PALAN A CHAINE DC Pro DC.. CC.. FC 1 15 .pdf



Nom original: PALAN A CHAINE DC-Pro DC.. CC.. FC 1-15.pdfTitre: 63130046

Ce document au format PDF 1.6 a été généré par ecscad 8,2,0,29 / Acrobat Distiller 10.1.16 (Windows), et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 03/04/2018 à 18:08, depuis l'adresse IP 197.15.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 718 fois.
Taille du document: 9.4 Mo (132 pages).
Confidentialité: fichier public


Aperçu du document


Notice de montage et d'entretien /
Accessoires / Pièces de rechange

Palan à chaîne DC-ProDC 1-15, DC-ProCC 1-15, DC-ProFC 1-15 Demag

260917 fr FR

211 191 44

720 IS 817

Notice d'origine
Fabricant
Terex MHPS GmbH
Forststraße 16
40597 Düsseldorf (Allemagne)
www.demagcranes.com
E-Mail : mhps-info@terex.com
Veuillez remplir le tableau suivant avant la première mise en service. Vous disposerez alors d'un document pour votre palan à
chaîne DC Demag, qui vous fournira des renseignements clairs en cas de consultation.
Propriétaire
Lieu d'utilisation
Taille
Nº de série
Année de fabrication
Tension d'emploi
Tension de commande
Fréquence
N° du schéma électrique
Tab. 1

Rep.
1

Fig. 1 Exemple de plaque signalétique

Désignation
Fabricant

Voir ci-dessus
 « Code de la forme de construction », Pa‐
ge 17,
 « Tableau de sélection », Page 18

2

Type de palan à chaîne

3

N° de série, semaine calendai‐
re, année de fabrication

4

Capacité de charge, groupe de
mécanismes

 « Code de la forme de construction », Pa‐
ge 17,
 « Tableau de sélection », Page 18

5

Type de chaîne, course de cro‐
chet

 « Chaînes d'appareil de levage disponi‐
bles », Page 90,
 « Code de la forme de construction », Pa‐
ge 17,
 « Tableau de sélection », Page 18

6

Tension, fréquence

 « Caractéristiques électriques », Page 20

7

Degré de protection, classe
d'isolation

 « Conditions d'utilisation », Page 24,
 « Caractéristiques électriques », Page 20

8

Température ambiante

9

Type de moteur, type d'huile

 « Tableau de sélection », Page 18,
 « Caractéristiques électriques », Page 20
 « Réducteur / Vidange », Page 109

10

Caractéristiques électriques

 « Caractéristiques électriques », Page 20

11

Symboles de conformité

12

Adresse fabricant

 « Conditions d'utilisation », Page 24

Voir ci-dessus

Tab. 2

2

Fig. 2 Exemple : Plaque signalétique supplé‐
mentaire uniquement avec DC-ProFC

211 191 44/260917

Utilisation dans ce document du système métrique et re‐
présentation des valeurs avec virgule décimale.

211 191 44/260917

Table des matières

1

Généralités .................................................................................................................................................................. 7

1.1

Palan à chaîne DC-ProDC 1-15, DC-ProCC 1-15, DC-ProFC 1-15............................................................................ 7

1.2

Notices DC-ProDC 1-15, DC-ProCC 1-15, DC-ProFC 1-15........................................................................................ 7

1.3

Symboles/Mots de signalisation .................................................................................................................................. 7

1.4

Informations sur la notice ............................................................................................................................................ 8

1.5

Responsabilité et garantie........................................................................................................................................... 9

1.6

Protection des droits d'auteur...................................................................................................................................... 9

1.7

Utilisation de pièces de rechange ............................................................................................................................... 9

1.8

Désignation des personnes......................................................................................................................................... 9

1.9

Livret d'essai.............................................................................................................................................................. 10

1.10

Service après-vente .................................................................................................................................................. 10

2

Sécurité ..................................................................................................................................................................... 11

2.1

Informations générales sur la sécurité ...................................................................................................................... 11

2.2

Symboles de sécurité sur les appareils..................................................................................................................... 11

2.3

Utilisation ................................................................................................................................................................... 11

2.4

Dangers liés à l'utilisation de la machine................................................................................................................... 12

2.5

Responsabilité de l’exploitant.................................................................................................................................... 13

2.6

Exigences posées aux opérateurs ............................................................................................................................ 14

2.7

Equipement de protection individuel ......................................................................................................................... 14

2.8

Dispositif d'arrêt général............................................................................................................................................ 15

2.9

Contrôles réguliers .................................................................................................................................................... 15

3

Données techniques.................................................................................................................................................. 16

3.1

Présentation sommaire ............................................................................................................................................. 16

3.2

Code de la forme de construction ............................................................................................................................. 17

3.3

Tableau de sélection ................................................................................................................................................. 18

3.4

Caractéristiques électriques ...................................................................................................................................... 20

3.4.1
3.4.1.1
3.4.1.2
3.4.2
3.4.2.1
3.4.2.2
3.4.2.3
3.5

DC-ProDC, DC-ProCC (2 vitesses de levage) .......................................................................................................... 20
Caractéristiques du moteur de levage....................................................................................................................... 20
Fusible de ligne (à action retardée) et câbles d'alimentation .................................................................................... 21
DC-ProFC (variation continue de la vitesse de levage) pour commande au moyen d’un convertisseur de
fréquence externe ..................................................................................................................................................... 21
Caractéristiques du moteur de levage....................................................................................................................... 21
Fusible de ligne (à action retardée) et câbles d'alimentation .................................................................................... 22
Limites de tension pour la bobine de frein avec DC-ProFC ...................................................................................... 22
Dimensions................................................................................................................................................................ 22

3.6

Emission sonore / Niveau de pression acoustique.................................................................................................... 22

3.7

Transport, emballage, étendue de livraison, stockage.............................................................................................. 23

3.8

Matériaux................................................................................................................................................................... 24

3.9

Conditions d'utilisation............................................................................................................................................... 24

4

Description technique................................................................................................................................................ 25

4.1

Mécanisme d'entraînement et frein ........................................................................................................................... 25

4.2

Réducteur et accouplement à friction ....................................................................................................................... 25

4.3

Eléments d'entraînement de la chaîne ..................................................................................................................... 25

4.4

Matériel électrique ..................................................................................................................................................... 26

4.5

Logement central pour travaux de service ................................................................................................................ 26

4.6

Boîte à boutons ........................................................................................................................................................ 27

4.7

Fin de course............................................................................................................................................................. 27

4.8

Raccordement du chariot / pont ................................................................................................................................ 27 3

Montage .................................................................................................................................................................... 28

5.1

Généralités ................................................................................................................................................................ 28

5.2

Consignes de sécurité pour le montage .................................................................................................................... 28

5.3

Couples de serrage du palan à chaîne DC ............................................................................................................... 30

5.4

Déroulement des opérations de montage ................................................................................................................. 30

5.5

Bride intermédiaire .................................................................................................................................................... 31

5.6

Raccordement de la boîte à boutons ........................................................................................................................ 33

5.6.1
5.6.2
5.6.3
5.6.4
5.7

Informations générales sur la boîte à boutons .......................................................................................................... 33
Montage de la boîte à boutons DSK avec câble porteur........................................................................................... 33
Montage de la boîte à boutons DST avec 2TY ......................................................................................................... 35
Manipulation du câble de commande........................................................................................................................ 36
Suspension du palan à chaîne .................................................................................................................................. 37

5.7.1
5.7.2
5.7.3
5.7.4
5.7.5
5.8

Consignes de sécurité pour la suspension du palan à chaîne .................................................................................. 37
Structure porteuse..................................................................................................................................................... 37
Etrier de suspension.................................................................................................................................................. 38
Galets d'appui............................................................................................................................................................ 38
Accessoires ............................................................................................................................................................... 39
Bouchon fileté, soupape de purge d'air ..................................................................................................................... 39

5.9

Connexion réseau ..................................................................................................................................................... 40

5.10

Schémas électriques ................................................................................................................................................. 41

5.10.1
5.10.2
5.10.2.1
5.10.2.2
5.10.3
5.10.3.1
5.10.3.2
5.11

Informations générales concernant les schémas électriques.................................................................................... 41
Palan à chaîne DC avec 2 vitesses de levage .......................................................................................................... 43
Commande par contacteurs et commande par boîte à boutons DSK SP2 ............................................................... 43
Commande externe par convertisseur de fréquence, par les soins du client............................................................ 47
Chariot DC avec 2 vitesses de levage et de translation............................................................................................ 49
Commande directe avec commande par contacteurs prévue par les soins du client ............................................... 49
Commande par contacteurs prévue par les soins du client ...................................................................................... 53
Commandes .............................................................................................................................................................. 58

5.11.1
5.11.2
5.11.3
5.12

DC-ProDC ................................................................................................................................................................. 58
DC-ProCC ................................................................................................................................................................. 59
DC-ProFC.................................................................................................................................................................. 61
Réglage de la position bas du crochet ...................................................................................................................... 63

6

Première mise en service.......................................................................................................................................... 64

6.1

Consignes de sécurité pour la première mise en service.......................................................................................... 64

6.2

Règles de contrôle .................................................................................................................................................... 64

6.3

Contrôles avant la première mise en service ............................................................................................................ 65

6.4

Contrôles à la première mise en service, avant la remise......................................................................................... 65

7

Commande ................................................................................................................................................................ 66

7.1

Consignes de sécurité pour la commande ................................................................................................................ 66

7.2

Mise en marche ......................................................................................................................................................... 67

7.2.1
7.2.2
7.3

Contrôles à effectuer au début du travail .................................................................................................................. 67
Essais de fonctionnement ......................................................................................................................................... 67
Service ...................................................................................................................................................................... 68

7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.3.4
7.3.5
7.3.6
4 7.3.7

Consignes de sécurité ............................................................................................................................................... 68
Prélèvement de la charge ......................................................................................................................................... 69
Manutention de la charge.......................................................................................................................................... 69
Répartition de la charge ............................................................................................................................................ 70
Fonctionnement du dispositif d’arrêt général ............................................................................................................ 70
Fonctionnement de l’accouplement à friction ............................................................................................................ 70
Fonctionnement du limiteur de la course de levage.................................................................................................. 70

211 191 44/260917

5

211 191 44/260917

7.4

Arrêt général.............................................................................................................................................................. 71

7.5

Mise hors service ...................................................................................................................................................... 72

7.5.1
7.5.2
7.5.3

Mise hors service en cas de défauts ......................................................................................................................... 72
Mise hors service après la fin des opérations ........................................................................................................... 72
Mise hors service pour travaux de maintenance et d'entretien ................................................................................. 72

8

Maintenance / Entretien ............................................................................................................................................ 73

8.1

Consignes de sécurité pour la maintenance et l'entretien......................................................................................... 73

8.2

Bases de la maintenance .......................................................................................................................................... 74

8.3

Contrôles périodiques ............................................................................................................................................... 75

8.3.1
8.3.2
8.3.3
8.3.3.1
8.3.3.2
8.3.3.3
8.3.4
8.4

Contrôles obligatoires................................................................................................................................................ 75
Conditions d’exploitation ........................................................................................................................................... 75
Mesures visant à atteindre des périodes de fonctionnement sûres (S.W.P.)............................................................ 76
Généralités ................................................................................................................................................................ 76
Calcul de la durée d'utilisation effective S ................................................................................................................. 77
Exemple : DC-ProDC 10-1250 1/1 H5 V8/2 en 1Am................................................................................................. 78
Révision générale...................................................................................................................................................... 79
Plan de maintenance et d'entretien ........................................................................................................................... 79

8.5

Travaux d'entretien.................................................................................................................................................... 80

8.5.1
8.5.2
8.5.3
8.5.4
8.5.5
8.5.5.1
8.5.5.2
8.5.5.3
8.5.5.4
8.5.6
8.5.7
8.5.7.1
8.5.7.2
8.5.7.3
8.5.7.4
8.5.7.5
8.5.7.6
8.5.7.7
8.5.7.8
8.5.8
8.5.8.1
8.5.8.2
8.5.8.3
8.5.8.4
8.5.8.5
8.5.8.6
8.5.9
8.5.9.1
8.5.9.2
8.5.10
8.5.10.1
8.5.10.2
8.5.10.3
8.5.10.4

Suspension................................................................................................................................................................ 80
Capot électrique ........................................................................................................................................................ 81
Echange du fusible de commande ............................................................................................................................ 81
Démontage du magasin à chaîne ............................................................................................................................. 82
Fin de course de travail ............................................................................................................................................. 83
Construction du DC-ProDC ....................................................................................................................................... 83
Construction du DC-ProCC ....................................................................................................................................... 84
Contrôle fin de course de travail................................................................................................................................ 84
Contrôle actionneur fin de course de travail DC-ProDC............................................................................................ 85
Codeur rotatif............................................................................................................................................................. 86
Eléments d'entraînement de la chaîne ...................................................................................................................... 86
Contrôle noix de chaîne ............................................................................................................................................ 86
Contrôle guide-chaîne ............................................................................................................................................... 86
Contrôle tôle d'introduction / tôle d'introduction de la chaîne .................................................................................... 87
Contrôle chaîne d'appareil de levage ........................................................................................................................ 87
Etendue de livraison kit de chaîne ............................................................................................................................ 89
Chaînes d'appareil de levage disponibles ................................................................................................................. 90
Echange kit de chaîne............................................................................................................................................... 91
Lubrification de la chaîne de l'appareil de levage...................................................................................................... 95
Crochet porte-charge ................................................................................................................................................ 97
Contrôle du crochet porte-charge.............................................................................................................................. 97
Linguet de sécurité .................................................................................................................................................... 97
Contrôle galet de renvoi ............................................................................................................................................ 97
Crochet équipé DC 1 - 10 (à partir de 2017) ............................................................................................................. 98
Remplacement crochet équipé avec mouflage 1/1 ................................................................................................. 100
Remplacement de la moufle inférieure avec ressorts extérieurs pour fin de course et avec mouflage 2/1 ............ 101
Butoir ....................................................................................................................................................................... 101
Contrôle butoir fin de course / ressort pour fin de course ....................................................................................... 101
Montage butoir / Ressort pour fin de course ........................................................................................................... 102
Frein ........................................................................................................................................................................ 104
Vérifier le fonctionnement du frein........................................................................................................................... 104
Correspondance frein - moteur ............................................................................................................................... 104
Vérifier l'état d'usure des freins. .............................................................................................................................. 104
Freins BK03 - BK07 (non ajustables) ...................................................................................................................... 105

5

8.5.10.5
8.5.10.6
8.5.11
8.5.11.1
8.5.11.2
8.5.12

Freins BC07/5, BC07/8, BC020 (ajustables)........................................................................................................... 106
Vérifier l'épaisseur restante de la poulie de frein pour BC07/5, BC07/8, BC020. ................................................... 107
Accouplement à friction ........................................................................................................................................... 108
Contrôle de l'accouplement à friction ...................................................................................................................... 108
Réglage de l'accouplement à friction....................................................................................................................... 108
Réducteur / Vidange................................................................................................................................................ 109

9

Défauts .................................................................................................................................................................... 111

9.1

Consignes de sécurité pour le dépannage.............................................................................................................. 111

10

Démontage / Évacuation des déchets..................................................................................................................... 112

10.1

Généralités .............................................................................................................................................................. 112

11

Accessoires ............................................................................................................................................................. 113

11.1

Modules ................................................................................................................................................................... 113

12

Pièces de rechange................................................................................................................................................. 114

12.1

Moteur ..................................................................................................................................................................... 114

12.2

Pièces sur réducteur DC-Pro 1-10 .......................................................................................................................... 116

12.3

Pièces sur réducteur DC-Pro 15 ............................................................................................................................. 118

12.4

Frein ........................................................................................................................................................................ 119

12.5

Eléments d'entraînement de la chaîne .................................................................................................................... 120

12.6

Crochet équipé DC 1 - 10 (à partir de 2017) ........................................................................................................... 122

12.7

Crochet équipé ........................................................................................................................................................ 123

12.8

Moufle inférieure DC 10 avec ressorts extérieurs pour fin de course (version standard) depuis octobre 2014...... 124

12.9

Moufle inférieure DC-Pro 15 avec ressorts extérieurs pour fin de course (version standard)................................. 125

12.10

Capot de service ..................................................................................................................................................... 126

12.11

Capot électrique DC-ProDC et DC-ProCC .............................................................................................................. 127

12.12

Capot électrique DC-ProFC .................................................................................................................................... 128

6

211 191 44/260917

Index......................................................................................................................................................................................... 129

1

Généralités

1.1

Palan à chaîne DC-ProDC 1-15, DC-ProCC 1-15, DC-ProFC 1-15
Vous avez fait l'acquisition d'un produit Demag.
Ce palan à chaîne a été fabriqué en conformité avec les normes et prescriptions européennes et selon les évolu‐
tions technologiques les plus récentes. Les exigences imposées par la directive CE pour machines sont remplies.

