LIERS ! / GET YOUR SHOES RE ADY !
La série de représentations qui suit invite le public et la communauté à faire partie du spectacle !
The following performances invite the public and the community to take part in the show!

7 SEPT. 12 H30

PLACE DES FESTIVALS

7 SEPT. 17 H

JARDINS GAMELIN

Première

Création 2017

FRICTIONS
Philippe Meunier et Ian Yaworski,
Montréal
3e participation au FQD pour Philippe
Meunier (2013, 2014, 2017)

© Ian Yaworski

Frictions est un déambulatoire in situ où le public est invité
à voyager à travers différentes intrigues ayant pour sujet les
phobies sociales. Ce récit parfois comique, parfois cynique,
mais toujours épique, est alimenté par une diversité dansée,
giguée et percutée. Fusion de la percussion corporelle et de la
danse contemporaine, Frictions met en lumière cette fluidité
qui parcourt les corps de ces cinq hommes.

Quintet
Participatif
Fusion
Gigue contemporaine

10 SEPT. 11 H30

Frictions is a mobile, in situ piece where the audience is invited to travel
through different intrigues addressing social phobias. The narrative,
sometimes humorous, sometimes cynical, but always epic is fueled
by a danced, jigged, striking diversity. Fusion of body percussion and
contemporary dance, Frictions highlights the fluidity in the bodies of
these five men.

LAC AUX CASTORS DU PARC MONT-ROYAL

Création 2015

LIBERTÉ
Taafé Fanga (Estelle Lavoie, Karine
Hamel et Julie de Lorimier), Montréal

© DiverDanse

6e participation au FQD
(2005, 2008, 2010, 2012, 2013, 2017)

Septuor
Participatif
Grande fête familiale
Danse et musique africaine

Liberté est l’aboutissement d’un long cheminement,
l’apprentissage assidu et la rencontre de sept artistes avec
divers langages traditionnels africains laissant surgir une
nouvelle forme libre. Ainsi la Guinée, le Mali, le Sénégal, la
Côte d’Ivoire et le Ghana se côtoient, offrant tantôt un rythme,
un style ou un chant à une création éclatée, parfois teintée
d’humour. Liberté est une pièce vibrant au son des djembés,
des sabars, du balafon et de la kora.
Liberté is the culmination of a long journey, diligent apprenticeships and
the encounters of seven artists with diverse traditional African languages,
giving way to a new, free form. As such, Guinea, Mali, Senegal, Ivory
Coast, and Ghana meet, providing rhythm, style or song for an explosive
creation, at times tinted with humor. Liberté vibrates to the sound of
djembes, sabars, balafon and kora.
25

11 SEPT. 12 H30
11 SEPT. 17 H

13 SEPT. 12 H30 PLACE DES FESTIVALS
12 SEPT. 17 H 13 SEPT. 17 H 14 SEPT. 17 H JARDINS GAMELIN

12 SEPT. 8H

14 SEPT. 8H

ESPACE CULTUREL GEORGES-ÉMILE-LAPALME
DE LA PLACE DES ARTS

Première

Création 2017

CARTE POSTALE
Casson & Friends, Tim Casson, Londres
2e participation au FQD (2016, 2017)

© Alisa Boanta

Interprète, chorégraphe et professeur établi à Londres, Tim
Casson fonde Casson & Friends en 2012, une compagnie qui
crée des performances participatives. Carte Postale est un projet
d’échange entre le Royaume-Uni et le Québec et sera aussi
présenté en contexte urbain dans différents lieux de Montréal.
Tim Casson propose une création inspirée par la métropole. Le
public est invité à s’exprimer par des idées et des mouvements
de danse, qui seront utilisés par les danseurs pour en construire
une oeuvre. Cette création interactive et novatrice célèbre
l’imaginaire de chacun et fait rayonner Montréal à travers le
monde.*

Duo
Participatif
Identité montréalaise
Danse contemporaine
*Carte Postale, production du FQD,
sera présentée en 2018 à DanceEast
et Greenwich Dance au RoyaumeUni. Suivez le projet et par ticipez à
car tepostaleonline.com.
**Carte Postale, an FQD production,
will be presented in 2018 at DanceEast
and at Greenwich Dance in the UK.
Follow the project and par ticipate at
car tepostaleonline.com.

Première

Dancer, choreographer and professor living in London, Tim Casson founded
Casson & Friends in 2012, a company that creates unique and participatory
performances. Carte Postale is an exchange project between the United
Kingdom and Quebec and will also be presented in different urban contexts
around Montreal. Tim Casson offers a creation inspired by Montreal. The
audience is invited to express themselves through dance movements and
ideas, which will be used by dancers to construct a piece. This interactive
and innovative creation celebrates everyone’s imagination and makes
Montreal shine throughout the world.**

11 SEPT. 17 H

JARDINS GAMELIN

13 SEPT. 12 H30 PLACE DES FESTIVALS

Création 2017

PARKING
Human Playground, Milan Gervais,
Montréal

© Denis Martin

2e participation au FQD (2008, 2017)

Quatuor
Danse-Théâtre
Participatif
Danse contemporaine

Quatre individus vont voir leurs vies bouleversées par divers
événements dont le public sera témoin. En marge de la
frénésie urbaine, ils se livrent telles des parenthèses intimes
et nous interpellent sur nos inconséquences et notre rapport
au présent. Milan Gervais nous entraîne dans un univers
de fiction, où la ville devient terrain de jeux et théâtre à ciel
ouvert. La chorégraphe a créé sa première oeuvre au FQD en
2008 sur les trottoirs de la rue Saint-Denis.
The audience will witness four individuals whose lives are upended by
diverse events. In the margins of urban frenzy, they deliver themselves
like intimate parentheses and challenge our inconsistencies and our
relationship to the present. Milan Gervais pulls us into a fictional
universe, where the city becomes a playground and an open-air theatre.
Milan Gervais created her first piece at the FQD in 2008 on the
sidewalks of Rue Saint-Denis.
26

12 SEPT. 19H ESPACE CULTUREL GEORGES-ÉMILE-LAPALME
DE LA PLACE DES ARTS
Première

Création 2017

LORE
Anne-Flore de Rochambeau,
Montréal
3e participation au FQD (2014, 2015, 2017)

© Hani Debbache

Quatre danseurs assis face à une chaise vide attendent que
quelques participants curieux viennent à leur rencontre et
partagent avec eux une expérience autour du corps, de sa
sensibilité et de son intelligence. Osez ce tête-à-tête poétique
et dansé qui ne vous laissera pas indifférent. Anne-Flore de
Rochambeau a été présentée au FQD à plusieurs reprises en
2014 et en 2015, en salle et en contexte urbain.
Quatuor
Participatif
Témoignage
Danse contemporaine

Four dancers are seated facing empty chairs, waiting for curious
participants to approach them and share an experience through the
body, its sensitivity and its intelligence. Dare to witness this poetic and
danced one-on-one that will not leave you indifferent. Anne-Flore de
Rochambeau has participated several times in the FQD, in 2014 and 2015,
indoors and in an urban context.

