traduzione poesia .pdf


Nom original: traduzione poesia.pdfAuteur: fatimazahra

Ce document au format PDF 1.5 a été généré par Microsoft Word / , et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 14/10/2018 à 20:45, depuis l'adresse IP 41.248.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 429 fois.
Taille du document: 477 Ko (2 pages).
Confidentialité: fichier public


Aperçu du document


1961 –‫ المغارة‬- )‫تائهٌ في غربة (من قصائد البابا شنودة الثالث‬
1. ‫يا صديقي لست أدري ما أنا‬
‫أنت مثلي تائه في غربة‬
‫نقضي فترة‬
‫نحن ضيفان‬
َ
ً
‫عاش آباؤنا قبال حقبة‬
ً ‫قد دخلت الكون عريانا‬
‫و سأمضي عاريا ً عن كل ما‬
‫عجبا ً هل بعد هذا نشتهي‬
‫غرنا الوهم ومن أحالمه‬
‫ليتنا نصحو ويصفو قلبنا‬

O mio amico non so chi sono
Tu sei come me, perso.
Siamo degli ospiti, passiamo,
I nostri antenati vissero prima.
Sono nato e morirò nudo
lasciando tutto.
Che strano, eppure desideriamo.
Siamo illusi dai sogni
Se potessimo svegliarci e purificarci.

‫أو تدري أنت ما أنت هنا‬
‫و جميع الناس أيضا ً مثلنا‬
‫ثم نمضي حين يأتي يومنا‬
‫ثم ولى بعدها آباؤنا‬
‫فال قنية أملك فيه أو غنى‬
‫جمع العقل بجهل واقتنى‬
‫مسكنا ً في األرض أو مستوطنا‬
‫قد سكرنا وأضعنا أمسنا‬
‫قبلما نمضي وتبقى ليتنا‬

Sai che tu non esisti qui
E tutta la gente è come noi,
E ce ne andiamo quando arriva il momento
Come è successo ai nostri antenati.
Non possiedo nulla in questo mondo

‫ لست أدري كيف نمضي أو متى‬.2
‫في طريق الموت نجري كلنا‬
‫كبخار مضمحل عمرنا‬
ً‫يا صديقي كن كما شئت إذا‬
‫إرض آمالك في األلقاب أو‬
‫و اغمض العين وحلق حالما‬
ً‫آخر األمر ستهوى مجهدا‬
ً ‫يهدأ القلبُ وتبقى صامتا‬
ً‫ما ضجيج األمس في القلب إذا‬

Non so come partiamo o quando
Nel percorso della morte corriamo
Come la polvere della nostra vita
O mio amico sii come vuoi
Appaga i tuoi desideri
Chiudi gli occhi e vola
Alla fine cadrai esausto
Il cuore smette di battere e tu rimani silenzioso
Dov’è allora il chiasso d’ieri?

‫كل ما أدريه إنا سوف نمضي‬
‫في سباق بعضنا في إثر بعض‬
‫مثل برق سوف يمضي مثل ومض‬
‫و اجر في اآلفاق من طول لعرض‬
‫إرضها في المال أو في المجد ارض‬
‫ضيع األيام في األحالم واقض‬
‫أشبار بأرض‬
‫راقداً في بعض‬
ٍ
‫لم يعد في القلب من خفق ونبض‬
‫أين بركانه من حب وبغض‬

l’unica cosa certa è che ci buttiamo
In una corsa, uno dietro l’altro,
Come un lampo passiamo,
Nello spazio infinito,
Appaga i tuoi desideri di oro e di gloria
Spreca i giorni nei sogni e passa poi
Sdraiato in pochi metri di tomba
Il cuore ha smesso di battere,
Dov’è il suo vulcano d’amore e di rancore

3. ‫قل لمن يبني بيوتا ً ههنا‬
‫قل لمن يزرع أشواكا ً كفى‬
‫قل لمن غنى على األهواء هل‬

Si compra una dimora in questa terra
Ci siamo inebriati e abbiamo smarrito il passato

Di’ a colui che costruisce case, eccomi!
Di’ a colui che semina spine, basta !
Di’ a quello che canta le illusioni

ً ‫قل لمن يرفع رأسا ً شامخا‬
‫خفض الرأس وسر في خشية‬
ً ‫قل لمن يعلو ويجري سابقا‬
ً‫نحن صنوان يسيران معا‬
‫قل لمن يعتز باأللقاب إن‬
‫نحن في األصل تراب تافه‬

Di’ a colui che cammina orgogliosamente
China il capo e cammina modestamente
Di’ a quello che si alza e corre velocemente
Siamo insieme
Di’ a quello che crede agli appellativi
Siamo di origine polverosa e umile

‫أيها الضيف لماذا أنت تبني‬
‫هو نفس الشوك أيضا ً سوف تجني‬

O ospite perché stai costruendo
Le stesse spine raccogli

‫في مجيء الموت أيضا ً ستغني‬
‫في إعتزاز في إفتخار في تجني‬
‫مثلما ترفع رأسا ً سوف تحني‬
‫يا صديقي قف قليالً وانتظرني‬
‫أنا في حضنك مل أيضا ً لحضني‬
‫صاح في فخره من أعظم مني‬
‫هل سينسى أصله من قال أني‬

Con l’arrivo della morte canti
Con un orgoglio
Camminando, alzando la testa, essa stessa l’abbassi
O amico fermati un po’ e aspettami
Sono nel tuo grembo e tu sei nel mio
Urla con la sua dignità : chi è più potente di me?
Magari si dimentica le sue origini colui che dice ‘io sono’.

Traduzione di Bouzghi Fatimaezzahra,
Laureata in letteratura italiana - Rabat nel 2006,
Insegnante d’italiano L2,
Studentessa primo anno Master DLCL presso L’ENS .


Aperçu du document traduzione poesia.pdf - page 1/2

Aperçu du document traduzione poesia.pdf - page 2/2




Télécharger le fichier (PDF)


traduzione poesia.pdf (PDF, 477 Ko)

Télécharger
Formats alternatifs: ZIP



Documents similaires


traduzione poesia
it come diventi musulmano
pe 2015 05 it
l ultimo viaggio
novena della misericordia
karaoke italien 23 10 2016

Sur le même sujet..