1.2

Notices DC-ProDC 1-15, DC-ProCC 1-15, DC-ProFC 1-15
Outre la présente notice, d'autres documents peuvent être fournis pour les modules/composants. Les notices cor‐
respondantes - également en cas d'exécutions spéciales ou de recours à des options de commande supplémen‐
taires avec des caractéristiques différentes de celles indiquées dans la présente notice - sont jointes à la livraison
ou peuvent être réclamées séparément.

Autres documents à consulter 1)
Données techniques / Catalogues

N° de réf.

Notices de montage et d'entretien / Pièces détachées

N° de réf.

Palan à chaîne DC-Pro

203 526 44

Chariot RU 11 DK

206 602 44

Chariot CF5-DC/DCM

203 568 44

Chariot RU 22 DK

206 603 44

Chariot U11-U34/DC/DCM/DK

203 569 44

Dedrive Compact STO

211 170 44

Chariot RU/EU56

203 691 44

Installations KBK

206 077 44

KBK classic (acier, surface revêtue d'une couche de
poudre)

202 977 44

Boîte à boutons DSK

202 837 44

Câble en guirlande KBK

202 618 44

Livret d'essai DC

214 746 44

DKUN 1-20

202 847 44

Attestations

235 309 44

Butée de fin de course

203 314 44

Notice de montage

Livret d’essai

N° de réf.

N° de réf.

Appareil de contrôle de la force de friction

206 973 44

Générateur d'impulsions fixé sur moteur Z

214 373 44

Tab. 3

1.3

Symboles/Mots de signalisation
Les informations importantes quant à la sécurité sont repérées par des symboles et mots de signalisation.
Observer impérativement les consignes pour la sécurité du travail. Agir dans ces cas avec beaucoup de précau‐
tion pour prévenir les risques d'accident et de dommages corporels et matériels.
Observer également les prescriptions en matière de prévention des accidents locales pertinentes pour les travaux
à effectuer ainsi que les règles de sécurité générales.
Dans la suite de la notice, ces symboles seront utilisés pour signaler des risques de dommages corporels et ma‐
tériels ou pour signaler des aides pour le travail.

DANGER
Ce symbole signale un danger immédiat pouvant provoquer des blessures graves voire la mort d'homme.


Veuillez toujours tenir compte des informations données et prendre toutes les précautions nécessaires.

PRUDENCE
Ce symbole signale une situation éventuellement dangereuse pouvant provoquer des blessures graves voire la
mort d'homme.

211 191 44/260917



1) La

Veuillez toujours tenir compte des informations données et prendre toutes les précautions nécessaires.

documentation peut être réclamée auprès de l'agence Demag la plus proche de chez vous.

7

ATTENTION
Ce symbole signale un danger possible pouvant conduire à des blessures moyennes ou légères ou causer des
dommages matériels.


Veuillez toujours tenir compte des informations données et prendre toutes les précautions nécessaires.

Risque de dommage matériel !
● Ce symbole signale qu’il s’agit de consignes à observer pour une manipulation de la machine selon les règles
de l’art.
● Risque de dommages ou de dysfonctionnements en cas de non observation.

1.4

Informations sur la notice
Le but de cette notice est de transmettre à l’exploitant et à l’utilisateur des informations utiles pour le transport, le
montage, la mise en service, la manipulation et l’entretien de nos palans à chaîne. La présente notice fait partie
intégrante de la machine.
Les personnes chargées d’effectuer les travaux doivent connaître et observer les prescriptions en matière de sé‐
curité de cette notice.
La machine peut seulement être manipulée par un personnel ayant une parfaite connaissance du contenu inté‐
gral de la notice de montage et d'entretien. Cela concerne tout particulièrement le chapitre « Sécurité » et toutes
les informations sur la sécurité dans les différents chapitres.
Pour éviter les erreurs de manipulation et garantir un service sans dysfonctionnement de nos produits, la notice
doit toujours être accessible aux opérateurs. Conserver le document à proximité immédiate de l'appareil.
Les palans à chaîne avec commande directe (DC) ou avec commande par contacteurs (CC) sont livrés comme
appareils opérationnels avec boîte à boutons pour commande directe ou comme appareils incomplets sans boîte
à boutons. Les palans à chaîne DC-ProDC conçus pour une tension d’emploi supérieure à 500 V CA ne peuvent
être utilisés avec des boîtes à boutons pour commande directe.
Les palans à chaîne DC-ProFC sont uniquement livrés comme « machine incomplète », une déclaration pour l'in‐
corporation étant jointe à la livraison.
Machine complète
Sur le modèle de la directive machines 2006/42/CE, le palan à chaîne est aussi appelé machine - dans le sens
d'une machine complète, c.-à-d. prête à l'emploi.
Par la déclaration de conformité CE ci-jointe, nous confirmons que le palan à chaîne livré prêt à l'emploi, au sens
d'une machine complète, est conforme aux exigences de la directive 2006/42/CE.
Machine incomplète ou « quasi machine »
Cette notice informe le fabricant d'une installation comprenant un palan à chaîne sur les points suivants :
● renseignements techniques élémentaires,
● quelques risques typiques,
Les informations données ici peuvent servir de base à une analyse des risques et à la rédaction d’instructions de
service par le fabricant d’une installation, en prenant en compte les exigences de la directive relative aux machi‐
nes.
Pour l'exploitation de l'installation, le fabricant doit éventuellement fournir des instructions de service supplémen‐
taires résultant de l'analyse des risques et informer l'utilisateur de la machine sur les risques résiduels.
Lorsqu'il s'agit d'un palan à chaîne en exécution « machine incomplète » qui doit être assemblé à l'aide de pièces
supplémentaires sur une machine prête au fonctionnement, une déclaration pour l'incorporation est jointe à la li‐
vraison. La déclaration pour l'incorporation se rapporte à la machine incomplète ou à la machine dont les élé‐
ments ne sont pas assemblés. Avant la mise en service, l'exploitant de l'installation doit prendre des mesures
supplémentaires pour respecter les règles de sécurité relatives à la machine.
Le montage d'un palan à chaîne incomplet ou non assemblé sur une machine opérationnelle doit être effectué en
suivant les indications du fabricant concernant la machine. Il faut respecter les instructions de montage et de
fonctionnement du palan à chaîne qui figurent dans cette notice.

8

211 191 44/260917

● le montage et le fonctionnement du palan à chaîne.

Pour la machine terminée après le montage et prête au fonctionnement, il est indispensable de réaliser un contrô‐
le de conformité suivant la directive machines et d'établir une déclaration de conformité. Pour exécuter le contrôle
de conformité, on peut utiliser les indications contenues dans la notice de montage du palan à chaîne.

1.5

Responsabilité et garantie
Toutes les informations et instructions du présent document tiennent compte des prescriptions en vigueur, des
évolutions technologiques les plus récentes ainsi que de toutes les connaissances et expériences acquises au fil
des ans.
Lire attentivement le contenu de la présente notice avant le début de tous les travaux sur et avec le palan à
chaîne, notamment avant la mise en service. La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dom‐
mages résultant des faits suivants :
● non observation de consignes de la présente notice,
● manipulation non conforme,
● emploi de personnel n'ayant pas eu la formation nécessaire,
● modifications effectuées par l'exploitant lui-même,
● transformation technique.
Les pièces d’usure ne sont pas couvertes par la garantie.
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications au produit servant à l'amélioration des caractéristiques
d'emploi et au perfectionnement.

1.6

Protection des droits d'auteur
Les instructions de la présente notice sont exclusivement destinées au personnel travaillant sur et avec le palan à
chaîne.
Tous les textes, plans, données, figures et autres représentations sont protégés par la loi sur les droits d'auteur et
de la propriété industrielle. Toute utilisation abusive est passible de poursuites pénales. Toute reproduction, diffu‐
sion, publication ou utilisation à d'autres fins que celles prévues, même partiellement, est interdite sauf autorisa‐
tion expresse du fabricant. Toute non observation de cette interdiction sera passible de poursuites pénales avec
obligation de verser des dommages et intérêts. Sous réserve d'autres revendications.
Nous nous réservons la faculté d’exercer tous les droits de propriété industrielle.

1.7

Utilisation de pièces de rechange
Nous signalons qu'il est impératif d'utiliser uniquement les pièces de rechange et accessoires autorisés par le fa‐
bricant. Ce n'est qu'ainsi que la sécurité et la durée de vie normale de l'installation sont garanties.
L'utilisation de pièces de rechange non autorisées par nous est liée à des risques pouvant provoquer des dom‐
mages, des dysfonctionnements ou la panne totale du palan à chaîne.
L'utilisation de pièces de rechange non autorisées par le fabricant peut entraîner la perte des droits à la garantie,
au dépannage, au dédommagement ainsi que des droits résultant de la responsabilité civile qu'on peut faire valoir
vis-à-vis du fabricant, de son mandataire, des vendeurs ou des représentants.

1.8

Désignation des personnes

211 191 44/260917

Le fabricant est la personne
1.

qui fabrique les appareils sous son propre nom et les met en circulation pour la première fois ;

2.

qui revend les appareils provenant de tiers sous son propre nom, le revendeur ne devant alors pas être con‐
sidéré comme fabricant, dans la mesure où le nom du fabricant (sous 1.) figure sur l'appareil ;

3.

qui importe les appareils pour la première fois en Allemagne et les met en circulation ou

4.

qui exporte les appareils vers un autre pays membre de l'Union Européenne où il les remet à un utilisateur.

Exploitant
Est considéré comme « exploitant » (entrepreneur ou entreprise) celui qui exploite la machine et l'utilise selon les
règles de l'art ou confie à des personnes qualifiées le soin de la desservir.
9

Opérateur
Est considérée comme « utilisateur » ou machiniste la personne chargée par l'exploitant de la manipulation de la
machine. Il appartient à l'exploitant de lui assurer la formation nécessaire en fonction des tâches à réaliser.
Personne ayant eu les instructions nécessaires
Est considérée comme personne ayant eu les instructions nécessaires toute personne ayant été mise au courant,
pour les tâches qui lui sont confiées, des dangers liés à une mauvaise manipulation. Cette personne doit être au
courant des dispositifs et mesures de protection nécessaires, des règlements applicables, des prescriptions en
matière de prévention des accidents et des conditions d'exploitation et doit pouvoir justifier de la qualification re‐
quise. Il appartient à l'exploitant de lui assurer la formation nécessaire en fonction des tâches à réaliser.
Personne qualifiée
Est considérée comme « personne qualifiée » toute personne chargée par l'exploitant de l'appareil d'effectuer des
tâches déterminées telles que installation, montage et dépannage. Il appartient à l'exploitant de lui assurer la for‐
mation nécessaire en fonction des tâches à réaliser.
Electricien qualifié
Est considérée comme « électricien qualifié » toute personne qui, sur la base de sa formation, de ses connais‐
sances et expériences concernant les machines électriques ainsi que de ses connaissances en matière de nor‐
mes est en mesure d'évaluer les travaux qui lui sont confiés et de reconnaître les dangers possibles. Il appartient
à l'exploitant de lui assurer la formation nécessaire en fonction des tâches à réaliser.
Spécialiste
Est considérée comme expert toute personne ayant de par sa formation, qualification et expérience les connais‐
sances requises en la matière. Une telle personne doit être familiarisée avec les prescriptions en matière de sé‐
curité du travail et prescriptions en matière de prévention des accidents imposées par les pouvoirs publics, les
directives et les règles techniques généralement reconnues afin de pouvoir évaluer le bon état de marche des
machines.
Expert mandaté (selon la législation en vigueur, règles de prévention des risques professionnels - DGUV - en Al‐
lemagne)
Un expert mandaté est un expert auquel le fabricant a confié la charge de déterminer la durée de vie restante et
d'effectuer la révision générale des machines (S.W.P. = Safe Working Periods).
Expert habilité (selon la législation en vigueur, règles de prévention des risques professionnels - DGUV - en Alle‐
magne)
Les experts autorisés à effectuer le contrôle des machines sont, outre les experts de l’organisme de contrôle
technique, les experts habilités par l’association professionnelle.

1.9

Livret d'essai
Pour l'appareil de levage, il faut un livret d'essai intégralement rempli (selon la législation en vigueur, règles de
prévention des risques professionnels - DGUV - en Allemagne). Les résultats des contrôles effectués régulière‐
ment doivent être consignés dans le livret d’essai et certifiés par la personne chargée du contrôle. N° de réf. du
livret d'essai :  Tab. 3, Page 7.

1.10

Service après-vente

10

211 191 44/260917

Consulter notre service après-vente pour toute demande de renseignement sur nos produits, tout renseignement
technique et pour la commande de pièces de rechange. Veuillez pour toute demande de renseignement ou com‐
mande de pièces de rechange indiquer le n° de série ou le n° de commande (livret d'essai, plaque de charge sur
le pont). Vous avez ainsi la garantie d'obtenir des informations exactes et les pièces de rechange dont vous avez
besoin.
Vous trouverez les adresses à jour des agences en Allemagne ainsi que des sociétés et représentations en de‐
hors de l'Allemagne sur le site Internet www.demagcranes.com.

2

Sécurité

2.1

Informations générales sur la sécurité
Le chapitre « Sécurité » donne un aperçu de tous les aspects de sécurité importants pour une protection optimale
du personnel ainsi que pour une marche sûre et sans défaillance de la machine.
La machine a été développée et réalisée selon les règles techniques généralement reconnues et est en parfait
état de fonctionnement. Des risques ne sont cependant pas exclus si la machine n'est pas utilisée de façon con‐
forme et selon les tâches prévues, par un personnel ayant eu la formation nécessaire.
La connaissance du contenu de la notice est une des conditions nécessaires à la protection du personnel et à
l'élimination des sources d'erreurs ainsi qu'à une marche sûre et sans défaillance de la machine.
Une modification quelconque de la machine est interdite sans autorisation écrite du fabricant.

2.2

Symboles de sécurité sur les appareils

Fig. 3

1.

Signalisation « tension électrique dangereuse »

2.

Mise en garde contre les risques de blessure / risques d'écrasement

3.

Danger surface chaude
Noter tous les avertissements et informations donnés par les picto‐
grammes, plaques et inscriptions se trouvant sur la machine ; ne pas
enlever ces pictogrammes, plaques et inscriptions. Remplacer immé‐
diatement tous les pictogrammes, plaques et inscriptions détériorés ou
devenus illisibles.

Fig. 4 Exemple : Plaque de charge crochet
équipé

2.3

Utilisation
L'utilisation de la machine est seulement conforme si toutes les obligations de l'exploitant et restrictions mention‐
nées dans la notice sont observées. L'utilisation à d'autres fins que celles prévues signifie risque d'accident mor‐
tel et / ou de dommages matériels sur la machine et / ou sur la charge.
● Les palans à chaîne sont exclusivement destinés au levage / à la descente et au déplacement sur le plan hori‐
zontal de charges, ils peuvent être utilisés aussi bien à poste fixe qu’en exécution mobile.
● La suspension / structure porteuse du palan à chaîne doit pouvoir supporter la charge pour laquelle le palan à
chaîne est conçu. La charge maximale autorisée est la capacité de charge indiquée sur la plaque signalétique.
Ne pas dépasser la charge indiquée. La charge autorisée pour le palan à chaîne inclut la charge manutention‐
née et l'accessoire de préhension.