14 SEPT. 17 H 15 SEPT. 17 H JARDINS GAMELIN
Première

Création 2017

PARCE QU’ON EST TOUS
DES ANIMAUX
Sébastien Provencher, Montréal

© Charles-Olivier Bourque

4e participation au FQD
(2013, 2015, 2016, 2017)

Collectif de 8
Communautaire
Jeunesse fougueuse
Danse contemporaine

Vivre dans une société où l’on croit connaître tout le monde,
mais où l’on ne se connaît même pas soi-même. Vivre et
survivre dans cette jungle humaine. Parce qu’on est tous des
animaux s’inspire de l’animalité qui sommeille en nous, de la
splendeur et de la laideur de l’être humain, de cet amour et
de cette haine que l’on peut exercer l’un sur l’autre et de ces
facettes de notre personnalité que l’on cherche à cacher.
Cette oeuvre est créée en collaboration avec les étudiantes de
la troupe Danse Université de Montréal (DUM).
To live in a society where we think we know everyone, but where we do
not even know ourselves. To live and survive in this human jungle. Parce
qu’on est tous des animaux is inspired by the animality that lies in us, by
the splendour and ugliness of the human being, by all this love and hate
that we exact on each other, by all these facets of our personality that
we try to hide.
This piece is created in collaboration with the students of the Danse
Université de Montréal (DUM) troupe.

27

7 SEPT. 17 H

JARDINS GAMELIN

8 SEPT. 12 H RUE WELLINGTON

Première

9 SEPT. 11 H30

Création 2017

PLACE GÉRALD-GODIN

AMALGAME
Forward Movements, Montréal
1e participation au FQD

© Anaïs Gachet

Un hommage à la diversité sous toutes ses formes, interprété
par un groupe de 12 danseurs mêlant professionnels et amateurs,
âgés de 10 à 30 ans. Une création à l’esthétique fluide et
authentique alliant les mouvements techniques du Popping à
l’énergie unique des danses urbaines.

Collectif de 12

An homage to diversity in all its forms, performed by a group of 12 dancers,
both professionals and amateurs, from 10 to 30 years old. An esthetically
fluid and authentic creation mixing Popping’s technical movements with the
unique energy of urban dance.

Fougue

Communautaire Danse urbaine

AUTRES REPRÉSENTATIONS EX TÉRIEURES / OTHER OUTDOOR SHOWS

7 SEPT. 12 H30

PLACE DES FESTIVALS

12 SEPT. 17 H 13 SEPT. 17 H JARDINS GAMELIN

Première

Création 2017

A WALK ABOUT
Collectif LA TRESSE, Montréal

© Valérie Boulet

2e participation au FQD (2016, 2017)

Sextet
Sensuel
Métamorphose-excentrique

Prix coup de coeur du public 2016 au FQD, le Collectif LA
TRESSE poursuit son évolution folle avec une création
spécialement conçue pour l’extérieur. Les interprètes, telles des
créatures à la recherche du plaisir, se retrouvent hors de leur
habitat naturel et doivent s’adapter à leur nouvel environnement.
Winner of the FQD’s 2016 Coup de Coeur du Public Prize, the LA TRESSE
Collective continues its wild metamorphosis with a creation especially for
the outdoors. Dancers, as creatures in search of pleasure, find themselves
out of their natural habitat and must adapt to their new environment.

Danse contemporaine

8 SEPT. 17 H

Première

JARDINS GAMELIN

Création 2017

MÁS O MENOS INQUIETOS
Cia Daniel Abreu, Madrid
2e participation au FQD (2015, 2017)

© Cia Daniel Abreu

Inspiré des éléments feu et eau, ce duo remet en question le
contraste entre l’égoïsme de chaque individu et le besoin de
chaque être humain d’être aidé et soutenu par ses pairs.

Duo

Mystère

Maturité

Inspired by the elements of fire and water, this duo questions the contrast
between each individual’s egoism and each human being’s need to be
helped and supported by their peers.

Performance

28

Première

8 SEPT. 17 H

Création 2017

JARDINS GAMELIN

DIRT
Catherine Lafleur, Montréal

© Tanuki project

4e participation au FQD
(2013, 2014, 2015, 2017)
Une danse épurée et minimale, où la terre devient source
d’inspiration et matériau artistique. Sa texture, sa densité, sa
symbolique et la sensualité qu’elle évoque éveillent nos sens.
Laissez-vous emporter par cette création toute en sensibilité
et en poésie.
Trio

Fascination brute

Intimité

A refined and minimal dance, where the earth becomes a source of
inspiration and artistic material. Its texture, density, symbolism and the
sensuality it evokes awaken our senses. Let yourself be transported by
the sensitivity and poetry of this creation.

Performance

1 ère montréalaise

9 SEPT. 11 H30

Montreal premiere

PLACE GÉRALD-GODIN

SONORA
La Intrusa Danza, Barcelone

© Antonio Navarro Wijkmark

3e participation au FQD (2013, 2015, 2017)
« Ce ne sont ni nos émotions ni nos sentiments qui nous
rendent beau, mais bien l’obstination silencieuse avec laquelle
nous les confrontons. »- Jean-Luc Godard
“It is not our feelings or emotions that make us beautiful, but the silent
tenacity with which we affront them. “ - Jean-Luc Godard

Duo
Maturité

Fougue
Performance

Création 2013

11 SEPT. 12 H30

PLACE DES FESTIVALS

LEWIS ET LUCIE
Jane Mappin, Montréal

© Jackie Hopfinger

7e participation au FQD
(2007, 2010, 2011, 2013, 2015, 2016, 2017)
Créé spécifiquement pour le festival en 2013, nous reprenons
ce grand succès pour la 15e édition du FQD. La chorégraphe
montréalaise Jane Mappin présente Lewis et Lucie, une
évocation poétique de la marginalité, de la solitude et des
petites cassures de la vie, avec deux interprètes hors pair.
Created especially for the 2013 Festival, we revisit this great success for
the FQD’s 15th edition. Montreal choreographer Jane Mappin presents
Lewis and Lucie, a poetic evocation of marginality, solitude and the tiny,
crushing burdens of life, with two unparalleled performers.