211 191 44/260917

● La machine doit, pour le montage, l'utilisation, la manipulation, la maintenance et le démontage être en parfait
état, ces opérations ne pouvant être effectuées que par un personnel qualifié. Le personnel doit satisfaire aux
exigences selon  « Exigences posées aux opérateurs », Page 14.
● L'utilisation conforme suppose que toutes les consignes de sécurité soient observées et que toutes les infor‐
mations sur le montage, le démontage, la mise en service, le fonctionnement, la manipulation, la maintenance
et le dépannage ainsi que toutes les informations concernant les dispositifs de sécurité de la machine, les dan‐
gers résiduels et la prévention des risques soient prises en compte.
● La machine doit être utilisée en observant les données techniques précisées pour la machine,  « Données
techniques », Page 16

11

● Les travaux de maintenance sur la machine sont à effectuer régulièrement, dans les délais voulus et de façon
conforme par un personnel qualifié, selon  « Plan de maintenance et d'entretien », Page 79. Echanger les
pièces d'usure à temps.
● Les règlements sur la santé et la sécurité au travail sont à observer.
Responsabilité du fabricant non engagée en cas d'utilisation non conforme
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée si l'usage va au-delà de ce qui, selon la présente notice, est
techniquement réalisable et sans risque. Le fabricant décline notamment toute responsabilité pour tout dommage
résultant d'une utilisation non conforme de la machine et contraire à ce qui est défini au point « Utilisation confor‐
me ».
Responsabilité du fabricant non engagée en cas de modification technique
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de modification technique effectuée sans concertation
avec lui. Le fabricant décline également toute responsabilité en cas de raccordement inadéquat d'éléments ne
faisant pas partie de l'étendue de nos fournitures et prestations ou en cas de montage ou d'utilisation d'accessoi‐
res, de matériel ou de modules provenant d'autres fabricants et n'ayant pas été autorisés par le fabricant.
Selon le type de machine et les fonctions de celles-ci, un contrôle par un expert est éventuellement nécessaire
avant la remise de la machine à l'exploitant.
Utilisation de la boîte à boutons
La commande mécanique des mouvements, c'est-à-dire levage / descente et, le cas échéant, translation du cha‐
riot / du pont, se fait à partir des éléments de commande de la boîte à boutons. Les vitesses lentes sont prévues
pour l’accrochage, le levage préliminaire et la dépose des charges. Avec les vitesses lentes, un positionnement
précis des charges est possible.
Les vitesses rapides permettent des temps de manutention courts. Elles sont conçues pour déplacements sans
charge ou, si la charge est fixée correctement et si la translation rapide ne présente pas de risque, pour déplace‐
ment avec charge.
Eviter les pianotages, ceux-ci provoquant une usure accrue et favorisant les oscillations de la charge.

2.4

Dangers liés à l'utilisation de la machine
Une évaluation des risques a été effectuée pour la machine. La machine a été construite selon les évolutions
technologiques les plus récentes. L'absence totale de risque ne peut cependant être garantie.

DANGER
Pièces sous tension
Risque d'accident et danger de mort.
L'énergie électrique peut provoquer des blessures très graves. En cas de détérioration de la partie isolante ou
de pièces individuelles, il y a danger de mort par électrocution.


Avant d'effectuer des travaux de maintenance, de nettoyage et de réparation, mettre la machine hors mar‐
che et prendre les mesures nécessaires pour empêcher toute remise en marche non autorisée.



Pour tous travaux à effectuer sur l'installation électrique, couper l'alimentation en courant. Vérifier que les
pièces à échanger sont hors tension.



Ne pas ôter de dispositifs de sécurité ou ne pas les rendre inopérants par des modifications.

PRUDENCE
Risque d’écrasement.
Pour le levage et la descente de charges, il y a risque d'écrasement de certaines parties du corps.

12

211 191 44/260917

Pour le levage et la descente de charges, veiller à ce qu'il n'y ait pas de personnes se trouvant à proximité im‐
médiate de la zone à risques.

PRUDENCE
Charge suspendue ! Chute de pièces !
Il y a risque d'accident mortel en cas de chute de charges manutentionnées.
La présence de personnes dans la zone à risques est interdite.


Observer une distance de sécurité convenable.



Ne jamais se rendre sous une charge suspendue.

Pour prévenir les risques d'accident pouvant provoquer des blessures voire la mort d'homme ou des dommages
irréversibles sur la machine, il est interdit d'effectuer certains travaux ou certaines opérations. Observer les consi‐
gnes de sécurité données dans les chapitres suivants :
●  « Montage », Page 28
●  « Première mise en service », Page 64
●  « Commande », Page 66
●  « Maintenance / Entretien », Page 73

2.5

Responsabilité de l’exploitant
Les informations sur la sécurité au travail se rapportent aux règlements de l'Union Européenne en vigueur à la
date de fabrication de la machine. Pendant la durée d'utilisation intégrale de la machine, l'exploitant est tenu de
vérifier la conformité des mesures de sécurité au travail citées avec la législation en vigueur et d'observer les nou‐
velles prescriptions. En dehors de l'Union Européenne, observer les lois en matière de sécurité du travail applica‐
bles sur le lieu d'utilisation ainsi que les règlements et prescriptions régionaux.
Outre les informations sur la sécurité au travail contenues dans cette notice, noter et observer les règles de sécu‐
rité, prescriptions en matière de prévention des accidents et règles de respect de l'environnement générales vala‐
bles pour le domaine d'application de la machine.
Il appartient à l'exploitant et au personnel habilité par lui de faire le nécessaire pour assurer une marche impecca‐
ble de la machine et de définir clairement les compétences de chacun pour l'installation, la manipulation, la main‐
tenance et le nettoyage. Observer toutes les instructions de la présente notice, sans restriction.
Certaines contraintes locales ou des cas d'utilisation spéciaux peuvent créer des situations particulières non con‐
nues lors de la rédaction de ce document. Il appartient alors à l’exploitant de définir toutes les mesures nécessai‐
res à la sécurité et de les mettre en œuvre. De telles mesures peuvent concerner la manipulation de produits
dangereux ou d’outils et la mise à disposition / le port d’équipements individuels de protection. L’exploitant doit le
cas échéant compléter la notice en y ajoutant toutes les consignes et obligations de surveillance et en mention‐
nant les déclarations obligatoires, ceci pour prendre en compte certaines données spéciales relatives p.ex. à l'or‐
ganisation du travail, au déroulement des opérations ou au personnel. Pour d'autres informations, cf.  « Consi‐
gnes de sécurité pour la commande », Page 66.
L'exploitant doit également
● définir dans des instructions de service les autres consignes de sécurité résultant de l'évaluation des risques
aux postes de travail où la machine est utilisée,
● mettre à la disposition du personnel travaillant sur la machine les équipements de premiers secours, donner à
son personnel les instructions nécessaires pour l'utilisation des équipements de premiers secours,
● faire le nécessaire pour que la notice se trouve toujours à proximité immédiate de la machine et soit toujours
accessible au personnel chargé de l'installation, de la manipulation, de l'entretien et du nettoyage,
● assurer au personnel la formation nécessaire,
● veiller à ce que la machine ne soit utilisée que si elle est dans un état technique impeccable et en bon état de
marche,
● veiller à ce que les dispositifs de sécurité soient accessibles et contrôlés régulièrement,
● veiller à ce que les prescriptions nationales pour l'utilisation de ponts et appareils de levage soient respectées,

211 191 44/260917

● veiller à ce que les contrôles réguliers prescrits soient effectués dans les délais voulus et que les résultats de
ces contrôles soient consignés dans un document.
L'exploitant doit établir des directives claires sur la conduite à tenir en cas de dysfonctionnement, transmettre aux
opérateurs toute information utile et faire apposer à un endroit approprié, de façon bien visible, les instructions
nécessaires.
13

L'exploitant doit faire le nécessaire
● pour que les règles de prévention des risques professionnels - DGUV - en Allemagne
● et les règlements sur la santé et la sécurité au travail soient respectés.
Extrait des règles de prévention des risques professionnels - DGUV - en Allemagne
N° valable jusque-là

Nouveau n°

Titre

BGV D6

DGUV Règle 52

Ponts

BGV D8

DGUV Règle 54

Treuils, appareils de levage et de traction

BGG/GUV-G 905

DGUV Principe 309-001

Contrôle des ponts

Tab. 4

2.6

Exigences posées aux opérateurs
Seul un personnel habilité, formé et qualifié est autorisé à travailler sur l'installation. Le personnel doit être infor‐
mé des risques liés au service de l'installation et parfaitement connaître le fonctionnement de l'installation.
Toute personne chargée d'effectuer des travaux sur l'installation ou avec l'installation doit avoir lu et parfaitement
compris les instructions de la présente notice avant le début des travaux sur l'installation.
Toute personne soumise aux effets de drogues, d'alcools ou de médicaments ayant une incidence sur les réfle‐
xes n'est pas autorisée à travailler sur / avec l'installation.
Pour la sélection du personnel, observer les règles spécifiques à l'âge et à la profession et valables pour le lieu
d'utilisation de l'installation.
Le personnel est tenu de signaler immédiatement à l'exploitant toute modification survenue sur l'installation et
compromettant la sécurité.
L'exploitant n'a le droit de confier la commande (opérateur) ou la maintenance (personne qualifiée) de l'installa‐
tion qu'à des personnes
● ayant plus de 18 ans,
● qui sont en pleine possession de leurs moyens intellectuels et physiques,
● qui ont eu la formation nécessaire pour la commande et la maintenance de l'installation et peuvent justifier, visà-vis de l'exploitant, de leur qualification.

2.7

Equipement de protection individuel
Pour les travaux sur l'installation et avec l'installation et en fonction de l'évaluation des dangers faite par l'exploi‐
tant, les équipements de protection suivants sont recommandés :
● vêtements de protection pour le travail, vêtements moulants de travail (faible résistance à la déchirure, pas de
manches amples, pas d'anneaux ou d'autres bijoux),
● chaussures de sécurité en cas de risque de chute d'objets lourds et de sol glissant,

14

211 191 44/260917

● casque de protection pour les personnes se trouvant dans la zone à risques.

2.8

Dispositif d'arrêt général
Pour la protection contre les dommages physiques et matériels, la ma‐
chine est munie d'un dispositif d'arrêt général (1). Celui-ci se trouve sur
la boîte à boutons. Vérifier régulièrement le bon fonctionnement du dis‐
positif d'arrêt général.

Fig. 5 Position du bouton-poussoir d'arrêt gé‐
néral (1)

2.9

Contrôles réguliers
L'exploitant peut, en vertu de lois sur la sécurité au travail en vigueur dans le pays et de prescriptions et règle‐
ments régionaux, être tenu d'effectuer des contrôles régulièrement. En Allemagne, les règles de prévention des
risques professionnels - DGUV - sont applicables. Celles-ci prévoient les obligations suivantes :
● contrôle de la machine avant la mise en service,
● contrôles réguliers de la machine,
● calcul de la durée d'utilisation théorique consommée,
● tenue d'un livret d'essai.

211 191 44/260917

L'exploitant est tenu de vérifier à tout moment la conformité de la machine avec les lois les plus récentes et de
tenir compte des nouvelles prescriptions.
Si des prescriptions ou exigences comparables ne sont pas prévues sur le plan local pour l'utilisation de la machi‐
ne, nous recommandons d'observer les prescriptions mentionnées ci-dessus.

15

3

Données techniques

3.1

Présentation sommaire

Fig. 6 Représentation du palan à chaîne DC-Pro à un brin de chaîne
Rep.

Désignation

Rep.

Désignation

Rep.

Désignation

1

Capot électrique

13

Chaîne à maillons en acier rond

2

Module électrique

14

Accouplement à friction

4

Voyant

15

Paquet de rondelles Belleville

23

Crochet équipé avec plaque de charge

6

Frein magnétique

16

Ecrou de réglage accouplement à friction

24

Arbre du moteur

7

Poulie de frein avec garnitures

25

Ressorts de frein

17

Elément de protection de la partie dépas‐
sante de l'enroulement

8

26

Stator

9

Aimant de frein

Réducteur à engrenages cylindriques
deux trains d'engrenages, DC 1 - 5
Réducteur à engrenages cylindriques trois
trains d'engrenages, DC 10 et DC 15

10

Carter du réducteur

18

11

Guide-chaîne

12

Noix de chaîne

22

Butoir pour fin de course de travail avec
DC-ProCC

27

Rotor

Etrier de suspension

28

Ventilateur

19

Axe de suspension

29

Capot du ventilateur

20

Capot de service

30

Points de fixation

16

211 191 44/260917

Tab. 5

3.2
E

K

Code de la forme de construction
L

D

DC-Pro



10-

1000 X X X H5

V6/1,5 2/4 -

2000 380 - 415 /

50

24/6

200

220 - 480
Gamme de tensions / Tension
Mécanisme de translation [V]

Largeur d'aile maxi du chariot [mm]
Vitesse de translation [m/min]
Fréquence [ Hz ]
Gamme de tensions palan à chaîne [V]
Distance entre crochet porte-charge double palan à chaîne / chariot pour applications
Big-Bag
Position de sortie crochet porte-charge double palan à chaîne
Vitesse de levage [m/min]
V

2 crans = levage principal / levage de précision

VS

Variation continue = VS avec charge nominale jusqu'à VSmaxi en fonctionnement avec charge
partielle

Course de crochet [m]
Mouflage 1/1, 2/1

LDC-D

2x1/1; 2x2/1

KLDC-D

2/2-2; 4/2-2

Capacité de charge totale [kg]
Taille 2)
D

Double palan à chaîne (2 sorties de chaîne)

Q

Palan à chaîne quadruple (4 sorties de chaîne)

Série de palans DC-Pro

Série de palans DC-Pro

DC-Pro

Palan à chaîne, 2 crans de vitesse (Demag Chainhoist)

DCM-Pro

Manulift, 2 crans de vitesse

DC-ProCC Palan à chaîne à 2 crans de vitesse pour comman‐
de par contacteurs conventionnelle

DCS-Pro

Palan à chaîne, variation continue de la vitesse

DC-ProDC Palan à chaîne à 2 crans de vitesse pour comman‐
de directe

DCMS-Pro

Manulift, variation continue de la vitesse

DC-ProFC

DCRS-Pro

Avec poignée basculante et variation continue de la vitesse

Palan à chaîne avec variation continue de la vitesse
pour commande par convertisseur de fréquence ex‐
terne

Série de palans DC-Com
DC-Com
D

Palan à chaîne à 2 crans de vitesse

Chariot pour déplacement dans les courbes pour articulation tournante

L

Chariot long

K

Chariot court

U

Chariot se déplaçant sur l'aile inférieure du profilé
11 Taille de chariot Capacité de charge [kg • 100]
22
34
56

R

Chariot à translation libre

E

Mécanisme de translation

C

F

5

Click-Fit (chariot à translation libre et à fixation rapide)

Tab. 6

211 191 44/260917

Une combinaison de toutes les caractéristiques de la forme de construction n'est pas possible.

2) La

désignation des tailles DC 10 et DC 20 est, depuis avril 2006, DC 10 1/1 et DC 10 2/1.

17

3.3

Tableau de sélection
DC-ProDC, DC-ProCC (2 vitesses de levage)
Taille palan à Mouflage
chaîne

Groupe de mécanis‐
mes

Taille des
chaînes

DIN EN 14492
[kg]

DC-ProDC
DC-ProCC

FEM / ISO

1
80

4,2x12,2

2
5

5,3x15,2

1
100

4,2x12,2

2
5

4m / M7

1
125

160

5m

[m/min]

[m/min]

[m]

[kg]

[kg]

8,0/2,0

9,6/2,4

ZNK 71 A 8/2 6)

16,0/4,0

19,2/4,8

ZNK 71 B 8/2

24,0/6,0 7)

28,8/7,2

ZNK 80 B 8/2

8,0/2,0

9,6/2,4

ZNK 71 A 8/2 6)

16,0/4,0

19,2/4,8

ZNK 71 B 8/2

24,0/6,0 7)

28,8/7,2

ZNK 80 B 8/2

8,0/2,0

9,6/2,4

16,0/4,0

19,2/4,8

28
22
28

6)

22

ZNK 71 B 8/2
ZNK 80 B 8/2

28

ZNK 71 B 8/2

22

5

5,3x15,2

16,0/4,0

19,2/4,8

24,0/6,0 7)

28,8/7,2

ZNK 80 B 8/2

28

3m / M6

5

4m / M7

5

2m+

8)

/ M5+

1/1
4m / M7

10

4,2x12,2

8,0/2,0

9,6/2,4

ZNK 71 B 8/2

22

5,3x15,2

16,0/4,0

19,2/4,8

ZNK 80 B 8/2

28

7,4x21,2

24,0/6,0 7)

28,8/7,2

ZNK 100 A 8/2

48

4,2x12,2

8,0/2,0

9,6/2,4

ZNK 71 B 8/2

22

5,3x15,2

16,0/4,0

7,4x21,2

24,0/6,0

5,3x15,2

8,0/2,0

7,4x21,2
3m / M6
4m / M7

10

3m / M6
2m+ 8) / M5+

5,3x15,2
7,4x21,2
5,3x15,2

10
15

2/1
1/1

10
15
10

2/1

15

ZNK 100 A 8/2

48

9,6/2,4

ZNK 80 B 8/2

28

12,0/3,0

14,4/3,6

ZNK 100 A 8/2

48

24,0/6,0 7)

28,8/7,2

ZNK 100 B 8/2

56
28

8,0/2,0

9,6/2,4

ZNK 80 B 8/2

12,0/3,0

14,4/3,6

ZNK 100 A 8/2

48

24,0/6,0 7)

28,8/7,2

ZNK 100 B 8/2

56
28
48

2m+ 8) / M5+

24,0/6,0 7)

28,8/7,2

ZNK 100 B 8/2

56

8) 9)

/ M5+

4m / M7
1Am 11) / M4

8,7x24,2
7,4x21,2

6,0/1,5

7,2/1,8

ZNK 100 A 8/2

48

12,0/3,0

14,4/3,6

ZNK 100 B 8/2

56

6,0/1,5

7,2/1,8

ZNK 100 A 8/2

48

12,0/3,0

14,4/3,6

ZNK 100 B 8/2

56

6,0/1,5

7,2/1,8

ZNK 100 A 8/2

48

12,0/3,0

14,4/3,6

8,0/2,0

9,6/2,4

6,0/1,5

7,2/1,8

8,0/2,0

9,6/2,4

56
4

71

5 et 8

71

72

-

65

3m 10) / M6

8,7x24,2

8,0/2,0

9,6/2,4

4

3m / M6

7,4x21,2

6,0/1,5

7,2/1,8

5 et 8

8) 12)

ZNK 100 B 8/2

72
65
56

/ M5+

8,7x24,2

8,0/2,0

9,6/2,4

4

71

72

2m+ 8) 9) / M5+

7,4x21,2

6,0/1,5

7,2/1,8

5 et 8

-

65

2m+

4m 13) / M7

8,7x24,2

4

83

86

1Am 11) / M4

7,4x21,2

5 et 8

-

65

4

83

86

3m / M6
2m+ 8) 9) / M5+

4,0/1,0

8,7x24,2

Tab. 7
3) Caractéristiques

28,8/7,2

ZNK 80 B 8/2

4m 10) / M7

1/1

28

ZNK 100 A 8/2

2m+

15

-

9,6/2,4

7,4x21,2

2/1

ZNK 80 B 8/2

14,4/3,6

2m+ 8) / M5+

10

5 et 8

8,0/2,0

3m / M6

15

19,2/4,8

12,0/3,0

10

1000

7)

4m / M7

4m / M7

800

18

ZNK 71 A 8/2

22

9,6/2,4

630

3200

4m

28,8/7,2

5

2500

H 5)

8,0/2,0

500

2000

avec 60
Hz

4,2x12,2

5

1600

avec 50
Hz

2

5

1250

Poids maxi avec cour‐
se de crochet 4)

24,0/6,0 7)

10

400

Taille moteur 3)

5,3x15,2

2

315

Course stan‐
dard
Course de
crochet

5

10
250

5,3x15,2
4,2x12,2

2

2
200

[mm]

Vitesse de levage

du moteur  « Caractéristiques électriques », Page 20.

4,8/1,2

211 191 44/260917

Capacité
de charge

DC-ProFC (variation continue de la vitesse de levage) pour commande au moyen d’un convertisseur de
fréquence externe
Capacité Taille pa‐
de charge lan à chaî‐
ne

Moufla‐
ge

Groupe de méca‐
nismes

Taille des
chaînes

Vitesse de levage avec vitesse de rota‐
tion moteur 14) 15) 16) 17)

DIN EN 14492
[kg]

DC-ProFC

FEM / ISO

vsnom.
[mm]

80
100

1

4m / M7

125

4,2x12,2

160
200

2

250
315
400
500

5
5
10
5

1/1

800

10

1250

15
1600
2000
2500
3200

i

14,6

26,6

25,57

14,6

26,6

25,57

14,6

26,6

25,57

14,6

26,6

25,57

5m

[kg]

[kg]

ZNK 71 B 4

25

30

26,6

25,57

26,6

25,57

5,3x15,2

7,1

13,0

54,24

ZNK 80 A 4

7,4x21,2

10,2

18,6

53,07

ZNK 100 A 4

50

3m / M6

5,3x15,2

7,1

13,0

54,24

ZNK 80 A 4

30

4m / M7

7,4x21,2

10,2

18,6

53,07

ZNK 100 A 4

2m+ 8) / M5+

5,3x15,2

7,1

13,0

54,24

ZNK 80 A 4

10,2

18,6

53,07

5,4

9,8

100,15

10,2

18,6

53,07

5,4

9,8

100,15

2m+

10

[tr/min]

14,6

7,4x21,2

10,2

2m+ 8) / M5+
15

[m/min]

14,6

3m / M6

1000

[tr/min]

4m

3m / M6

4m / M7

630

5)

vsmaxi

2m+ 8) / M5+
4m / M7

10

[m/min]

Rapport de Taille moteur 3) Poids maxi avec
réduction
course de crochet

4m

8) 9)
10)

/ M5+

/ M7

1Am 11) / M4
2/1

4m / M7

1/1

3m 9) / M6

8,7x24,2
7,4x21,2
8,7x24,2

2550

18,6

4650

-

50
30

50

53,07

5,4

9,8

100,15

10,2

18,6

53,07

6,7

12,3

91,68

3,8

7,0

140,96

5,1

9,3

53,07

6,7

12,3

91,68

73
ZNK 100 A 4

73

74
58
67
74

10

2/1

3m / M6

7,4x21,2

5,1

9,3

53,07

-

67

15

1/1

2m+ 8) 12) / M5+

8,7x24,2

6,7

12,3

91,68

73

74

10
15
10
15
15

2/1
2/1
2/1

2m+ 8) 9) / M5+

7,4x21,2

5,1

9,3

53,07

-

67

4m 13) / M7

8,7x24,2

3,4

6,1

91,68

85

88

1Am 11) / M4

7,4x21,2

3,6

6,5

75,67

-

67

3,4

6,1

91,68

85

88

3,4

6,1

91,68

85

88

3m

10)

/ M6

2m+ 8) 9) / M5+

8,7x24,2

Tab. 8

4) Le

poids du DC-ProCC est d'environ 3 kg de plus.
de crochet idem DC-Pro.
6) ZNK 71 A 8/2 avec 380-415 V / 50 Hz seulement à la première livraison ; si un remplacement est nécessaire, le moteur est échangé contre le
moteur ZNK 71 B 8/2.
7) Seulement avec fin de course de travail levage ; fin de course de travail descente sur demande (le fin de course position bas ne doit pas être
utilisé en service normal).
8) 2m+ correspond à une durée d’utilisation de 1900 heures en pleine charge.
9) Eléments d'entraînement de la chaîne FEM 1Am selon EN 818-7
10) Eléments d'entraînement de la chaîne FEM 2m selon EN 818-7
11) Chaîne et éléments de chaîne FEM 1Cm selon EN 818-7
12) Eléments d'entraînement de la chaîne FEM 1Bm selon EN 818-7
13) Eléments d'entraînement de la chaîne FEM 3m selon EN 818-7
14) vsmini correspond à un rapport de variation de vitesses vsmini : vsmaxi de 1 : 200 (réglage en usine 1 : 100).
15) vsmaxi, vsnom., vsmini, modification du temps d'accélération et du temps de décélération possible par paramétrage à partir de la boîte à bou‐
tons (cf. notice du palan à chaîne DCS-Pro ).
16) Vitesse de levage maxi en fonctionnement avec charge partielle / sans charge.
17) vsmaxi avec 5000 tr/min maxi en mode d'affaiblissement du champ, tenir compte de la réduction de la charge.

211 191 44/260917

5) Courses

19

Caractéristiques électriques

3.4.1

DC-ProDC, DC-ProCC (2 vitesses de levage)

3.4.1.1

Caractéristiques du moteur de levage

Tension 18)
Fréquence
(Conformité)

3 ~ 220-240 V
50 Hz
(CE)
20)

Taille et type de commande
Directe

Taille de mo‐
teur

Contacteur

DC-ProDC 1

DC-ProCC 1

ZNK 71 B 8/2

DC-ProDC 2

DC-ProCC 2

ZNK 71 B 8/2

DC-ProDC 5

DC-ProCC 5

ZNK 80 B 8/2

DC-ProDC 10

DC-ProCC 10

ZNK 100 A 8/2

DC-ProDC 10
DC-ProDC 15

-

ZNK 100 B 8/2
ZNK 71 A 8/2
21)

DC-ProDC 1

DC-ProCC 1
ZNK 71 B 8/2

3 ~ 380-415 V

DC-ProDC 2

DC-ProCC 2

ZNK 71 B 8/2

DC-ProDC 5

DC-ProCC 5

ZNK 80 B 8/2

DC-ProDC 10

DC-ProCC 10

ZNK 100 A 8/2

DC-ProDC 10
DC-ProDC 15

DC-ProCC 10
DC-ProCC 15

ZNK 100 B 8/2

DC-ProDC 1

DC-ProCC 1

ZNK 71 B 8/2

DC-ProDC 2

DC-ProCC 2

ZNK 71 B 8/2

DC-ProDC 5

DC-ProCC 5

ZNK 80 B 8/2

DC-ProDC 10

DC-ProCC 10

ZNK 100 A 8/2

DC-ProDC 10
DC-ProDC 15

DC-ProCC 10
DC-ProCC 15

ZNK 100 B 8/2

DC-ProDC 1

DC-ProCC 1

ZNK 71 B 8/2

DC-ProDC 2

DC-ProCC 2

ZNK 71 B 8/2

DC-ProDC 5

DC-ProCC 5

ZNK 80 B 8/2

DC-ProDC 10

DC-ProCC 10

ZNK 100 A 8/2

DC-ProDC 10
DC-ProDC 15

-

ZNK 100 B 8/2

50 Hz
(CE)

3 ~ 500 V
50 Hz
(CE)

3 ~ 220-240 V
60 Hz
(CE / CCSAUS)
20)

18) Une

20

Nombre
de pô‐
les

PN

FM

nN

Démar./h

Intensités mini / maxi et courant de démarrage
IN mini

[kW] [%] [tr/min]

IN maxi

Imaxi 19)

IA/IN maxi

cosφN

[A]

[A]

[A]

8

0,05

20

720

240

1,75

2,10

2,10

1,45

0,48

2

0,18

40

2925

120

2,10

2,80

2,80

2,75

0,46

8

0,10

20

675

240

1,80

2,10

2,35

1,45

0,56

2

0,37

40

2825

120

2,40

2,80

3,20

2,75

0,63

8

0,18

20

665

240

2,45

2,80

2,95

1,45

0,51

2

0,72

40

2745

120

3,80

4,20

4,70

3,00

0,77

8

0,27

20

690

240

2,95

3,30

3,80

1,80

0,54

2

1,10

40

2745

120

5,40

5,40

6,10

3,60

0,81

8

0,57

20

675

240

5,20

5,90

6,80

1,85

0,58

2

2,30

40

2790

120

9,50

10,70

11,00

4,15

0,77

8

0,05

20

700

240

0,95

1,10

1,10

1,20

0,66

2

0,18

40

2840

120

1,20

1,40

1,40

2,60

0,57

8

0,05

20

720

240

1,00

1,20

1,20

1,45

0,48

2

0,18

40

2925

120

1,20

1,60

1,60

2,75

0,46

8

0,10

20

675

240

1,00

1,20

1,35

1,45

0,56

2

0,37

40

2825

120

1,40

1,60

1,85

2,75

0,63

8

0,18

20

665

240

1,40

1,60

1,70

1,45

0,51

2

0,72

40

2745

120

2,20

2,40

2,70

3,00

0,77

8

0,27

20

690

240

1,70

1,90

2,20

1,80

0,54

2

1,10

40

2745

120

3,10

3,10

3,50

3,60

0,81

8

0,57

20

675

240

3,00

3,40

3,90

1,85

0,58

2

2,30

40

2790

120

5,50

6,20

6,40

4,15

0,77

8

0,05

20

720

240

0,75

0,95

1,45

0,48

2

0,18

40

2925

120

0,90

1,25

2,75

0,46

8

0,10

20

675

240

0,80

1,10

1,45

0,56

2

0,37

40

2825

120

1,10

1,45

2,75

0,63

8

0,18

20

665

240

1,20

1,35

1,45

0,51

2

0,72

40

2745

120

1,80

2,15

3,00

0,77

8

0,27

20

690

240

1,35

1,75

1,80

0,54

2

1,10

40

2745

120

2,40

2,80

3,60

0,81

8

0,57

20

675

240

2,50

3,10

1,85

0,58

2

2,30

40

2790

120

4,60

5,10

4,15

0,77

8

0,06

20

870

240

2,10

2,50

2,50

1,45

0,47

2

0,22

40

3525

120

2,50

3,35

3,35

2,75

0,45

8

0,11

20

825

240

2,10

2,50

2,80

1,45

0,55

2

0,44

40

3425

120

2,90

3,30

3,85

2,75

0,62

8

0,22

20

815

240

2,90

3,30

3,50

1,45

0,50

2

0,86

40

3345

120

4,60

5,00

5,60

3,00

0,76

8

0,32

20

840

240

3,55

3,90

4,60

1,80

0,53

2

1,30

40

3345

120

6,50

6,40

7,30

3,60

0,80

8

0,68

20

825

240

6,20

7,10

8,10

1,85

0,57

2

2,80

40

3390

120

11,40

12,90

13,30

4,15

0,76

tolérance de tension de courte durée de ±10 % ou une tolérance de fréquence de courte durée de ±2 % sont possibles. Les moteurs sont
conçus selon la classe d’isolation F.
19) I
maxi = courant nominal maxi en descente.
20) DC-ProDC 10 - 15 avec ZNK 100 B 8/2 avec combinaison module de freinage SE+GP.
21) ZNK 71 A 8/2 avec 380-415 V / 50 Hz seulement à la première livraison ; si un remplacement est nécessaire, le moteur est échangé contre le
moteur ZNK 71 B 8/2.

211 191 44/260917

3.4

Taille et type de commande

Tension 18)
Fréquence
(Conformité)

Directe

DC-ProCC 1

ZNK 71 B 8/2

DC-ProDC 2

DC-ProCC 2

ZNK 71 B 8/2

DC-ProDC 5

DC-ProCC 5

ZNK 80 B 8/2

DC-ProDC 10

DC-ProCC 10

ZNK 100 A 8/2

DC-ProDC 10
DC-ProDC 15

DC-ProCC 10
DC-ProCC 15

ZNK 100 B 8/2

DC-ProDC 1

DC-ProCC 1

ZNK 71 B 8/2

DC-ProDC 2

DC-ProCC 2

ZNK 71 B 8/2

DC-ProDC 5

DC-ProCC 5

ZNK 80 B 8/2

DC-ProDC 10

DC-ProCC 10

ZNK 100 A 8/2

DC-ProDC 10
DC-ProDC 15

DC-ProCC 10
DC-ProCC 15

ZNK 100 B 8/2

60 Hz

3 ~ 440-480 V
60 Hz
(CE / CCSAUS)

Contacteur

DC-ProDC 1

3 ~ 380-400 V

(CE)

Taille de mo‐
teur

Nombre
de pô‐
les

PN

FM

nN

Démar./h

Intensités mini / maxi et courant de démarrage
IN mini

[kW] [%] [tr/min]

IN maxi

Imaxi 19)

IA/IN maxi

cosφN

[A]

[A]

[A]

8

0,06

20

870

240

1,35

1,60

1,60

1,45

0,47

2

0,22

40

3525

120

1,70

2,00

2,00

2,75

0,45

8

0,11

20

825

240

1,50

1,60

1,80

1,45

0,55

2

0,44

40

3425

120

1,80

2,00

2,30

2,75

0,62

8

0,22

20

815

240

1,80

1,95

2,00

1,45

0,50

2

0,86

40

3345

120

1,75

2,90

3,20

3,00

0,76

8

0,32

20

840

240

2,40

2,70

2,90

1,80

0,53

2

1,30

40

3345

120

3,80

4,00

4,60

3,60

0,80

8

0,68

20

825

240

3,90

4,30

4,90

1,85

0,57

2

2,80

40

3390

120

7,20

7,70

8,00

4,15

0,76

8

0,06

20

870

240

1,05

1,25

1,25

1,45

0,47

2

0,22

40

3525

120

1,25

1,65

1,65

2,75

0,45

8

0,11

20

825

240

1,05

1,25

1,40

1,45

0,55

2

0,44

40

3425

120

1,45

1,65

1,95

2,75

0,62

8

0,22

20

815

240

1,50

1,70

1,80

1,45

0,50

2

0,86

40

3345

120

2,30

2,50

2,80

3,00

0,76

8

0,32

20

840

240

1,80

1,95

2,30

1,80

0,53

2

1,30

40

3345

120

3,25

3,20

3,70

3,60

0,80

8

0,68

20

825

240

3,10

3,50

4,00

1,85

0,57

2

2,80

40

3390

120

5,70

6,40

6,60

4,15

0,76

Tab. 9

3.4.1.2

Fusible de ligne (à action retardée) et câbles d'alimentation

ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons l'utilisation de coupe-circuits / disjoncteurs tripolaires (selon
DIN EN 60898-1, caractéristique de déclenchement B ou C) à la place de fusibles individuels. En cas de courtcircuit, tous les pôles sont déconnectés de la source d'énergie.
Taille
DC-ProDC
DC-ProCC

Tension
Taille de moteur

1/2

ZNK 71 …

5

ZNK 80 B 8/2

10
15

220-240 V

380-415 V

Fréquence

ZNK 100 A 8/2
ZNK 100 B 8/2
ZNK 100 B 8/2

500 V

220-240 V

380-400 V

50 Hz
[A]

[mm2]

6
10
13

[m]

[A]

[mm2]

89
1,5

31

2,5

26

[m]

[A]

[mm2]

[m]

100
6
1,5

34

440-480 V

60 Hz

94

10

38

16

46

[A]

[mm2]

6
6

100
1,5

10

61
73

10
13

22)

[m]

[A]

[mm2]

76
1,5

26

21

[A]

[mm2]

[m]

100
6

1,5

29
2,5

[m]
75

6

100
1,5

78
16

2,5

45

10

43

15

1,5

36

15

52

[A] = Intensité du fusible de ligne ; [mm2] = section du câble d'alimentation ; [m] = longueur maxi de câble
Pour le calcul de la longueur des câbles d'alimentation, on a considéré une chute de tension Δ U de 5 %, un courant de démarrage I A et une impédance de
boucle de 200 mΩ.