Duo
Maturité
Folie sensible

Danse contemporaine
29

11 SEPT. 17 H

JARDINS GAMELIN

15 SEPT. 12 H30 PLACE DES FESTIVALS
Création 2014

STRUGGLE II
Catherine Lafleur, Montréal
4e participation au FQD
(2014, 2014, 2015, 2017)

© Jackie Hopfinger

La vie est parsemée de combats déstabilisants qui nous font
trébucher et nous demandent de faire preuve d’une grande
résistance. À pieds joints, on plonge, on entre dans l’action, on
se démène. S’inspirant de l’opposition entre l’individualisme
et la collaboration, les danseurs se résistent, s’isolent, puis,
rassurés par le soutien de l’autre, ils deviennent ensemble
constructifs. Struggle II a été créé pour le FQD en 2014.
Quatuor
Beauté brute
Puissance
Danse contemporaine

Cette pièce a bénéficié du Programme d’aide aux artistes en
danse du département de danse de l’Université du Québec
à Montréal.
Life is littered with destabilizing struggles that make us trip and demand
from us a great deal of resilience. With both feet, we dive, we jump into
the action, we hustle. Inspired by the opposition between individualism
and collaboration, dancers resist one another, isolate themselves, then,
reassured by the others’ support, they become a constructive whole.
Struggle II was created in 2014 for the FQD.
This piece benefited from the Program of Support to Artists in Dance
from the Dance Department at the Université du Québec à Montréal.

12 SEPT. 17 H 15 SEPT. 17 H JARDINS GAMELIN
Première

Création 2017

HELMUT
Julie Tymchuk et Marie-Pier Gilbert,
Montréal
1e participation au FQD

© The Focalister

Sept vignettes, toutes inspirées des clichés du célèbre
photographe de mode Helmut Newton, prendront vie sous vos
yeux et exploreront l’image de la femme idéale selon ce grand
artiste des années 1960. Esthétisme, mise en scène et enjeux
de la mode sont questionnés. Quand la beauté remet en
doute le confort ou la pudeur, dans une société où l’apparence
est primordiale.
Quintet
Mode
Hommage photo
Performance

Seven vignettes, inspired by Helmut Newton’s fashion photography, will
come to life before your eyes, exploring the image of the ideal woman
according to this 1960s artist. Aesthetics, staging and issues around
fashion are challenged. In a society where appearance is of utmost
importance, beauty challenges comfort and modesty.

30

Autres
activités

Other activities

DU 5 AU 16 SEPTEMBRE 2017 DE 8H À 22H
ESPACE GEORGES-ÉMILE-LAPALME DE LA PLACE DES ARTS

EXPOSITION RÉTROSPECTIVE
RETROSPECTIVE EXHIBIT

Jackie Hopfinger, Londres
5e participation au FQD
(2013, 2014, 2015, 2016, 2017)

© Jessy

Jackie Hopfinger, photographe officielle du FQD depuis 2012,
propose une exposition rétrospective regroupant les 5 dernières
éditions du FQD. Une occasion inouïe de revivre les moments
forts du festival et les artistes bâtisseurs de ces dernières
années.
Témoignage
Rétrospective
Hommage

Jackie Hopfinger, official FQD photographer since 2012, proposes a
retrospective exhibit of the last 5 editions of the FQD. An extraordinary
opportunity to relive the high points of the Festival and the artist-builders
of these few last years.

Bâtisseurs

9 SEPT. 11H

MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE MONTRÉAL

© Michael Slobodian

VISITE DÉAMBULATOIRE DANSÉE
DANCED AMBULATORY VISIT

Kristen Cere et Gary Russell,
Montréal
Les pensées d’un corps : improvisation
spontanée dans un environnement artistique

© Gary Russell

The thoughts of a body: spontaneous
improvisation in an artistic environment

Duo
Arts visuels
Famille
Musique live et danse

Le FQD collabore depuis 5 ans avec le Musée des
beaux-arts de Montréal, pour amener la danse à tous dans
cette institution. Cette fois-ci, un parcours déambulatoire dansé
est proposé par la grande danseuse Kristen Cere, au rythme de
la musique de Gary Russell. Une manière créative et originale
de (re)découvrir quelques oeuvres de la collection du musée !
Expérience immersive à prévoir dans ce lieu phare de Montréal.
« C’est par la sagesse acquise des expériences passées et
par l'oubli de la souffrance subie durant l’éducation que l’on
parvient à la guérison ».
- Caroline Myss
The FQD has collaborated for the last 5 years with the Montreal Museum
of Fine Arts to bring dance to all in this institution. This time, a danced
ambulatory route is proposed, led by the great dancer Kristen Cere, to the
rhythm of Gary Russell’s music. A creative and original way to (re)discover
the museum’s collection! An immersive experience is expected in this
iconic Montreal location.
“Healing comes from gathering wisdom from past actions and letting go
of the pain that the education cost you. ”
- Caroline Myss
32

9 SEPT. 15H

AUDITORIUM MAXWELL-CUMMINGS DU MBAM

11 SEPT. 19H

CINÉMATHÈQUE QUÉBÉCOISE

13 SEPT. 19H

CINÉMA BEAUBIEN

PROJECTION DE COURTS-MÉTR AGES /
PROJECTION OF SHORT FILMS
(Contribution volontaire / Voluntary contribution)
Chaque année, le FQD présente une sélection de courts-métrages sur la danse par des
réalisateurs d’ici. Ces 13 courts-métrages démontrent comment le septième art se mélange
parfaitement avec l’art du mouvement. Cinéphiles avertis et amateurs sont conviés à découvrir
une autre facette de la danse de création à travers l’oeil avisé de ces réalisateurs talentueux. Cette
année, nous invitons entre autres 3 grands réalisateurs de films sur la danse, que nous avons
déjà présentés par le passé : Michael Slobodian, Philip Szporer et Marlene Millar pour honorer le
thème des Bâtisseurs.

© Michael Slobodian © Michael Slobodian © Michael Slobodian © Michael Slobodian

PASSAGE (2016), Michael Slobodian - 3 min.

© Michael Slobodian

Every year, the FQD presents a selection of short films on dance produced by local directors. These 12 short films
show how the seventh art fits perfectly with movement art. Informed cinephiles and amateurs alike are invited to
discover another facet of original dance through the sharp eyes of these talented directors. This year, we invite
among others 3 great dance film directors that we have already presented in the past: Michael Slobodian, Philip
Szporer and Marlene Millar, in honor of the theme The Builders.

TUNNELVISION (2013), Michael Slobodian - 3 min.

Un homme traverse un passage et parfois il s’arrête, s’effondre, avance
ou recule. Un parallèle avec le voyage temporel de l’être humain.
A man crosses a passage and sometimes he stops, crumbles, advances or moves
back. A parallel to the temporal voyage of the human being.

IM.PROMP.TU (2015), Michael Slobodian - 3 min.
Une série d’improvisations du danseur Christopher Roman superposée
au rythme d’une musique entrainante.
A series of improvisations by dancer Christopher Roman accompanied by the
rhythm of lively music.