211 191 44/260917

Tab. 10

3.4.2

DC-ProFC (variation continue de la vitesse de levage) pour commande au moyen d’un convertisseur de
fréquence externe

3.4.2.1

Caractéristiques du moteur de levage
La sélection du produit s’effectue à partir des gammes de tension prévues pour le DC-ProDC. Mais elles se rap‐
portent uniquement au frein incorporé. Le moteur doit être alimenté par un convertisseur de fréquence. Le point
de fonctionnement nominal est toujours 360 V / 87 Hz. Au point nominal, la vitesse de rotation est d'environ
2540 tr/min. La fréquence du moteur peut être augmentée jusqu'à 150 Hz. Cela correspond à une vitesse de rota‐
tion maxi de 5000 tr/min - (attention : f > 87 Hz = mode d'affaiblissement du champ)
18) Une tolérance de tension de courte durée de ±10 % ou une tolérance de fréquence de courte durée de ±2 % sont possibles. Les moteurs sont
conçus selon la classe d’isolation F.
19) I
maxi = courant nominal maxi en descente.
22) Caractéristique de déclenchement D

21

Taille
DC-ProFC

Taille de mo‐
teur

Nombre
de pôles

PN

FM 23)

nN

Intensités mini / maxi et courant de démarrage
Capacité de
charge

[kW]

[%]

[tr/min]

[kg]

360 V, 87 Hz, 3 ~ (CE)
1-2

ZNK 71 B 4

0,73

60

2480

125 - 250

5

ZNK 80 A 4

0,73

60

2540

500

4
10 - 15

ZNK 100 A 4

2,20

60

2520

vsnom.

In 360

[m/min]

[A]

MK/MN

cosφN

3,10

2,50

0,50

2,90

3,20

0,58

2,70

0,82

24)

16

1000

6

4,50

1000

12

5,50

2000

6

5,50

Tab. 11

3.4.2.2

Fusible de ligne (à action retardée) et câbles d'alimentation

DANGER
Danger, pièces sous tension !
Risque d'accident et danger de mort.


Les palans à chaîne commandés par convertisseur de fréquence peuvent seulement être utilisés si le con‐
ducteur de protection a été raccordé. En cas de connexion détériorée ou interrompue du conducteur de
protection, le palan à chaîne doit être isolé de l’alimentation en tension.



Un fonctionnement sans défaillance avec disjoncteur différentiel et courant de déclenchement ≥ 30 mA est
garanti par l'utilisation de disjoncteurs différentiels sensibles aux courants universels (type B selon EN
50178, disjoncteurs différentiels de Siemens 5SZ3...G00 par exemple).

Les valeurs pour le fusible de ligne et le câble d'alimentation dépendent du convertisseur de fréquence utilisé, cf.
également « Notice d'utilisation du convertisseur de fréquence Dedrive Compact STO »  Tab. 3, Page 7.
3.4.2.3

Limites de tension pour la bobine de frein avec DC-ProFC

Limites de tensions :
Tension bobine de frein

3 ~ 380-415 V 50 Hz

3 ~ 500 V 50 Hz

3 ~ 380-400 V 60 Hz

3 ~ 440-480 V 60 Hz

180 V

258 V

180 V

198 V

Tab. 12

3.5

Dimensions
Pour d'autres informations, données et dimensions, cf. « Fiche technique palan à chaîne DC-Pro 1 - 25 De‐
mag »  Tab. 3, Page 7.

3.6

Emission sonore / Niveau de pression acoustique
Niveau de pression acoustique selon DIN 45635 (LpAF) à 1 m du palan à chaîne :

Taille palan à chaîne

DC 1

DC 2

DC 5

DC 10

Vitesse de levage maxi

[m/min]

8

16

12

12

DC 15
8

Niveau de pression acoustique

[dB (A)]

65+2

65+2

69+2

69+2

69+2

Tab. 13

Il s'agit de valeurs d'émission calculées avec la charge maximale. Les incidences suivantes n'ont pas été prises
en compte pour les valeurs précitées :
● transmission de bruits à travers les charpentes métalliques,

22

23) 20

% FM avec vsmini ; 60 % FM avec vsnom. jusqu'à vsmaxi
moteurs sont conçus selon la classe d’isolation F.

24) Les

211 191 44/260917

● réflexions des bruits sur les murs etc.

3.7

Transport, emballage, étendue de livraison, stockage
Informations sur la sécurité

PRUDENCE
Chute de pièces
Pendant le transport ou lors du chargement et du déchargement, il y a risque de blessure par la chute de piè‐
ces.


Aucune personne ne doit se trouver sous une charge suspendue. Observer une distance de sécurité con‐
venable.



Sécuriser la zone de travail sur un vaste périmètre.

PRUDENCE
Dommages survenus pendant le transport
Le palan à chaîne peut être endommagé ou détruit si le transport n'est pas effectué correctement.
Fixer les moyens de levage et de transport uniquement aux endroits prévus à cet effet et repérés comme tels.
Inspection après le transport
● Vérifier que la livraison est complète et que la marchandise n'a pas subi de dommages pendant le transport.
● Si des dommages apparents dus au transport sont constatés, refuser la livraison ou n'accepter la livraison que
sous réserve. Noter l'étendue des dommages sur les documents de transport / le bordereau de livraison du
transporteur. Engager la procédure de réclamation.
● Pour les défauts non constatés immédiatement, adresser une réclamation dès qu'ils ont été reconnus, les pré‐
tentions en dommages et intérêts étant seulement recevables dans les délais de réclamation prévus.
Emballage
Les palans à chaîne Demag, leurs accessoires et les chariots sont expédiés dans un emballage cartonné.
Si aucun accord sur la reprise de l'emballage n'a été conclu, trier les matériels d'emballage en fonction des types
et dimensions en vue de leur réutilisation.
Penser à l'environnement :
● Evacuer les matériels d'emballage sans causer de nuisances à l'environnement et observer les prescriptions
locales pour l'évacuation des déchets.
● Faire le cas échéant appel à une entreprise spécialisée dans le recyclage.
Etendue de livraison
L'étendue de livraison effective peut être différente des données et informations fournies dans ce document ainsi
que de ce qui est illustré sur les figures en cas d'exécutions spéciales, d'options supplémentaires précisées à la
passation de la commande ou de perfectionnements techniques. Veuillez pour toute demande de renseignement
consulter le fabricant.
Stockage
Observer jusqu'à la prochaine installation les conditions de stockage suivantes pour l'appareil et ses accessoires :
● Pas de stockage en plein air.
● Stockage dans un lieu sec et sans poussière, humidité relative de l'air : 60 % maxi.
● Ne pas exposer l'installation à des agents agressifs.
● Mettre les modules et accessoires à l'abri des rayons de soleil.
● Eviter les secousses mécaniques.
● Température de stockage : -25 à +70 °C.
211 191 44/260917

● Eviter les variations de températures élevées (formation d'eau condensée).
● Huiler toutes les pièces mécaniques finies (protection contre la rouille).

23

● Vérifier régulièrement l'état général de toutes les pièces de l'emballage. Si besoin est, appliquer du produit de
conservation ou renouveler le produit de conservation.
● En cas de stockage dans un lieu humide, emballer les pièces de l'installation de façon étanche et les protéger
contre la corrosion (agent déshydratant).

3.8

Matériaux
Garnitures
N'utiliser pour l'accouplement à friction et le frein que des garnitures sans amiante.
Carter
Le carter du palan à chaîne est en fonte d’aluminium haute résistance permettant des économies de poids. Le
capot du ventilateur sur le moteur, le capot de service et le magasin à chaîne mobile sont en matière synthétique
offrant une résistance aux chocs élevée.
Protection superficielle et couleur
Le palan à chaîne est muni en version standard d’une couche de protection (revêtement par poudre / couche de
laque) contre la corrosion et est fourni dans les coloris suivants :

Couleur

Palan à chaîne

RAL 5009

Bleu azur

Crochet équipé

RAL 1007

Jaune narcisse

Crochet porte-charge et étrier de suspension

RAL 9005

Noir foncé

Chariot

RAL 5009

Bleu azur

Tab. 14

D'autres couleurs pour le palan à chaîne et le chariot sont possibles.

3.9

Conditions d'utilisation

ATTENTION
Fiabilité compromise
La fiabilité est seulement garantie aux conditions d'utilisation indiquées. Avec d'autres conditions d'utilisation,
veuillez contacter le fabricant  « Service après-vente », Page 10
Le palan à chaîne et le chariot peuvent être utilisés dans les conditions suivantes :
Température ambiante
de -20 °C à +45 °C

Humidité de l'air
80 % maxi, humi‐
dité relative

Altitude d’utilisation
jusqu’à 1000 m sur mer

Degré de protection

Compatibilité électromagnétique

IP55

Résistance aux parasites dans le secteur industriel
Émission de parasites dans le secteur industriel et commercial
La compatibilité électromagnétique pour l'appareil DC-ProFC
dépend de l'intégration à l'installation effectuée par le client.

Tab. 15

Pour service en plein air, nous recommandons de munir les palans à chaîne Demag d'un auvent de protection
contre les intempéries ou de mettre le palan, le chariot et le mécanisme d’entraînement à l’abri en cas de nonutilisation.
Avec des conditions spéciales, une concertation avec le fabricant au cas par cas est possible. Cela peut par
exemple concerner les applications suivantes :
● ateliers de galvanisation,
● zones avec normes d'hygiène à respecter,
● service avec basses températures ou utilisation de l'appareil en atmosphère chaude.

Facteur de marche réduit avec température ambiante élevée
Si le palan à chaîne DC est utilisé avec des températures ambiantes autres que celles indiquées ci-dessus, il faut
réduire le facteur de marche :
Température ambiante

de -20 °C à +45 °C

>+45 °C à +50 °C

>+50 °C à +55 °C

>+55 °C à +60 °C

Facteur de marche [%]

20 / 40

15 / 35

15 / 25

10 / 20

Tab. 16

24

211 191 44/260917

Après concertation, des dispositifs appropriés et optimisés pourront être fournis et des informations données pour
de telles applications, afin de garantir la fiabilité et des conditions réduisant l'usure.

4

Description technique

4.1

Mécanisme d'entraînement et frein
Le moteur de levage est un moteur asynchrone triphasé à pôles commutables pour le palan à chaîne DC-ProDC,
DC-ProCC ou un moteur tétrapolaire pour DC-ProFC. Le frein se trouve du côté de la charge, la charge étant
ainsi freinée ou maintenue également après le déclenchement de l’accouplement à friction. Le frein est débloqué
par commande électrique. Des ressorts de pression assurent la retombée automatique du frein à la coupure de
l’alimentation électrique du moteur ou en cas de panne du système d'alimentation en énergie.
En cas d'actionnement du bouton-poussoir arrêt général, le freinage mécanique est déclenché immédiatement,
indépendamment de la vitesse de levage.
● Le frein n'est pas ajustable pour les palans à chaîne suivants :
- DC-ProDC 1 - 2, DC-ProCC 1 - 15, DC-ProFC 1 - 15.
● Le frein est ajustable pour les palans à chaîne suivants :
- DC-ProDC 5 - 15.

4.2

Réducteur et accouplement à friction
A

Entraînement

B

Freinage

1

Accouplement à friction

4

Frein

2

Moteur

5

Réducteur

3

Eléments d'entraînement de la
chaîne

Tab. 17

Fig. 7 Transmission de la force

4.3

Entre l’arbre du moteur et l’arbre d’entrée du réducteur se trouve l’ac‐
couplement à friction. En combinaison avec les butées sur la chaîne,
l'accouplement à friction sert de fin de course de sécurité pour les posi‐
tions haut et bas du crochet et protège le palan à chaîne Demag contre
les surcharges. L’accouplement à friction répond également aux exi‐
gences de la directive CE pour machines en matière de contrôle de
charge avec une capacité de charge d’au moins 1000 kg. L'accouple‐
ment à friction ne peut être utilisé pour l'arrêt en service normal.
Le frein disposé du côté de la charge empêche le glissement de la
charge lorsque le moteur est à l’arrêt.
Le réducteur ne nécessite pas de maintenance pendant 10 ans.
Avec le palan à chaîne DC-ProCC des fins de course de travail électri‐
ques, pour les positions haut et bas du crochet, empêchent que l'ac‐
couplement à friction servant de fin de course de sécurité soit déclen‐
ché en service normal.

Eléments d'entraînement de la chaîne
La chaîne spéciale Demag est en acier très résistant à l’usure et au vieillissement et a une grande dureté de sur‐
face. Elle est également galvanisée et a subi un traitement de surface additionnel. La chaîne est de par ses tolé‐
rances de dimensions parfaitement adaptée au guide-chaîne. Nous recommandons de ce fait d’utiliser la chaîne
spéciale Demag pour garantir un service sûr. La durée de vie maximale de la chaîne suppose qu’elle soit lubrifiée
dans les délais prescrits et selon les règles de l’art. En cas d'échange de la chaîne, remplacer également tous les
éléments d'entraînement de la chaîne. Il existe pour ce faire un kit de chaîne permettant un échange facile.
Les avantages de ce kit de chaîne sont les suivants :
● durée d’utilisation optimale de la chaîne,
● pas d’erreur possible si un élément est à remplacer,
● économie de coût pour le remplacement, une seule opération de montage étant nécessaire (pas besoin de dé‐
monter le réducteur ou le moteur).

211 191 44/260917

Si des accessoires spéciaux sont montés sur le palan à chaîne, veiller à ce que le contre-poids nécessaire soit
en place. Une position oblique du palan à chaîne provoque une usure prématurée de la chaîne.

25

4.4

Matériel électrique
DC-ProDC pour commande directe
Ce palan à chaîne est conçu en version standard pour commande directe.
Le contact d’arrêt général à manœuvre positive de la boîte à boutons ouvre immédiatement le circuit principal sur
trois phases, ceci provoquant la mise hors circuit du moteur et la retombée du frein.
Il convient également de mentionner parmi les caractéristiques standard
● Possibilité de raccordement d’un moteur de translation triphasé.
Commande par appareil prévu par les soins du client ou commande directe par le circuit principal à l’aide de la
boîte à boutons DSK 3 DP2 ou DST.
La boîte à boutons est fournie avec câble de commande raccordé.
La protection antitraction du câble de commande est assurée par des câbles métalliques enrobés de matière syn‐
thétique ou par un câble porteur. Réaliser la protection antitraction selon les instructions de montage pour la boîte
à boutons DSK ou DST (cf.  « Montage de la boîte à boutons DSK avec câble porteur », Page 33 et  « Mon‐
tage de la boîte à boutons DST avec 2TY », Page 35).
DC-ProCC avec commande par contacteurs
Ce palan à chaîne est muni d'une commande par contacteurs conventionnelle et prévu pour commande au
moyen de contacts secs avec 48 V CA.
Le contact d’arrêt général à manœuvre positive de la boîte à boutons manœuvre le contacteur principal pour l'ou‐
verture du circuit principal sur trois phases, ceci provoquant la mise hors circuit du moteur et la retombée du frein.
Il convient également de mentionner parmi les caractéristiques standard
● la possibilité de raccordement d'une commande de chariot dans un coffret séparé.
Commande par appareil prévu par les soins du client ou commande directe par circuit de commande à l’aide de
la boîte à boutons DSK 3 SP2 ou DST.
La boîte à boutons est fournie avec câble de commande raccordé.
DC-ProFC, commande par convertisseur de fréquence (prévu par les soins du client)
Ce palan à chaîne est prévu pour commande par convertisseur de fréquence prévu par les soins du client.
Sur le kit d'appareillage sous le capot électrique se trouve le bornier pour le raccordement du moteur et du modu‐
le de freinage (redresseur) pour la commande du frein.
De plus, le palan à chaîne est muni d'un codeur incrémental pour l'évaluation de la vitesse de rotation.
Les palans à chaîne munis d'un capot d'appareillage DC-ProFC sont livrés comme machines incomplètes (seule
une déclaration pour l'incorporation est jointe à la livraison) et doivent, pour le cas d’application en question, être
munis d’une commande électrique appropriée (convertisseur de fréquence par exemple).

4.5

Logement central pour travaux de service

Les travaux de service importants peuvent être effectués à partir du logement central. Sous le capot en matière
synthétique résistante aux chocs se trouvent des passe-câbles conduisant au bornier, pour l'alimentation électri‐
que et la boîte à boutons. À partir de là s'effectue également la lubrification de la chaîne.
Le capot en matière synthétique assure également la protection mécanique des modules se trouvant sous ce ca‐
pot. Les pictogrammes apposés sur la face externe du capot de service signalent les fonctions. Le capot de servi‐
ce du DC 15 est en tôle et n'est pas pourvu de pictogrammes.
26

211 191 44/260917

Fig. 8

4.6

Boîte à boutons
Le boîtier du DSK est en matériau thermoplastique de haute qualité, extrêmement résistant aux chocs, celui du
DST en polyester renforcé de fibre de verre, également très résistant aux chocs. Le boîtier résiste aux carburants,
à l'eau de mer, aux graisses, huiles et lessives.
Degré de protection IP55 (65) pour DSK et IP65 pour DST.
Par l'action d'acides concentrés à teneur minérale, p. ex. acides chlorhydriques ou sulfuriques, les enveloppes
des boîtes à boutons peuvent se détériorer à la longue.
Remplacer à temps les organes de commande défectueux.

4.7

Fin de course
Les palans à chaîne DC-ProDC des tailles 10 et 15 sont, en combinaison avec le moteur ZNK 100 B 8/2, équipés
en version standard d'un fin de course de travail levage. Pour tous les autres palans à chaîne DC-ProDC, un fin
de course de travail levage peut être commandé en option. Pour le fin de course de travail levage, il est nécessai‐
re de prévoir une bride intermédiaire entre le carter du réducteur et le capot électrique.
Les palans à chaîne DC-ProCC tailles 1 - 15 sont munis en version standard de fins de course de travail pour le
levage et la descente.
Si une commande avec fin de course intégré est prévue par les soins du client, on peut renoncer au fin de course
de travail levage pour le palan à chaîne.

4.8

Raccordement du chariot / pont

211 191 44/260917

Pour d'autres possibilités de câblage du chariot / pont, il existe le boîtier universel (n° de réf. 772 167 45).

27

5

Montage

5.1

Généralités
Les informations de la présente notice doivent permettre à l'exploitant du palan à chaîne DC de monter, remonter
ou remplacer le palan à chaîne DC lui-même. Il appartient à l'exploitant de désigner, avant le début des travaux
de montage, un responsable chargé de la coordination des travaux et donnant les instructions nécessaires.
Malgré des informations détaillées, des erreurs ne peuvent être exclues si l'exploitant effectue le montage luimême. Nous recommandons de ce fait de faire effectuer les travaux de montage par notre personnel qualifié ou
par des personnes habilitées par nous.
L'installation électrique des palans électriques à chaîne Demag est en tous points conforme aux prescriptions de
prévention des accidents DIN VDE actuellement en vigueur.
Si des interventions ne sont pas effectuées selon les règles de l’art, la conformité avec ces prescriptions n’est
plus garantie.

DANGER
Pièces sous tension
Risque d'accident et danger de mort.
Il doit être possible de couper l'alimentation avec un dispositif de commutation / sectionnement (par ex. interrup‐
teur de départ de ligne ou interrupteur-sectionneur avec cadenas).
Les palans à chaîne sont alimentés à partir d’un réseau triphasé. La tension et la fréquence du réseau triphasé
doivent correspondre aux données de la plaque signalétique du palan à chaîne.

5.2

Consignes de sécurité pour le montage

DANGER
Montage non conforme
Risque d'accident et danger de mort.
Si l'installation est mal effectuée, des dommages physiques et matériels graves sont à craindre. Ces travaux
doivent de ce fait être effectués uniquement par des personnes habilitées, formées et familiarisées avec le fonc‐
tionnement de la machine, dans le respect de toutes les règles de sécurité.
S'assurer avant le début des travaux que l'espace libre pour les travaux de montage est suffisant.



Installer un périmètre de sécurité autour de la zone de travail et de la zone à risques.



En cas d'utilisation d'une plate-forme de travail pour le montage, utiliser uniquement des systèmes de
transport de personnes prévus à cet effet, garantissant la stabilité et permettant de réaliser les travaux
sans risques.



Utiliser pour le montage uniquement des outils et dispositifs appropriés, contrôlés et étalonnés.



Porter des vêtements de protection !



Faire attention en passant à côté de pièces à arêtes vives ! Risque de blessure !



Veiller à l'ordre et à la propreté sur le lieu de travail. Stocker les pièces mécaniques et pièces de montage
dont on n'a pas besoin ainsi que les outils de sorte que tout risque de chute soit exclu.



Monter les pièces selon les règles de l'art. Serrer les vis aux couples prescrits. Si des pièces ne sont pas
fixées correctement, il y a risque de chute et de blessures graves.



Seules des personnes qualifiées et respectant les obligations des normes DIN sont autorisées à effectuer
les travaux de soudage. Pour les travaux de soudage, la pince de soudage et le pôle moins doivent être
appliqués à la même pièce, l'appareil de levage risquant sinon de subir des dommages considérables.



Observer les prescriptions spécifiques au client.

DANGER
Pièces sous tension
Risque d'accident et danger de mort.
28

211 191 44/260917



Les travaux sur l'appareillage électrique ne peuvent être effectués que par un personnel qualifié ( « Désigna‐
tion des personnes », Page 9 ), dans le respect des règles de sécurité.
Couper l'alimentation électrique avant le début des travaux. Verrouiller l'interrupteur de départ de ligne ou l'inter‐
rupteur-sectionneur pour empêcher toute remise en marche non autorisée ou effectuée par erreur.
Sécurité mécanique
Tous les éléments de boulonnerie doivent être bien serrés.
Ne pas remplacer les écrous autobloquants par des écrous d'un autre type. Si les écrous autobloquants ont été
vissés et dévissés pour la cinquième fois, il est nécessaire de les remplacer. Le couple de serrage d'un écrou
autobloquant ne doit pas dépasser par le bas le couple de desserrage défini selon EN ISO 2320.
Une sécurité suffisante est seulement possible si les couples de serrage prescrits sont observés.
Ne pas graisser les éléments de boulonnerie, les précontraintes seraient sinon trop élevées.
Vérifier que les axes sont bien en place.
Il est indispensable que tous les travaux de montage soient effectués selon les instructions de la présente notice.
La chaîne de l’appareil de levage doit être lubrifiée. Tout travail avec des chaînes défectueuses ou endomma‐
gées constitue un risque d’accident majeur et est de ce fait interdit.
Toute modification ayant une répercussion négative sur la sécurité doit être signalée à la personne responsable.
La remise en état peut uniquement être effectuée par des experts.
Faire le nécessaire pour que toutes les suspensions pour travaux de contrôle et d'inspection soient librement ac‐
cessibles ou pour que des possibilités de libre accès soient créées.
Les repérages sur le dispositif de commande (par ex. boîte à boutons) doivent être tels qu'il n'y ait aucune confu‐
sion possible concernant le sens de marche. Vérifier sur les éléments de commande que les symboles du sens
de marche correspondent aux sens de marche effectifs.
Sécurité électrique
Si on utilise des palans à chaîne Demag, les informations de la notice correspondante sont déterminantes.
La notice en question ne comprend que des schémas électriques standard. Selon l'exécution du palan à chaîne,
un schéma électrique spécifique à la commande sera établi.
Conducteur de protection
Pour les câbles isolés, le conducteur de protection doit être repéré en vert/jaune sur toute sa longueur.
Le conducteur de protection ne doit pas être raccordé à des vis de fixation.
Les éléments de liaison et de raccordement du conducteur de protection doivent être protégés contre le desserra‐
ge (par ex. au moyen de rondelles éventails selon DIN 6798). On doit pouvoir défaire les raccordements indivi‐
duellement.
Les conducteurs de protection ne doivent pas être traversés par un courant.
Le nombre de points de raccordement des conducteurs de protection doit être égal au nombre de départs et d'ar‐
rivées de ligne.
Contrôler la continuité de la connexion du conducteur de protection et vérfier que la valeur ohmique est faible (va‐
leur indicative < 1 Ω).
Interrupteur de départ de ligne
Pour l'alimentation électrique principale de la machine, un interrupteur de départ de ligne est toujours nécessaire.
L’interrupteur de départ de ligne permet de déconnecter tous les pôles de l'alimentation secteur du palan à chaîne
DC.
L'interrupteur de départ de ligne doit être placé à un endroit facilement accessible dans la zone où se trouve la
machine et doit être clairement repéré.
Interrupteur-sectionneur
Si deux ou plusieurs appareils de levage sont alimentés par une même ligne d'alimentation principale, chaque
appareil de levage doit être muni d'un propre interrupteur-sectionneur. Cela vous permet, après avoir déclenché
l’interrupteur-sectionneur, de faire une intervention sur l'un des appareils de levage, sans interrompre la marche
du reste de l'installation.

211 191 44/260917

Alimentation électrique
Le système d'alimentation / le câble d'alimentation électrique à utiliser dépend de la taille du moteur, cf. point
« Caractéristiques du moteur de levage ».

29

5.3

Couples de serrage du palan à chaîne DC

Couples de serrage [Nm]

DC 1

DC 2

Mouflage

1/1

Moteur

9,5

Contrepoids

DC 5

DC 10
1/1

DC 15
2/1

1/1

2/1

25,0

4,3

5,5

Capot du ventilateur

4,0

Couvercle de réducteur

5,5

-

-

25

Carter de réducteur en deux pièces
Bouchon fileté du réducteur

-

15

Soupape de purge d'air du réducteur

-

15

Frein

5,5

Fin de course de travail

1,5

3,0

Kit commande

3,0

Capot électrique

9,5

Capot de service

5,5

Butée

7,5

4,0

Moitiés de point fixe

25
4,3

-

Tôle d'introduction

10,5

-

5,5

Crochet équipé

6,8

11,5

Moufle inférieure avec ressorts extérieurs pour fin de course
Moufle inférieure avec ressorts d'arrêt intér‐
ieurs

Demi-moufles infé‐
rieures

-

Moitiés de guide-chaî‐
ne

25
25

25,0

-

27,5

-

55,0

-

55,0

52,0

-

5,5

-

Tab. 18

ATTENTION
Liaisons desserrées
Des liaisons desserrées signifient risque d'accident pouvant causer des dommages matériels ou entraîner des
blessures graves voire mortelles.
Pour les palans à chaîne Demag, on utilise avant tout des écrous tout-métal avec pièce de serrage (écrous au‐
tobloquants).


30

Déroulement des opérations de montage
1.

Déballer le matériel livré et évacuer le matériel d'emballage sans causer de nuisances à l'environnement
 « Transport, emballage, étendue de livraison, stockage », Page 23.

2.

Vérifier que la livraison est complète  « Transport, emballage, étendue de livraison, stockage », Page 23.

3.

Raccorder le cas échéant la boîte à boutons  « Raccordement de la boîte à boutons », Page 33.

4.

Quel est l'étrier de suspension approprié ?  « Suspension du palan à chaîne », Page 37.

5.

Etablir la connexion réseau  « Connexion réseau », Page 40.

6.

Régler le cas échéant la position bas du crochet  « Réglage de la position bas du crochet », Page 63.

7.

Effectuer les contrôles obligatoires avant la première mise en service  « Contrôles avant la première mise
en service », Page 65.

8.

L'appareil est opérationnel  « Commande », Page 66.

211 191 44/260917

5.4

Ne pas les remplacer par des écrous ordinaires.

5.5

Bride intermédiaire

Fig. 9 Mouflage 1/1 (A), mouflage 2/1 (B)
Taille palan à chaîne
Capacité de charge [kg]

DC-Pro 1

DC-Pro 2

DC-Pro 5

≤ 125

≤ 250

≤ 500

Mouflage
Taille de moteur
l [mm]

DC-Pro 10

≤ 1600

≤ 3200

1/1

2/1

1/1

2/1

ZNK 100 A 8/2 ZNK 100 B 8/2 ZNK 100 B 8/2 ZNK 100 B 8/2 ZNK 100 B 8/2

ZNK 71 B 8/2

ZNK 80 B 8/2

532

532

578

≤ 1250

DC-Pro 15
≤ 2500

ZNK 71 A 8/2

≤ 1000

618

668

668

708

708

DC-ProDC
Fin de course de travail
levage

- Sans fin de course de travail levage en version standard.
- Option avec fin de course de travail levage.

- Avec fin de course de travail levage en version standard.
- Option sans fin de course de travail levage (avec un système de
commande de l'installation que le client a fait réaliser et pour le‐
quel est prévu un fin de course, on peut renoncer au fin de course
travail levage dans le palan à chaîne).

Bride intermédiaire

- Sans bride intermédiaire en version standard
- Avec bride intermédiaire en
- Option avec bride intermédiaire
version standard
- Pour option avec fin de course de travail levage avec bride inter‐
médiaire

Contrepoids

- Avec bride intermédiaire en option, montage
d'un contrepoids sur le moteur.

- Avec bride intermédiaire en
version standard
- Pour option sans fin de course
de travail levage sans bride in‐
termédiaire

- Sans contrepoids

DC-ProCC
Fin de course de travail
levage + descente

- Standard

Bride intermédiaire

- Standard

211 191 44/260917

DC-ProFC
Bride intermédiaire

- avec codeur rotatif combiné avec bride intermé‐ - avec codeur rotatif combiné ou avec codeur incrémental AG 1 - 2 sans bride in‐
diaire
termédiaire
- avec codeur incrémental AG 1 - 2 sans bride in‐
termédiaire

Tab. 19

31

Montage

Fig. 10
Rep.