LES MÊMES YEUX QUE TOI (2012), Michael Slobodian - 3 min.
Ce film met en vedette la danseuse Anne Plamondon et aborde avec
sensibilité la délicate question de la maladie mentale.
This film spotlights dancer Anne Plamondon and sensitively addresses the delicate
question of mental health.

SOLO (2012), Michael Slobodian - 3 min.
Film expérimental qui place la danseuse et chorégraphe Jane
Mappin au centre d’une envoutante spirale.
Experimental film that places dancer and choreographer Jane Mappin at the
centre of an enchanting spiral.

Ce film met de l’avant le danseur Connor Gnam, qui dans une longue
suite de mouvements, trouve son chemin le long d’un tunnel…
This film highlights dancer Connor Gnam, who, in a long series of movements, finds
his way through a long a tunnel...

© Glauco Bermudez

ABISMO (2016), Pablo Diconca - 8 min.
Un homme et une femme, à la dérive sur un radeau, trouvent dans leur
étreinte, la seule échappatoire possible. ABISMO a été le court-métrage
de danse le plus primé au monde en 2016.
A man and a woman, drifting on a raft, find in their embrace the only possible escape.
ABISMO was the most award-winning short dance film in the world in 2016.
33

© Anthony McLean

THE GREATER THE WEIGHT (2008),

Marlene Millar et Philip Szporer / Mouvement perpétuel - 5 min.
Une danse intense et rebelle, chorégraphiée et interprétée par Dana
Michel sur une musique de Ghislain Poirier, qui explore le corps en tant
qu’instrument dans une symphonie faite de ruptures et de continuité.
An intense and rebellious dance, choreographed and performed by Dana Michel
with music by Ghislain Poirier, exploring the body as an instrument in a symphony
of ruptures and continuity.

© Geoffroy Beauchemin

© Jules De Niverville

© Anthony McLean

40 (2009),

Marlene Millar et Philip Szporer / Mouvement perpétuel - 5 min.
Le portrait d’un homme en quarantaine, avec ses doutes, ses regrets,
ses fragilités… Sa rencontre avec lui-même, tout en vulnérabilité. En
hommage à son interprète Ken Roy, qui nous a quitté trop tôt.
The portrait of a man in his forties, with all his doubts, regrets, weaknesses... His
meeting with himself, in all its vulnerability. An homage to dancer Ken Roy, who left
us too early.

STILLNESS SPEAKS (2017),

Charmaine Leblanc et Marlene Millar - 9 min.
Stillness Speaks est un poème visuel qui aborde les thèmes de l’amour,
de la mort, de l’interconnectivité et du mystère de la vie et met de
l’avant l’inspirante danseuse Carol Prieur.
Stillness Speaks is a visual poem that addresses themes of love, death,
interconnectivity, and the mystery of life and spotlights the inspiring dancer
Carol Prieur.

MOVE (2017), Marlene Millar et Sandy Silva Dance - 3 min.
Neuf personnes sont rassemblées dans un train et attendent le départ.
Réflexions du passé et rêves du futurs s’entremêlent.
Nine people are gathered in a train and await departure. Reflections on the past
and dreams of the future intermix

© Ray Lavers

INNER SMOKE (2016), Kim-Sanh Châu et Ray Lavers - 11 min.
Inner Smoke est une exploration physique des processus de feux et
fumées, qui témoignent notamment du culte des ancêtres à Hoa Binh,
au Vietnam.
Inner Smoke is a physical exploration of the processes of fire and smoke, which bear
witness to ancestor worship in Hoa Binh, in Vietnam.

NÉRÉIDES (2016), Minute Monk avec Le Black Hole - art
© Minute Monk

S’inspirant des nymphes marines, NÉRÉIDES raconte quatre histoires
distinctes d’amour conflictuel, qui se relient les unes avec les autres par
le mouvement.

© Julien Tourigny-Gagnon

chorégraphique (choreographic art) - 3 min.

ENTREZ DANS LA DANSE (2017), Julien Tourigny-Gagnon - 15 min.

Inspired by marine nymphs, NÉRÉIDES tells 4 distinct stories of conflictual love,
which connect to each other through movement.

Une aventure humaine au FQD entre amateurs et professionnels de danse
contemporaine qui libère les esprits et les corps dans une atmosphère
bienveillante.
A human adventure at the FQD between contemporary dance amateurs and
professionals, that frees minds and bodies in a benevolent atmosphere.
34

J OURNÉE DE TABLES RONDES
ROUND TABLES

11 SEPT. 9H
HALL DE LA CINQUIÈME SALLE DE LA PLACE DES ARTS

1- LA DANSE COMME MÉDIATION EN
MILIEU CULTUREL, SOCIAL ET DE SANTÉ
/ DANCE AS MEDIATION IN A CULTUR AL,
SOCIAL AND HEALTH ENVIRONMENT
Durée / Duration : 2h

PANÉLISTES INVITÉS / INVITED PANELISTS
DULCINÉE LANGFELDER
Directrice artistique de Dulcinée Langfelder & Cie / Artistic director of
Dulcinée Langfelder & Cie

LOUISE GIROUX
Responsable des programmes éducatifs en mieux-être et Direction
de l’éducation et du mieux-être du Musée des beaux-arts de Montréal / Head of
Educational Programs and Health and Well-being at the Montreal Museum of Fine Arts

ALAIN LAVOIE
Directeur école secondaire Cavelier - De LaSalle / Principal at
Cavelier - De La Salle High School

MATHIEU ST-GELAIS
Conseiller cadre à la Direction des services multidisciplinaires, Centre
hospitalier de l’Université de Montréal / Managing advisor, DSM, Centre hospitalier de
l’Université de Montréal

MODÉRATRICE / MODERATOR
ALEXANDRA LADDE
Directrice de la médiation culturelle au FQD / FQD’s Head of Cultural Mediation

« Amener la danse là où elle n’y est pas », tel est notre leitmotiv au FQD pour rejoindre de nouveaux
publics : centres communautaires, centres de personnes âgées, centres sociaux et de santé, écoles
et CPE. Depuis 5 ans, le FQD présente des activités de médiation culturelle à l’année. Nous invitons
autour de cette table ronde des spécialistes issus de différentes disciplines et secteurs d’intérêt
pour la médiation culturelle et le mieux vivre ensemble. Ils nous partageront leurs expertises et leurs
expériences pour en faire profiter le milieu de la danse.
« Bringing dance where it isn’t », such has been our leitmotiv at FQD for finding new audiences: community centres,
retirement homes, health and social centres, schools and daycares. For the last 5 years, the FQD facilitates cultural
mediation activities throughout the year. We invite to this round table specialists from different disciplines and areas
relevant to cultural mediation and cooperative well-being. They share with us their expertise and experiences for the
benefit of the dance community.
Le court-métrage Entrez dans la danse, réalisé par Julien Tourigny-Gagnon dans le cadre des ateliers de la
médiation culturelle du FQD, sera diffusé à l’issue de la table ronde.
The short film Entrez dans la danse made by Julien Tourigny-Gagnon for FQD's cultural mediation workshops will
be played at the end of the round table.
35

11 SEPT. 14H
HALL DE LA CINQUIÈME SALLE DE LA PLACE DES ARTS

2- LA DANSE EN CONTEX TE URBAIN
/ DANCE IN URBAN CONTEX T
Durée / Duration : 2h

PANÉLISTES INVITÉS / INVITED PANELISTS

MILAN GERVAIS
Directrice artistique et chorégraphe / Artistic director and choreographer,
Human Playground

ZØGMA
COLLECTIF DE FOLKLORE URBAIN

MARIO BOUCHER
Co-fondateur, Directeur général et artistique de [ZØGMA] Collectif de
folklore urbain / Co-founder, general and artistic director of [ZØGMA], urban folklore
FDE8A9
E52528

CB921B

4E1D25

collective

TIM CASSON
Directeur artistique et chorégraphe / Artistic director and choreographer,
Casson & Friends

Logo ZOGMA couleur avec signature
Fonte : DIN office Bold
R-V-B : 159 - 0 - 22
C - M - J - N : 20 - 100 - 100 - 12

RAFIK HUBERT SABBAGH
Directeur général et artistique du FQD / FQD’s executive and artistic director

MODÉRATRICE / MODERATOR
ANGÉLIQUE WILLKIE
Professeur adjoint, Département de danse contemporaine de l’Université
Concordia et Co-directrice, Groupe de recherche en arts de performance /
Assistant Professor, Department of Contemporary Dance at Concordia University and Codirector, Performing Arts Research Cluster

Les performances de danse en contexte urbain depuis les années 90 sont devenues une spécialité
de la danse de création. Cette table ronde suscite plusieurs questions sur l’avancement de cet
art dans les lieux publics. Quelles sont les failles, quels sont les dangers ? Pourquoi les artistes
se spécialisent-ils dans les performances en contexte urbain ? Quel est le rapport de l’artiste à
l’espace et au public ? Comment l’artiste réagit-il au public de proximité ? Quels sont les lieux
idéaux pour performer ? etc. Nous invitons le milieu de la danse et le public à réagir lors de cette
rencontre.
Dance performances in urban contexts have, since the 1990s, become a specialty of original dance. This round
table raises several questions on the advancement of this art in public places. What are the short-comings, what
are the dangers? Why do artists specialize in urban performances? What is the artist's rapport with the space
and with their audience? How do artists react to proximal audiences? What are the ideal locations in which to
perform? Etc. We invite the dance community and the greater public to participate in this discussion.
En collaboration avec La danse sur les routes du Québec et le département de danse de l’Université Concordia.
In collaboration with La danse sur les routes du Québec and the Dance Department at Concordia University.

36

ATELIERS DE DANSE POUR LA COMMUNAUTÉ
DANCE WORKSHOPS FOR THE COMMUNITY
Point de rencontre devant l’entrée de la Cinquième Salle de la Place des Arts
Meeting point outside the entrance of Cinquième Salle at Place des Arts

Fidèle à sa mission de démocratiser la danse contemporaine, le FQD propose cette année une
nouveauté : des ateliers de danse gratuits et ouverts à tous, proposés par les chorégraphes de cette
15e édition du festival ! Une occasion unique de découvrir un univers chorégraphique et d’apprendre
quelques pas de danse !
Faithful to its mission to democratize contemporary dance, the FQD proposes this year a new project:
free dance workshops, open to all, offered by the choreographers and dancers from the Festival’s 15th
edition ! A unique opportunity to discover a choreographic universe and to learn some dance moves!

© Damien Do

© Bobby Leon

LES CHORÉGRAPHES ENSEIGNANTS / THE TEACHING CHOREOGRAPHERS

ANDRE A PEÑ A

31 AOÛT 16H - 18H
2 SEPT. 16H - 18H

EVA KO L AROVA

© Sasha Onyshchenko

© Mark Stan Wlodarczyk

30 AOÛT 14H - 16H

GENEVIÈVE G AGNÉ

K Y R A JE AN GREEN

6 SEPT. 17H - 18H30

© Éric Leblanc

© Anastasiya Pavlenko

4 SEPT. 16H - 18H

EMM AN UELLE M ARTIN

FORWARD M OVEMENTS

11 SEPT. 10H - 12H

© Simon Allen

© Steven Schreiber

8 SEPT. 9H - 12H

M AYA ORCHIN

TIM CASSON

13 SEPT. 12H - 14H
13 SEPT. 16H - 18H

13 SEPT. 10H - 11H

Places limitées. Pour plus d’informations et pour vous inscrire aux ateliers, visitez quartiersdanses.com
Space is limited. For more information and to sign up for the workshops, visit quartiersdanses.com
37

LA MÉDIATION CULTURELLE AU FQD
FQD’S CULTUR AL MEDIATION
Depuis 2013, le FQD propose gratuitement ou à tarif abordable des activités de médiation culturelle
en danse pour tous, de l’âge des rêves à l’âge vénérable. Ces activités sont proposées à différents
organismes communautaires, de santé, écoles, CPE et résidences pour aînés, etc.
Nos services se présentent sous forme d’ateliers thématiques ou de projets axés sur le bien-être,
l’épanouissement et l’ouverture à l’art de la danse de création. Nos ateliers sont dirigés par des
professionnels de la médiation culturelle et du milieu de la danse.
Il s’agit d’exercices simples et ludiques d’initiation à la danse contemporaine ou de séries
d’improvisations guidées concentrées sur l’expression corporelle et la créativité, le tout adapté aux
capacités cognitives physiques et affectives de chaque participant.
« La médiation culturelle crée des ponts entre la culture et la communauté. »
Au FQD, nous avons la créativité, la motivation et une équipe de professionnels qualifiés pour faire
des projets innovateurs de médiation culturelle spécialisés en danse et en art du mouvement.
Contactez-nous, nous nous ferons un plaisir de co-créer un projet artistique qui répond
spécifiquement à vos besoins !
Since 2013, the FQD proposes, for free or at affordable rates, cultural mediation activities on dance
for all, from the age of dreams to the vulnerable age. These activities are offered at different
community and health organizations, schools, daycares, retirement homes, etc.
Our services take the form of themed workshops or projects focussed on well-being, fulfillment
and openness to the art of original dance. The workshops are led by cultural mediation and dance
professionals.
They involve simple and playful exercises as an initiation to contemporary dance, as well as a series
of guided improvisations focussed on bodily expression and creativity, all adapted to the cognitive,
physical and affective abilities of each participant..
«Cultural mediation builds bridges between culture and community »
At the FQD, we have the creativity, the motivation and the team of qualified professionals to design
innovative cultural mediation projects specialized in dance and in movement art.
Contact us, we would be happy to co-create an artistic project that responds specifically to your
needs!