DC 1 - 2

1

Vis à tête cylindrique six pans creux M6x90 ; 9,5 Nm

DC 5

2

Rondelle éventail A6,4
Capot électrique DC 5

4
5

Joint d'étanchéité DC 1/2 CC

Joint d'étanchéité DC 5 CC

Joint d'étanchéité DC10CC

6

Vis à tête cylindrique six pans creux M6x25 ; 9,5 Nm

Axe DC 5 CC ; 9,5 Nm

Axe DC10/15CC ; 9,5 Nm

7

Bride intermédiaire

8

Joint d'étanchéité capot électrique DC

9

Câble perforé

10

Voyant

11

Vis à tête cylindrique six pans creux M5x12 ; 5,5 Nm

12

Manchon passe-câble 20/3 ; manchon d'obturation PG21

Tab. 20

32

Capot électrique DC 10 - 15

Joint torique 4,5x1,8N

211 191 44/260917

3

DC 10 - 15

Vis à tête cylindrique six pans creux M6x100 ; 9,5 Nm

5.6

Raccordement de la boîte à boutons

5.6.1

Informations générales sur la boîte à boutons

PRUDENCE
Tension électrique
Risque d'accident mortel en cas de mauvais raccordement.
Effectuer le raccordement de la boîte à boutons uniquement selon les données du schéma électrique.
Seul un personnel qualifié est autorisé à effectuer le raccordement.
Hauteur de suspension de la boîte à boutons à environ 1000-1200 mm au-dessus du sol.
5.6.2

Montage de la boîte à boutons DSK avec câble porteur
Défaire les trois vis (8) du boîtier. Deux vis se trouvent au-dessous de
la gaine souple spéciale (2).
Retirer la partie inférieure du boîtier (9).
Introduire l'embout protecteur (2) sur le câble porteur (1), déplacer le
câble porteur jusqu'à la butée de la tubulure (4) et fixer le tout au
moyen de la chape de serrage (3).
Faire passer le câble (5) à travers l'élément de serrage (6) et serrer.
Poser les fils de câble (7) et les raccorder soigneusement, cf.
 « Schémas électriques », Page 41.
Revisser la partie inférieure (9) du boîtier. Vérifier que les rondelles
d'étanchéité se trouvent sous les têtes de vis (8).

Fig. 11

211 191 44/260917

Protection antitraction avec bride intermédiaire

Fig. 12
Rep.

Désignation

Rep.

Désignation

Rep.

Désignation

1

Manchon passe-câble

3

Câble de commande

5

Câble porteur avec câble rond à l'intérieur

2

Gaine souple

4

Collier de serrage

6

Bride intermédiaire

Tab. 21

33

1.

Faire passer le câble porteur (5) à travers l'embout protecteur (2) et le manchon passe-câble (1).

2.

Fixer le câble porteur (5) au moyen du collier de serrage (4).

Protection antitraction sans bride intermédiaire

Fig. 13
Rep.

Désignation

Rep.

Désignation

1

Partie débrochable à la place du voyant

3

Collier de serrage

2

Bouchon fileté

4

Câble porteur avec câble rond à l'intérieur

34

211 191 44/260917

Tab. 22

5.6.3

Montage de la boîte à boutons DST avec 2TY
DANGER
Pièces sous tension
Risque d'accident et danger de mort.
Raccorder le câble de commande comme illustré sur le
schéma électrique.
Raccordement (A) et protection contre la traction (B) sur la boîte à bou‐
tons
● Défaire les vis du boîtier (10) et retirer la partie inférieure du boîtier
(13).
● Serrer l'embout de protection (7) avec calotte (8) contre la partie su‐
périeure en serrant les deux vis (9) et couper l'embout de protection
(7) en fonction du diamètre de câble utilisé.
● Introduire le câble (2) dans l'embout de protection (7) et le faire pas‐
ser à travers la pièce de serrage (14) (petite ouverture pour les dia‐
mètres de câble de 10-20 mm et grande ouverture pour les diamè‐
tres de câble de 20-26 mm) ; fixer le câble en serrant les vis.
● Serrer le collier de serrage (6) sur l'embout de protection (7). On as‐
sure ainsi l'étanchéité au point d'introduction du câble.
● Mettre les fils de câble (11) en forme de faisceaux derrière les portecâble (12) et les raccorder.
● Après avoir effectué le raccordement électrique, revisser la partie in‐
térieure (13) de l'enveloppe. Vérifier que les rondelles d'étanchéité
se trouvent sous les têtes de vis (10).

Fig. 14

211 191 44/260917

Protection contre la traction

Fig. 15 Détachement des câbles antitraction
Correct

Incorrect

Incorrect

Tab. 23

35

Protection antitraction avec bride intermédiaire
Rep.

Désignation

Rep.

Désignation

1

Raccord fileté

4

2

Bride intermédiaire

5

Pince-câble Talurit
Câble antitraction

3

Mousqueton

6

Câble de commande 2TY

Tab. 24

● Détacher le câble métallique antitraction enrobé de caoutchouc vul‐
canisé (5) du câble de commande (6).
● Raccourcir les câbles antitraction (5) d'env. 100 mm et ôter l'enroba‐
ge.
● Former avec le câble antitraction (5) une boucle et poser, à l'aide
d'une pince, un pince-câble Talurit (4) autour du câble antitraction.
● Introduire un mousqueton (3) sur la boucle et suspendre celui-ci
dans l’œillet au-dessous du palan à chaîne.
Fig. 16

Protection antitraction sans bride intermédiaire
Rep.

Désignation

1

Support câble de commande

2

Mousqueton

3

Pince-câble Talurit

4

Partie débrochable

Rep.

Désignation

5

Raccord fileté M25

6

Vis à tête cylindrique six pans
creux M8 X 30
Couple de serrage 11 Nm

Tab. 25

Fig. 17

5.6.4

Manipulation du câble de commande

Fig. 18

36

211 191 44/260917

Ne pas enrouler le câble de commande autour de la chaî‐
ne pour le levage.

5.7

Suspension du palan à chaîne

5.7.1

Consignes de sécurité pour la suspension du palan à chaîne

DANGER
Surcharge
Il y a risque d'accident mortel si les composants sont soumis à des surcharges.
La suspension / structure porteuse doit pouvoir supporter la charge maximum pour laquelle le palan à chaîne
est conçu.
DANGER
Chute du palan à chaîne
Danger de mort ou risque de dommage matériel.
Avec des palans à chaîne à suspension fixe (par ex. étrier de suspension, anneau de suspension, traverse de
crochet), la traction en biais de la chaîne n'est pas autorisée. Le palan à chaîne doit être suspendu de façon
pendulaire. Avec une suspension rigide, la traction en biais est interdite.
DANGER
Chute du palan à chaîne
Danger de mort ou risque de dommage matériel.
Si l’étrier de suspension est ouvert, ne pas laisser le palan à chaîne suspendu et sans surveillance et ne pas le
mettre en mouvement.

5.7.2

Structure porteuse
Les appareils de levage avec une capacité de charge ≥ 1000 kg doivent, selon DIN EN 14492-2, être munis d'un
limiteur de charge.
Pour les palans à chaîne DC, on utilise un accouplement à friction agissant directement comme limiteur de char‐
ge. Régler l'accouplement à friction en fonction de la capacité de charge du palan à chaîne. Pour des informa‐
tions sur le réglage, cf. notice pour « L'appareil de contrôle de la force de friction »  Tab. 3, Page 7.

211 191 44/260917

Facteur de limitation de la puissance, selon DIN EN 14492-2, pour palans à chaîne DC avec une capacité de
charge ≥ 1000 kg :
ϕDAL = 1,6
Les forces statiques et dynamiques se produisant lors du déclenchement du limiteur de charge doivent être prises
en compte pour le dimensionnement de la structure porteuse.

37

5.7.3

Etrier de suspension

Fig. 19
Fig.

Désignation

Fig.

Désignation

A)

Etrier de suspension ouvert

D)

DC 15 mouflage 1/1

Rep.
1

Etrier de suspension

Désignation

Rep.
3

Désignation
Axe

B)

DC 10 mouflage 1/1

E)

DC 15 mouflage 2/1

2

Clip de blocage

4

Tube entretoise (DC 10)

C)

DC 10 mouflage 2/1

Tab. 26

A la livraison du palan à chaîne, l'étrier de suspension long (DC 1-10) est intégralement monté sur le palan à
chaîne. Pour obtenir une cote C plus avantageuse, monter l'étrier de suspension court, joint à la livraison (DC
1-10), comme suit.
1.

Enlever le clip de blocage et l'axe sur un côté.

2.

Accrocher l'étrier de suspension à la superstructure / au chariot (en tenant compte du mouflage pour DC 10,
DC 15).

3.

Introduire l'axe à travers la suspension et l'étrier de suspension (et le tube entretoise (4) pour DC 10) puis
mettre en place le clip de blocage.

Veiller à ce que l'étrier de suspension soit monté en fonction du mouflage du palan à chaîne. Si l'étrier de sus‐
pension est mal monté, le palan à chaîne est en position oblique. Une position oblique du palan à chaîne provo‐
que une usure prématurée de la chaîne. Si des accessoires spéciaux sont montés sur le palan à chaîne, veiller
à ce que le contrepoids nécessaire soit en place.
5.7.4

Galets d'appui
Avec de petites largeurs d'aile en combinaison avec des moteurs de grande taille, il est nécessaire de monter
des galets d'appui sur les chariots. Des galets d'appui sont nécessaires pour les chariots dans les cas suivants :
● Chariots U11-U34 et EU56 avec
● moteur ZBF 80 jusqu'à largeur d'aile 130 ;
● moteur ZBF 90 jusqu'à largeur d'aile 200.

38

211 191 44/260917

● Consulter également le document « Données techniques palan à chaîne DC-Pro »  Tab. 3, Page 7.

5.7.5

Accessoires
Pour les accessoires du moteur, noter ce qui suit :
● La profondeur de vissage des vis M5x16 dans le mo‐
teur doit être de 9 mm.
● Observer le couple de serrage de 5,9 Nm.

Fig. 20

Contrepoids

Fig. 21

Pour le palan à chaîne DC-ProCC, un contrepoids est nécessaire en raison du type de commande :
● DC-ProCC 1 - 2 : 3 contrepoids, cf. (A) ;
● DC-ProCC 5 : 3 contrepoids, cf. (B) ;
● DC-ProCC 10 : pas de contrepoids, cf. (C).
Pour les accessoires du moteur, noter ce qui suit :
● On ne peut pas monter d'accessoires supplémentaires sur les contrepoids. D'autres accessoires (tels que
coffret électrique, connecteurs Harting, sélecteur à vis de précision) doivent être montés sur la tôle de contre‐
poids côté boîte à boutons.
● Observer le couple de serrage de 8,7 Nm.

5.8

Bouchon fileté, soupape de purge d'air
Avant d'effectuer la mise en service du palan à chaîne,
démonter le bouchon fileté (1) (bouchon et joint torique) et
visser la soupape de purge d'air jointe. Cf. également
 « Réducteur / Vidange », Page 109
Couples de serrage [Nm]

DC 15

Bouchon fileté M16

15

Soupape de purge d'air M16

15

211 191 44/260917

Tab. 27

Fig. 22

39

5.9

Connexion réseau

Fig. 23
Rep.

Désignation

Rep.

Désignation

A)

Fixation protection antitraction DC 1 - 5

1

Connexion réseau

B)

Fixation protection antitraction DC 10

2

Evidement pour câble rond

C)

Fixation protection antitraction DC 15

3

Evidement pour câble plat

Tab. 28

Veiller à ne pas dépasser la longueur de câble d’alimentation indiquée pour les sections de raccordement ; la
chute de tension serait sinon trop grande et des dysfonctionnements se produiraient lors du démarrage du moteur
en raison de la sous-tension.
40

211 191 44/260917

Pour la connexion réseau, il appartient à l'exploitant de prévoir la ligne d’alimentation réseau, les fusibles de ligne
ainsi que les dispositifs de sectionnement et commande. Pour l'alimentation électrique, il faut un câble à quatre
brins avec conducteur de protection PE, conforme aux caractéristiques selon tableau du point  « Caractéristi‐
ques électriques », Page 20.

Raccordement électrique
● Vérifier d'abord que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de
votre réseau. Assurez-vous que le câble d’alimentation réseau est hors tension et prendre les mesures néces‐
saires pour empêcher toute remise sous tension accidentelle.
● Pour le raccordement du câble d'alimentation, ôter le capot de service et ouvrir le capot électrique.
● Pour finir, le câble d'alimentation est introduit dans la traversée de l'enveloppe et fixé au moyen du presseétoupe antitraction. Le presse-étoupe antitraction doit, en fonction du type de câble (câble plat ou rond), être
mis en place en fonction du profil de câble.
● Toutes les pièces de l'enveloppe doivent avoir pris l'encoche pour que l'étanchéité soit assurée.
● Après le raccordement du câble d'alimentation réseau, contrôler, avant la mise en service du palan à chaîne,
la continuité de la connexion du câble de protection et vérifier que la valeur ohmique est faible (valeur indica‐
tive < 1 Ω).
Contrôle du sens de marche
Pour le contrôle du raccordement correct, mettre le palan à chaîne en marche. Connecter l'alimentation réseau,
déverrouiller le bouton-poussoir « Arrêt général » et actionner sur la boîte à boutons la touche « Levage ». Le
crochet porte-charge doit alors se déplacer vers le haut.
PRUDENCE
Sens de marche erroné
Danger de mort en cas de sens de marche erroné.


Si le sens de marche est erroné, couper l'alimentation au moyen de l'interrupteur de départ de ligne et véri‐
fier que l'appareil est hors tension.



Dans le cas contraire, permuter le raccordement des conducteurs L2 et L3 de la ligne d'alimentation sur la
connexion réseau.

Pour des exemples de raccordement, cf.  « Schémas électriques », Page 41 et  « Commandes », Pa‐
ge 58.

5.10

Schémas électriques

5.10.1

Informations générales concernant les schémas électriques

Anne‐
xe

Nombre de vitesses
Levage Chariot

Pont

Type de commande

2
Palan

X

2

Boîte à boutons

Contacteur (CC) Directe (DC)

X

Commande par
contacteurs par les
soins du client

Cf. chariot

 « Commande directe avec commande par contac‐
teurs prévue par les soins du client », Page 49

DSK SP2

631 311 46

 « Commande par contacteurs et commande par boî‐
te à boutons DSK SP2 », Page 43

631 316 46

 « Commande externe par convertisseur de fréquen‐
ce, par les soins du client », Page 47

631 303 46

 « Commande directe avec commande par contac‐
teurs prévue par les soins du client », Page 49

631 300 46

 « Commande par contacteurs prévue par les soins
du client », Page 53

Convertisseurs de fréquence externe (FC) par les soins du client
2

2

2

2

2

2

X
X

Commande par
contacteurs par les
soins du client

X

DST7 SP222

Chariot
Pont

2

N° schéma Cf. point
électrique

Sur demande

Tab. 29

211 191 44/260917

Pour d'autres schémas électriques, cf. « www.dc.demag-designer.com ».

Pour d'autres schémas électriques avec mécanisme de translation E11 - E34, cf.  Tab. 3, Page 7 Instructions
de montage mécanisme de translation E11-E34 DC (II).
Pour d'autres informations avec mécanisme de translation E11 - E34, cf.  Tab. 3, Page 7 Instructions de monta‐
ge mécanisme de translation E11-E34 DC (I).
41

42

211 191 44/260917

Pour d'autres informations sur le fin de course chariot n° de réf. 716 663 45, cf.  Tab. 3, Page 7 Instructions de
montage mécanisme de translation E11-E34 DC (I).

AEI

05
04
03

5

6

3

4

1

Nom

-K016

26.01.2017 Tetter
16.01.2017 Tetter
17.08.2016 Tetter

Modification Date

Revision 05
Revision 04
Revision 03

L3

L2

2

1

Date
Traitem.
Contr.
Date ver.

2

13.04.2012
Völkl

PE

PE

2

Orig.

Client

3

PE

-X1 PE

12

6 5 4 3 2 1

TRANSFO

DC Pro CC 1-15 AVEC DSK3 SP2
Remplacement pour

10

-T013
32VA
230-575V/48V

3

4

PE

Remplace par

PE

4

5

Designation
ALIMENTATION

-X1 15 15

5

.1 31
.1 5
.1
=00D31/01.4 13

-K016
LC1-K0910E7

2
4
6
14

6

-X1 16
16

A2

A1

-X1 17

6

No de Commande Dpt.

DC_STANDARD MHR22

=00D31/01.5 1L5

=00D31/01.1 48V_Br

Tension Reseau
0V
230 V
400 V
460 V
500 V
575 V

Connexion
1
2
3
4
5
6

8

TRANSFO COMMANDE

=09N16/01.1 1L4
=09N16/01.1 19N16NH

8

E

D

C

B

A

F
= 00D11
+ G1
Form. Langue No d'Ident
SK Type Feuille 01
3 FR 63131146 N 11 1 Fi.
7

7
Commande par contacteurs et commande par boîte à boutons DSK SP2

F

GY

BK

-W1 BN

-X1 L1

L1

RACCORDEMENT AU SECTEUR
INT.PONT CONTACTEUR

5.10.2.1

E

D

C

B

1

L2

A

: 141
: 091
: 44DIN4

Observer Note de Protection d'apres ISO 16016

Classif.-No.
Pos.d.Code
Norm

26.01.2017 16:35

L3

110L1 =00D31/01.1

PE

Fig. 24

110L2 =00D31/01.1
110L3 =00D31/01.1

211 191 44/260917

Palan à chaîne DC avec 2 vitesses de levage

CAD Drawing, no manual Changes
Microf.