LE FESTIVAL QUARTIERS DANSES

AU COEUR
at the heart

The Festival Quartiers Danses

DE SA COMMUNAUTÉ
of its community.

Le FQD tient à remercier la Fondation du Grand Montréal, la Ville de Montréal et l’arrondissement
Le Sud-Ouest pour leur soutien envers notre département de médiation culturelle.
The FQD would like to thank the Foundation of Greater Montréal, the city of Montreal and Montreal's Southwest
borough, for supporting our cultural mediation department.
Le Sud-Ouest

Pour tout renseignement ou pour réserver un atelier, contactez Alexandra Ladde,
Directrice de la médiation culturelle au FQD / Téléphone : 514 751-2207
mediationculturelle@quartiersdanses.com / quartiersdanses.com/mediation-culturelle
For more information or to book a workshop, please contact Alexandra Ladde,
FQD’s Cultural Mediation Manager / Phone number: 514 751-2207
mediationculturelle@quartiersdanses.com / quartiersdanses.com/mediation-culturelle
38

EN 2017

La médiation culturelle du FQD à Montréal /
FQD's cultural mediation in Montreal

4
8

3

5

9

1

7

6
13 11

10
14

12

2

1- Le Plateau Mont-Royal

8- Villeray St Michel

2- Verdun

9- Mercier-Hochelaga-Maisonneuve

3- Ahuntsic Cartierville

10- Saint-Henri

4- Rivière-des-Prairies-Pointe-aux-Trembles

11- Petite Bourgogne

5- Rosemont-La Petite-Patrie

12- Pointe-Saint-Charles

6- Ville-Marie

13- Ville-Émard

7- Côte-des-Neiges-Notre-Dame-de-Grâce

14- Côte-Saint-Paul

DEPUIS 5 ANS

300 32
Ateliers donnés en médiation
culturelle / Cultural mediation
workshops given

5500

Artistes médiateurs ont
collaboré / Contributing
artist-facilitators

Le FQD est fier d’avoir rejoint
plus de 5500 personnes / FQD
is proud to have reached more
than 5,500 people

Clinique externe

Collège d’Études Ostéopathiques
CMYK
Que peuvent faire les
intervenants de la Clinique
externe pour vous ?

Ils peuvent vous aider à soulager
certaines douleurs et dysfonctions
telles que :
Clinique externe
• Douleurs
chroniques,
qu’elles
Collège
d’Études Ostéopathiques
soient articulaires, musculaires,
neurologiques ou autresPMS; 5415 et PMS 544
• Blessures, qu’elles soient reliées
au sport, au travail, aux loisirs,
à un accident, entre autres ;
• Troubles viscéraux
ou organiques.

DÉCOUVREZ L’ATELIER INTERNATIONAL
D’ÉDUCATION ET D’ART-THÉRAPIE
MICHEL DE LA CHENELIÈRE

Clinique externe

Collège d’Études

Collège d’Études Ostéopathiques

Ostéopathiques
Montréal

PMS 5415

Pour prendre un rendez-vous :

Murale du collectif montréalais MU.
Photo MBAM, Denis Farley

514-284-3001 ext. 227

Clinique externe

Collège d’Études Ostéopathiques
2696-Publicite Clinique – Brochure.indd 1

CLIENT
Black

CONTACT

Karine Marin

DATE OUVERTURE
DU DOSSIER

06/22/17

Clinique externe

70, RUE DES JONQUILLES
SAINT-MATHIEU-DE-BELOEIL
QUEBEC J3G 0G7
Collège
d’Études
450.813.7240
WWW.FITZBACK.COM
CLAUDE@FITZBACK.COM

40

CEO
2017-06-26

Nº DOSSIER

PROJET
Ostéopathiques
White
FORMAT
FINI

2696

2696-Public

2.75 x 4.25 p

Le
super
méga
continental
Sylvain Émard

15 au 17
septembre
Place
des Festivals
Programmation officielle

1:26 PM

neau

cite Clinique – Brochure

pouces

ÉPREUVE

#3

DATE D’ÉPREUVE

June 26, 2017 1:26 PM

COULEUR

Cyan

Magenta

Yellow

Black

PMS

APPROBATION : NOUS DEMANDONS VOTRE COLLABORATION POUR
VOUS ASSURER QUE CES DOCUMENTS RÉPONDENT À VOS ATTENTES ET
QU’AUCUNE ERREUR NE S’Y TROUVE. FITZBACK GRAPHIQUES NE POURRA
ÊTRE TENU RESPONSABLE DES ERREURS APRÈS VOTRE APPROBATION.

375 Montréalais dansent à l’unisson
un Continental surdimensionné
sur la plus grande piste de
danse en ligne de la ville.
Du pur bonheur !
41

ÉQUIPE

COMITÉ DE COGOUVERNEURS
CO-GOVERNING COMMITEE

TEAM
Directeur général et artistique

Madame Louise Harel
Monsieur Claude Trudel

Executive and Artistic Director
Rafik Hubert Sabbagh

CONSEIL D’ADMINISTRATION

Coordonnatrice générale et adjointe
à la direction General Coordinator

BOARD OF TRUSTEES

and Executive Assistant
Gaëlle Dekan

Président / President
Marc Béland, Danseur, comédien et metteur en
scène / Dancer, Actor and Stage Director

Directrice de la médiation culturelle

Cultural Mediation Manager
Alexandra Ladde

Vice-président / Vice-President
Gregg Parks, Producteur de spectacles /

Chargée des communications et du
marketing Communications and

Show producer

Marketing Officer

Secrétaire trésorier / Secretary –

Justine Artuso

Treasurer

Coordinatrice à l’administration et à
la gestion culturelle Administrative

Rafik Hubert Sabbagh, Directeur général et
artistique / Executive and Artistic Director

Maribel Courcy

Administrateurs / Trustees
France Roy, Danseuse, répétitrice et enseignante en
danse, ballet et contemporain / Dancer, rehearsal

and Cultural Management
Coordinator

Adjointe à la médiation culturelle

Cultural Mediation Assistant

director, dance, ballet, and contemporary dance
teacher

Erell Menthéour

Dominique Paquette, Travailleuse sociale retraitée /

Retired social worker

Adjointe à la logistique et chargée
des bénévoles Logistics Assistant

Mario Arsenault, Plasticien et peintre / Visual artist

and Volunteer Coordinator

and painter

Elise Destouches

Isabelle Dufour, Directrice des ressources humaines
de l’Université de Montréal / Université de

Relations de presse

Media Relations

Montréal Human Resources Director

Claire Strunck / ComClaire

Marie-Catherine Deschênes, Avocate chez Albi Le
Géant/ Lawyer at Albi Le Géant

Directeur de production

Production Director

Martine St-Louis, Vice-présidente aux opérations
stratégiques chez Albi Le Géant / Vice-president,

Kevin Bergeron
Directeur technique

Strategic Operations at Albi Le Géant

Technical Director

Kyra Jean Green, Chorégraphe et danseuse /

Simon Beetschen

Choreographer and performer

Traduction et révision linguistique

Translation and Editing

Marie-France Baveye et Hubert Gonthier-Blouin
Graphisme Graphic Designer
Valérie Pelletier et Maxime Gilbert

Un merci sincère aux nombreux bénévoles, à
tous nos partenaires et aux communautés qui ont
soutenu, de près ou de loin, le FQD.

Photographe Photographer
Jackie Hopfinger

Thanks to our many volunteers, our partners and the
communities who have lent their support to the FQD, in
one way or another.

Vidéos Videographers
Julien Tourigny-Gagnon, Thomas Lapointe et
Raphaëlle Bob Garcia

Festival Quartiers Danses est un organisme
sans but lucratif et de bienfaisance. Numéro de
charité : 8933 31 165 RR0001 ou par l’entremise de
canadon.org.

Consultant informatique

IT Consultant
Majd Sabbagh

Quartiers Danses Festival is a non-profit and charitable
organization. Charity number : 8933 31 165 RR0001
or through canadahelps.org.
42

PARTENAIRES INSTITUTIONNELS
Relations
internationales
et Francophonie

Spain’s Public Agency
for Cultural Action

PARTENAIRES CULTURELS

PARTENAIRES CULTURELS POUR LES RÉSIDENCES D'ARTISTES

ZØGMA
COLLECTIF DE FOLKLORE URBAIN

PARTENAIRES

Logo ZOGMA couleur avec signature
Fonte : DIN office Bold
R-V-B : 159 - 0 - 22
C - M - J - N : 20 - 100 - 100 - 12

MÉDIAS

INFO BILLETTERIE / TICKET OFFICE
PLACE DES ARTS
BILLETTERIE CENTRALE
Valable pour tous les spectacles à la Cinquième Salle de la Place des Arts sauf le lundi 11 septembre
et le samedi 16 septembre à 16h / Valid for all shows at the Place des Arts' Cinquième Salle except for Monday,
September 11, and Saturday, September 16, at 4:00 pm.

GRAND PUBLIC

TARIF RÉDUIT*

25$

20$

20% de rabais /
20% discount

20% de rabais /
20% discount

regular rate

Billets à l’unité / Individual tickets
4 billets et +** / 4 + tickets**
Tarif pour les groupes
10 personnes et plus pour un même spectacle

special rate

14$ Billets / tickets

Group rates, 10 people or more for the same show

taxes et frais de service inclus / taxes plus service charge included

* 30 ans et -, 60 ans et +, membres du RQD et étudiants / 30 years and under, 60 years and up,
RQD members and students.

** Applicable sur différentes représentations / Applicable for different performances
514 842-2112 ou 1 866 842-2112 (sans frais / toll-free)
placedesarts.com

SOIRÉE BÉNÉFICE

BENEFIT GALA

11 SEPT.
GRAND PUBLIC
regular rate

Billets à l’unité avec cocktail / Individual tickets with cocktail

60$

Billets à l’unité sans cocktail / Individual tickets without cocktail

25$

taxes et frais de service inclus / taxes plus service charge included

MONTRÉAL EN FAMILLE

16 SEPT.
Uniquement pour le samedi 16 septembre à 16h / Only for Saturday, September 16 at 4:00 pm
1 billet adulte acheté (25 $) = 1 billet enfant offert (moins de
16 ans) / 1 adult ticket purchased ($25) = 1 child ticket free (under
16 years)

25$

Billet adulte / Adult ticket
Billet supplémentaire pour enfant / Additional child ticket

20$

taxes et frais de service inclus / taxes plus service charge included

SALLE BOURGIE DU MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE MONTRÉAL

31$

Grand public / Regular rate
VIP - Abonné(es) MBAM  / VIP - MMFA subscribers

26,75$

34 ans et moins  / 34 years and under

16,75$
taxes et frais de service inclus / taxes plus service charge included

514 285-2000 - mbam.qc.ca/concerts
44

Jean-Talon

8

9

10

4

Beaubien

3
6

2

11
1

5

7

6. PLACE DES FESTIVALS DANS LE QUARTIER
DES SPECTACLES
Rue Sainte-Catherine / rue JeanneMance
(métro Place-des-Arts)

1. CINQUIÈME SALLE DE LA PLACE DES ARTS
Rue Sainte-Catherine /
rue Jeanne-Mance
(métro Place-des-Arts)
514-842-2112
2. ESPACE CULTUREL GEORGES-ÉMILELAPALME DE LA PLACE DES ARTS
Entre le métro Place-des-Arts et le
Complexe Desjardins, face à l’entrée
du Théâtre Maisonneuve
3. MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE MONTRÉAL /
MBAM
Salle Bourgie du MBAM
1339 rue Sherbrooke Ouest
(métro Peel)
514-285-2000

7. PROMENADE WELLINGTON
Rue Wellington / rue de l’Église
Face à l’Église Notre-Dame-desSept-Douleurs
(métro De l’Église)
8. CINÉMA BEAUBIEN
2396 rue Beaubien Est
(métro D’Iberville, autobus 94 ou
métro Beaubien, autobus 18)
514-721-6060
9. PLACE GÉRALD-GODIN
Avenue Mont-Royal, entre la rue
Rivard et la rue Berri
(métro Mont-Royal)

4. AUDITORIUM MAXWELL-CUMMINGS
DU MBAM
1379-A rue Sherbrooke Ouest
(métro Peel)
514-285-2000

10. LAC AUX CASTORS DU PARC MONT-ROYAL
(métro Mont-Royal, autobus 11)
11. CINÉMATHÈQUE QUÉBÉCOISE
335 boulevard De Maisonneuve Est
(métro Berri-UQAM)
514-842-9763

5. JARDINS GAMELIN
1500 rue Berri
(métro Berri-UQAM)
45

46

JARDINS GAMELIN
1 7h
Spectacle extérieur
Daniel Abreu
Catherine Lafleur

CINQUIÈME SALLE
20h
L’invitation au voyage
Tim Casson
Menka Nagrani
Jane Mappin

CINQUIÈME SALLE
20 h
Soirée d’ouverture
Kyra Jean Green
Andrea Peña

RUE WELLINGTON - ÉGLISE
NOTRE-DAME-DES-SEPTDOULEURS
1 2h
Spectacle extérieur
Forward Movements
Helen Simard

PLACE DES FESTIVALS
12 h 3 0
Spectacle extérieur
Collectif LA TRESSE
Philippe Meunier et Ian Yaworski

JARDINS GAMELIN
17 h
Spectacle extérieur
Philippe Meunier et Ian Yaworski
Forward Movements

ESPACE CULTUREL
GEORGES-ÉMILE-LAPALME
D u 5 au 1 6 se pt .
Exposition photographique
Photographe Jackie Hopfinger

VENDREDI 8 SEPT.