5.10.2

43

A

: 141
: 091
: 44DIN4

211 191 44/260917

F

E

D

C

B

26.01.2017 16:35

Classif.-No.
Pos.d.Code
Norm

Observer Note de Protection d'apres ISO 16016

AEI

05
04
03

CAD Drawing, no manual Changes
Microf.

5
5

7
7

1

Nom

Date
Traitem.
Contr.
Date ver.

2

13.04.2012
Völkl

4

2

TB2
BD2

3

1

2W
2V
2U
PE

Orig.

PE

DESCENTE

Client

M
3AC

-M012 ZNK

-K017

.6 TB1
.4 BD1

1W
1V
1U

2

-XF011 1 2 3 4 5 6 7 8
-XM011 1 2 3 4 5 6 7 8

26.01.2017 Tetter
16.01.2017 Tetter
17.08.2016 Tetter

Modification Date

Revision 05
Revision 04
Revision 03

6

-X1 9 9 5

6
6

R4

6

R2

4

2

5

R3

3

1

R1

-K018

-K016

48V_Br =00D11/01.6
-X1 10
11
12

110L3 =00D11/01.2
110L2 =00D11/01.2
110L1 =00D11/01.1

LEVAGE
MARCHE LENTE

.3
.3
.3
.6
.2
.2
.1
.6

.3
.3
.3
.6
.2
.2
.1
.6

1

3
3

-K018

8

7

-XF013 1 2
-XM013 1 2

1
1

4

2

2
2

3

1

3

-XF013.1 1 2 3 4
-XM013.1 1 2 3 4

DC Pro CC 1-15 AVEC DSK3 SP2
Remplacement pour

6

5

3
TRANSLATION V.RAPIDE

.4
.4

.6 .4
.6 .4
.7
.7

44
.6
.6
.7
.7

Fig. 25

-K017
14

13

14

=00D11 13
-K016

14

13

4

~
3
2
2

4
Bezug

1
7

X3

NH

BLOC FREIN

Remplace par

BD2

1
-V014 X2~
CC 48V 2
-XM013 1
1
-XF013
BD1
-M012

-K016

4

V2

2
Se_

3/4 5
He_

6
He

8

5

6

.1 31
.1 5
.1
.4 13

2
4
6
14

A2

A1

-X1 23

-XM011

TB2
8
8

2
4
6
14

DC_STANDARD MHR22

1
3
5
13

No de Commande Dpt.

.2
.2
.2
.4

A2

A1

* 12
-XF013.1 4
4
-X1 22

* 12
-XF013.1 2
2
-XM013.1
-X1 21

-K017
*

-XM013.1 3
3
-S017 11

-XM013.1 1
1
-XF013.1
-S016 11

-XM011 4
4
-M012 TB1

-X1 19 19

DESCENTE

DECLENCH. FDC DESC.

-X1 18 18

6

DECLENCH. FDC LEV.
CONTACT THERMIQUE
LEVAGE

-K016
LC2-K0910E7

OPTIONEL

Designation
CDE PAR CONTACTEURS

1L5 =00D11/01.7

Se

5

2
4
R2
R4

1
3
R1
R3

.3
.3
.2
.2

A2

-K018
LC1-K09008E7

A1

-X1 20

TRANSLATION V.RAPIDE

8

8

=09N16/01.1
=09N16/01.1
=09N16/01.1
-X1

19N16HEV1
19N16SEV1
19N16HSV2
24
25
26

MECANISME CHARIOT

E

D

C

B

A

F
= 00D31
+ G1
Form. Langue No d'Ident
SK Type Feuille 01
3 FR 63131146 N 11 1 Fi.
7

7

A

: 141
: 091
: 44DIN4

F

E

D

C

B

26.01.2017 16:35

Classif.-No.
Pos.d.Code
Norm

Observer Note de Protection d'apres ISO 16016

AEI

05
04
03

CAD Drawing, no manual Changes
Microf.

Nom

-W12 2

1

26.01.2017 Tetter
16.01.2017 Tetter
17.08.2016 Tetter

=00D11/01.8
=00D31/01.8
=00D31/01.8
=00D31/01.8

Modification Date

Revision 05
Revision 04
Revision 03

19N16NH
19N16HEV1
19N16SEV1
19N16HSV2

+S1
-S012

V2

Date
Traitem.
Contr.
Date ver.

CBS 2

2

13.04.2012
Völkl

Orig.

Client

3

4

53 *

54 2 1 0

12

11

DESCENTE

DC Pro CC 1-15 AVEC DSK3 SP2
Remplacement pour

44

23

*

3

43

24

012

CB DN

LEVAGE

3

22

2

+S1
-S013

-W12 1

ARRET GENERAL

+S1
-S013 21

1L4 =00D11/01.8

1

32

21
31

.1 22

211 191 44/260917

Fig. 26

45

5

V2

4

Remplace par

4

5

Designation
CDE APPAREIL DESSERTE MANUEL

5

6

6

No de Commande Dpt.

DC_STANDARD MHR22

8

8

E

D

C

B

A

F
= 09N16
+ K1G1
Form. Langue No d'Ident
SK Type Feuille 01
3 FR 63131146 N 11 1 Fi.
7

7

: 141
: 091
: 44DIN4

211 191 44/260917

F

E

D

C

B

26.01.2017 16:35

Classif.-No.
Pos.d.Code
Norm

A

AEI

05
04
03

1

Nom

26.01.2017 Tetter
16.01.2017 Tetter
17.08.2016 Tetter

Modification Date

Revision 05
Revision 04
Revision 03

1

Date
Traitem.
Contr.
Date ver.

2

13.04.2012
Völkl

2

Orig.

Client

A FOURNIR PAR LE CLIENT

3

DC Pro CC 1-15 AVEC DSK3 SP2
Remplacement pour

=09N16
+S1
-S012

=09N16
+S1
-S013

=09N16
+G1
-W12

DC Pro CC 1-15

=00D11
+G1
-W1

3

YMHYK-O 6x1,5
*
*

Observer Note de Protection d'apres ISO 16016

CAD Drawing, no manual Changes
Microf.

=00D31
+G1
-S016

=00D31
+G1
-S017

Remplace par

4

4

=00D31
+G1
-M012

5

5

Designation
Plan de Connexion

POUR LES SECTIONS DE CONDUCTEUR ET FUSIBLES DE LIGNE NÉCESSAIRES, CONSULTER LA NOTICE DE MONTAGE ET

*

46
*

Fig. 27

6

6

No de Commande Dpt.

DC_STANDARD MHR22

8

8

E

D

C

B

A

F
= Connection
+
Form. Langue No d'Ident
SK Type Feuille 01
3 FR 63131146 N 60 1 Fi.
7

7

A

F

E

D

C

B

01

AEI

Revision 01

1

U1

TB2
BD2

W1

3

Date
Traitem.
Contr.
Date ver.

M
3AC

V1

2

U = 0 - 360V
f = 0 - 87Hz

.4 TB1
.3 BD1

-M011
ZNK

-X1 1

Nom

MOTEUR

Tension Reseau

L1

ENTREE DANS LE RESEAU

16.01.2017 Tetter

Modification Date

DC Pro FC

1

L2

211 191 44/260917

: 141
: 091
: 44DIN4

16.01.2017 11:21

Classif.-No.
Pos.d.Code
Norm

Observer Note de Protection d'apres ISO 16016

CAD Drawing, no manual Changes
Microf.

L3

PE

2

25.04.2013
Völkl

PE

2

PE

Orig.

Client

PE

PE

DC-Pro FC

1

4
5

3

3

4

Remplacement pour

4

9

Remplace par

OPTIONEL

TB2

7

8

BD2

2
2

2

~

GENER.IMPULSIONS

6

5

A

6
B

8
B

1

10

VCC GND

12

1=B\ 9 8=B
10=GND 12=VCC
2
7
11
3
6=A\
4 5=A

GENER.IMPULSIONS PRISE MALE

Designation
BOÎTE A BORNES

-B015 A

5

6

24

OPTIONEL

22

21
32

INT.FDC A REDUCTEUR

34

31
42

8

44

41

8

E

D

C

B

A

F
= 00D31
+ G1
Form. Langue No d'Ident
SK Type Feuille 01
3 FR 63131646 N 11 1 Fi.
7

14

DC-GGS4 12

No de Commande Dpt.

11

7

-S017

DC_STANDARD MHR24

A
B

ANALYSE CONVERTISSEUR FREQUENCE ALIMENTATION INTERNE TENSION

TB1

~
-

5
6

CONTACT THERMIQUE

5

CONVERTISSEUR DE FRÈQUENCE EXTERNE
PAR VOS SOINS

4

BD1

~

Frein

-XM013 1
2-pol.
-XF013 1
2-pol.

-V013 ~
GE 3,0A +

COMMANDE
Frein
DE
CONVERTISSEUR FREQUENCE

3

5.10.2.2
Commande externe par convertisseur de fréquence, par les soins du client

Fig. 28

47

A

: 141
: 091
: 44DIN4

211 191 44/260917

F

E

D

C

B

16.01.2017 11:21

Classif.-No.
Pos.d.Code
Norm

Observer Note de Protection d'apres ISO 16016

AEI

01

CAD Drawing, no manual Changes
Microf.

Revision 01

1

Nom

16.01.2017 Tetter

Modification Date

1

Date
Traitem.
Contr.
Date ver.

2

25.04.2013
Völkl

2

Orig.

Client
DC-Pro FC

Remplacement pour

3

4

5

4

=00D31
+G1
-V013

Frein

=00D31 -XF013
+G1
=00D31 -XM013
+G1

Remplace par

=00D31
+G1
-M011

DC Pro FC

5

Designation
Plan de Connexion

=00D31
+G1
-B015

CONVERTISSEUR DE FRÈQUENCE EXTERNE
PAR VOS SOINS

CONTACT THERMIQUE

3

POUR LES SECTIONS DE CONDUCTEUR ET FUSIBLES DE LIGNE NÉCESSAIRES, CONSULTER LA NOTICE DE MONTAGE ET

MOTEUR LEV.

*

48
GENER.IMPULSIONS

Fig. 29

=00D31
+G1
-S017

INT.FDC A REDUCTEUR

6

6

No de Commande Dpt.

DC_STANDARD MHR24

8

8

E

D

C

B

A

F
= Connection
+
Form. Langue No d'Ident
SK Type Feuille 01
3 FR 63131646 N 60 1 Fi.
7

7

A

AEI

06
05
04

Nom

1

13.01.2017 Tetter
26.01.2015 Völkl
09.10.2013 Tetter

Modification Date

Revision 06
Revision 05
Revision 04

BD1

M
3AC

ZBF

Date
Traitem.
Contr.
Date ver.

1W
1V
1U

2W
2V
2U
PE

2

18.07.2011
Völkl

BD2

2

+ -

7 6 5 4 3 1

~~~

MOTEUR DIR.CHAR.

2

Orig.

Client

PE

=01D31/01.2
=01D31/01.6
=01D31/01.6
=01D31/01.6
=01D31/01.6
=01D31/01.6

2PE
1Ka_1U2U2
1Ka_1V2
1Ka_1W2
1Ka_2V2
1Ka_2W2

4

4

DC Pro DC, CT, CDE PAR CONTACTEURS EXTERIEUR
Remplacement pour
Remplace par

3

3

5

Designation
CHARIOT 1 MEC.DIR.CHAR.

5

6

6

DC_STANDARD MHR22

No de Commande Dpt.

8

8

E

D

C

B

A

F
= 01D21
+ K1G2
Form. Langue No d'Ident
SK Type Feuille 01
3 FR 63130346 N 11 1 Fi.
7

7
Commande directe avec commande par contacteurs prévue par les soins du client

F

PE

1

5.10.3.1

E

D

C

16.01.2017 11:02

B

Observer Note de Protection d'apres ISO 16016

Fig. 30

Classif.-No.
Pos.d.Code
Norm

: 141
: 091
: 44DIN4

211 191 44/260917

Chariot DC avec 2 vitesses de levage et de translation

CAD Drawing, no manual Changes
Microf.

5.10.3

49

A

: 141
: 091
: 44DIN4

211 191 44/260917

F

E

D

C

B

16.01.2017 11:02

Classif.-No.
Pos.d.Code
Norm

Observer Note de Protection d'apres ISO 16016

50

AEI

06
05
04

CAD Drawing, no manual Changes
Microf.

Fig. 31

3

1

Nom

13.01.2017 Tetter
26.01.2015 Völkl
09.10.2013 Tetter

1) xxx DC 25

Modification Date

Revision 06
Revision 05
Revision 04

2

PE

PE

1)

2

2

18.07.2011
Völkl

-W02 PE
2PE =01D21/01.3

Date
Traitem.
Contr.
Date ver.

PE

PE

-W01 PE

DC Pro DC

-X1 1

1

Orig.

Client

3

~

5 5

2

6

1V

~

7

25

4

MOTEUR LEV.

5

5
5

6 6

3

2V

.6 TB1
.3 BD1

PE

2
2

7 7

4

5

TB2

8
8

24

=01D21/01.3
=01D21/01.3
=01D21/01.3
=01D21/01.3
=01D21/01.3

OPTIONEL
ANALYSE
PAR VOS SOINS
1Ka_1U2U2
1Ka_1V2
1Ka_1W2
1Ka_2V2
1Ka_2W2

DC Pro DC GF, <=500V

4
4

23

=00D31 TB1
-M014

1
1

8

5

2W

CONTACT THERMIQUE

Designation
MEC. LEV. PRINC. 1 VARIANTE 1

TB2
BD2

-XM014 7
7
=00D31
-M014 ZNK -XF014
1W
2W
1V
2V
M
3AC
1U
2U
PE

MOTEUR LEV.
1W

COMMANDE PAR VOS SOINS

-X1 9 9
-XM014 3 6
3 6
-XF014

26

4

DC Pro DC, CT, CDE PAR CONTACTEURS EXTERIEUR
Remplacement pour
Remplace par

BD2

-XM013 1 2
1 2
=00D31 -XF013 BD1
-M014

=00D31 ~ 3 ~ 4 ~ 5
-V013
+ GF 0,8A
1 2

-X1 4

1

1U2U

Frein

3

6

MOTEUR DIR.CHAR.

10 10

6

4

13

9

5

8

8

6

8

7

5

E

D

C

B

A

F
= 01D31
+ K1G1
Form. Langue No d'Ident
SK Type Feuille 01
3 FR 63130346 N 11 2 Fi.
7

18

xxx
DC-PRO DC 16/25
ANALYSE PAR VOS SOINS

4

SGG 4 2

OPTIONEL

4

3

2

17

1
-S017

SED-K

16
3

BORNES 15 - 18
xxx
DC 1 - 15
14
15
-S017.1 1

10

DECLENCH. FDC LEV.

7
DECLENCH. FDC LEV. DECLENCHMMENT PREL.DESC.
DECLENCHMMENT PREL.LEV. DECLENCH. FDC DESC.

DC_STANDARD MHR22

3

12

8

No de Commande Dpt.

2

11

7

MOTEUR DIR.CHAR.
1U2U 1V 1W 2V 2W

-W02 1

6


PALAN A CHAINE DC-Pro DC.. CC.. FC 1-15.pdf - page 1/132
 
PALAN A CHAINE DC-Pro DC.. CC.. FC 1-15.pdf - page 2/132
PALAN A CHAINE DC-Pro DC.. CC.. FC 1-15.pdf - page 3/132
PALAN A CHAINE DC-Pro DC.. CC.. FC 1-15.pdf - page 4/132
PALAN A CHAINE DC-Pro DC.. CC.. FC 1-15.pdf - page 5/132
PALAN A CHAINE DC-Pro DC.. CC.. FC 1-15.pdf - page 6/132
 




Télécharger le fichier (PDF)


PALAN A CHAINE DC-Pro DC.. CC.. FC 1-15.pdf (PDF, 9.4 Mo)

Télécharger
Formats alternatifs: ZIP



Documents similaires


palan a chaine dc pro dc cc fc 1 15
dc prodc 1 15
palan dc prodc 16 25
ekdr 3 ekdr 5 ekdr 10
palan a chaene dc pro 1 15
palan a chaene dc pro 16 25

Sur le même sujet..