ESPACE CULTUREL
GEORGES-ÉMILE-LAPALME
D u 5 a u 1 6 s e p t.
Exposition photographique
Photographe Jackie Hopfinger

JEUDI 7 SEPT.

CINQUIÈME SALLE
20 h
Regards croisés : MTL / Madrid
France Roy et Johanne-Marie
Tremblay
Daniel Abreu

AUDITORIUM
MAXWELL-CUMMINGS
DU MBAM
15h
Projection de courts-métrages
Réalisateurs locaux

PLACE GÉRALD-GODIN
1 1 h 30
Spectacle extérieur
Forward Movements
La Intrusa

MUSÉE DES BEAUX-ARTS
DE MONTRÉAL (MBAM)
11h
Musique live et danse :
Visite dansée dans les collections
du musée
Kristen Céré

ESPACE CULTUREL
GEORGES-ÉMILE-LAPALME
Du 5 au 1 6 s ep t .
Exposition photographique
Photographe Jackie Hopfinger

SAMEDI 9 SEPT.

CINQUIÈME SALLE
20 h
Regards croisés : MTL / Barcelone
Dulcinée Langfeder
La Intrusa

LAC AUX CASTORS
1 1 h 30
Spectacle extérieur
Taafé Fanga

ESPACE CULTUREL
GEORGES-ÉMILE-LAPALME
Du 5 au 1 6 s ep t.
Exposition photographique
Photographe Jackie Hopfinger

DIMANCHE 10 SEPT.

CINQUIÈME SALLE
20 h
Soirée-bénéfice : Danse urbaine
Tentacle Tribe

CINÉMATHÈQUE QUÉBÉCOISE
19h
Projection de courts-métrages
Réalisateurs locaux

JARDINS GAMELIN
1 7h
Spectacle extérieur
Catherine Lafleur
Milan Gervais
Tim Casson

HALL DE LA CINQUIÈME SALLE
1 4h Table ronde :
La danse en contexte urbain

PLACE DES FESTIVALS
1 2h 30
Spectacle extérieur
Jane Mappin
Tim Casson

HALL DE LA CINQUIÈME SALLE
9h
Table ronde :
Médiation culturelle en danse

ESPACE CULTUREL
GEORGES-ÉMILE-LAPALME
Du 5 au 16 sep t .
Exposition photographique
Photographe Jackie Hopfinger

LUNDI 11 SEPT.

HORAIRE / SCHEDULE

47

MERCREDI 13 SEPT.

ESPACE CULTUREL
GEORGES-ÉMILELAPALME
Du 5 a u 16 s ep t.
Exposition photographique
Photographe Jackie
Hopfinger

PLACE DES FESTIVALS
1 2h 30
Spectacle extérieur
Tim Casson
Milan Gervais
Helen Simard

JARDINS GAMELIN
1 7h
Spectacle extérieur
Helen Simard
Collectif LA TRESSE
Tim Casson

CINÉMA BEAUBIEN
1 9h
Projection
de courts-métrages
Réalisateurs locaux

CINQUIÈME SALLE
2 0h
Diversité Montréal
Morgane Le Tiec
Anne-Flore de Rochambeau
Elizabeth Suich
Mélanie Demers

MARDI 12 SEPT.

ESPACE CULTUREL
GEORGES-ÉMILELAPALME
D u 5 a u 16 se p t .
Exposition photographique
Photographe Jackie
Hopfinger

ESPACE CULTUREL
GEORGES-ÉMILELAPALME
8 h - 10h
Répétition publique
intérieure
Tim Casson

JARDINS GAMELIN
1 7h
Spectacle extérieur
Tim Casson
Collectif LA TRESSE
Julie Tymchuk et
Marie-Pier Gilbert

ESPACE CULTUREL
GEORGES-ÉMILELAPALME
19h
Spectacle intérieur
Anne-Flore de Rochambeau

CINQUIÈME SALLE
2 0h
Regards croisés :
MTL / Barcelone
James Viveiros
Marc Béland et Sonia
Gómez Vicente

CINQUIÈME SALLE
20 h
Regards de femmes
Kristen Céré
Victoria May
Maya Orchin

JARDINS GAMELIN
17 h
Spectacle extérieur
Tim Casson
Sébastien Provencher

ESPACE CULTUREL
GEORGES-ÉMILELAPALME
8h - 1 0 h
Répétition publique
intérieure
Tim Casson

ESPACE CULTUREL
GEORGES-ÉMILELAPALME
Du 5 a u 16 s ep t .
Exposition photographique
Photographe Jackie
Hopfinger

JEUDI 14 SEPT.

CINQUIÈME SALLE
20 h
Montréal éclectique
Pauline Gervais
Tim Casson
Eva Kolarova
Estelle Lavoie

JARDINS GAMELIN
1 7h
Spectacle extérieur
Sébastin Provencher
Julie Tymchuk et
Marie-Pier Gilbert

PLACE DES FESTIVALS
1 2h 30
Spectacle extérieur
Catherine Lafleur

ESPACE CULTUREL
GEORGES-ÉMILELAPALME
Du 5 au 1 6 s ep t.
Exposition photographique
Photographe Jackie
Hopfinger

VENDREDI 15 SEPT.

SALLE BOURGIE
DU MBAM
1 4h
Musique live et danse
Jane Mappin

DIMANCHE 17 SEPT.

Other activities

Autres activités

Indoor shows

Spectacles en salle

Free outdoor shows

Spectacles extérieurs gratuits

LÉGENDE

CINQUIÈME SALLE
20 h
Soirée de clôture
Cas public

CINQUIÈME SALLE
16h
Montréal en famille
Cas public

ESPACE CULTUREL
GEORGES-ÉMILELAPALME
Du 5 au 1 6 s ep t.
Exposition photographique
Photographe Jackie
Hopfinger

SAMEDI 16 SEPT.

#FQD2017


Aperçu du document Brochure FQD 2017.pdf - page 1/48
 
Brochure FQD 2017.pdf - page 3/48
Brochure FQD 2017.pdf - page 4/48
Brochure FQD 2017.pdf - page 5/48
Brochure FQD 2017.pdf - page 6/48
 




Télécharger le fichier (PDF)


Brochure FQD 2017.pdf (PDF, 15.2 Mo)

Télécharger
Formats alternatifs: ZIP



Documents similaires


brochure fqd 2017
newsletter fe vrier 2018 massala
f0y6y1y
71jvz38
agenda des concerts 85 vendee total janv 2016
dossier de presse les strange strangers

Sur le même sujet..