Room Directory Concordia hotel web .pdf



Nom original: Room Directory Concordia hotel - web.pdf
Titre: LOU_Concordia-web

Ce document au format PDF 1.6 a été généré par Adobe Illustrator CC 23.1 (Macintosh) / Adobe PDF library 15.00, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 10/10/2019 à 09:30, depuis l'adresse IP 77.136.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 48 fois.
Taille du document: 720 Ko (12 pages).
Confidentialité: fichier public




Télécharger le fichier (PDF)










Aperçu du document


UN HÔTEL
DE CARACTÈRE

Chères clientes, chers clients,
Toute l’équipe est heureuse de vous accueillir à l’Hôtel
Concordia.
Nous espérons que votre expérience au sein de notre
établissement vous sera des plus agréables.
Ce guide a été conçu pour vous, pour vous aider à vous
familiariser avec notre établissement et pour que vous
puissiez profiter pleinement de votre séjour, de la ville
et de ses alentours.
Vous y trouverez l’ensemble des services proposés et
les informations pertinentes sur la ville. Si vous avez la
moindre demande, n’hésitez pas à nous contacter.
Nous nous ferons un plaisir de vous accompagner
durant votre séjour.
Nous vous souhaitons un excellent séjour parmi nous.
L’équipe de l’Hôtel Concordia

Dear guests,
The whole team is pleased to welcome you to the Concordia
Hotel and hopes you will enjoy your experience in our hotel.
This directory has been made for you, to help you to
familiarize yourself with our establishment and for you to
make the most of your stay, the city and its surroundings.
You will find all of the services we provide and relevant
information about the city. If you have any request, do not
hesitate to contact us.
We will be happy to accompany you during your stay.
We wish you an excellent stay.
The Concordia Hotel Team

Gentili clienti,
L’intero team è felice di accoglierla al Concordia Hotel.
Speriamo che la sua esperienza all'interno del nostro hotel sia
il più piacevole possibile
Questa guida è stata concepita per lei, per aiutarla a
familiarizzarsi con il nostro stabilimento e far si che lei possa
approfittare del soggiorno, della città e dei suoi dintorni.
Troverà tutti i servizi offerti e le informazioni pertinenti sulla
città. Se ha qualche richiesta, non esiti a contattarci.
Saremo felici di accompagnarla durante tutto il suo soggiorno.
Le auguriamo un eccellente soggiorno con noi.
Il team del Concordia Hotel.

L’HÔTEL
CONCORDIA
AU FIL DU TEMPS
En 1906, l’Hôtel de Paris est inauguré par la Ville du Mans dans
un quartier en devenir et le long d’une des avenues les plus
importante de la ville, l’Avenue de la Gare.
Durant la Seconde Guerre Mondiale entre 1939 et 1945, il sera
réquisitionné et occupé par la Kommandantur allemande.
La Ville du Mans décide finalement de se séparer de l’Hôtel de
Paris et de le céder à un particulier.
Ce même particulier vend l’Hôtel de Paris à La Société du
Louvre, anciennement Louvre Hôtel, filiale du
Groupe Taittinger, famille bien connue
notamment pour son célèbre champagne
ou la cristallerie Baccarat. L’Hôtel de
Paris deviendra alors l’Hôtel
Concorde.
En octobre 2005, le Groupe Ferré
Hôtels rachète le Concorde au
Groupe Taittinger mais devra
changer de nom et deviendra
l’Hôtel Concordia.
En 2014, l’hôtel est
entièrement rénové ce qui
lui donne son cachet si
particulier, mêlant ancienne
bâtisse et modernité.

In 1906, the “Hôtel de Paris” was inaugurated by the City of Le Mans in a
neighborhood in the making and along one of the most important
avenues of the city, the “Avenue de la Gare”.
During the Second World War between 1939 and 1945, it will be
requisitioned and occupied by the German Kommandantur.
The city of Le Mans finally decides to separate from the Hotel de Paris
and give it to a private individual.
This same individual sells the Hotel de Paris to The Louvre Hotel, formerly
Louvre Hotel, a subsidiary of the Taittinger Group, a family well known
for its famous champagne and Baccarat crystal. The Hotel de Paris will
then become the Hotel Concorde.
In October 2005, Ferré Hôtels Group buys the Concorde
from the Taittinger Group but will have to change
its name to become the Concordia Hotel.
In 2014, the hotel is completely renovated
which gives it its particular charm,
mixing old building and modernity.

Nel 1906, l'Hotel de Paris è
stato inaugurato nella città di
Le Mans in un quartiere in via
di sviluppo e lungo una delle
strade più importanti della
città, l'Avenue de la Gare.
Durante la seconda guerra
mondiale tra il 1939 e il 1945,
sarà requisito e occupato
dall'armata tedesca
Kommandantur.
Infine la città di Le Mans decide
di separarsi dall'Hotel de Paris e di
donarlo a un privato.
La stessa persona vende l'Hotel de Paris
alla società del Louvre (precedentemente
Louvre Hotel) una filiale del gruppo Taittinger,
una famiglia nota per il suo famoso champagne e il
cristallo Baccarat. L'Hotel de Paris diventerà poi l'Hotel

Concorde.
Nell'ottobre 2005, il Gruppo Ferré Hôtels ha acquistato il Concorde dal
gruppo Taittinger, ma dovrà cambiare nome per diventare il Concordia Hotel.
Nel 2014, l'hotel è stato completamente rinnovato e questo gli conferisce
un fascino particolare, mescolando antico e moderno.

Numéros d’urgence / Emergency numbers / Numeri d'emergenza
Police secours
17
Pompiers
SAMU
15

18

SERVICES
Réception / Front desk / Reception

Petit-déjeuner / Breakfast / Colazione

Pour répondre à toutes vos attentes, nous sommes à
votre disposition 24/24h, 7/7j.
If you have any request or question, reception is open 24/7.
Per rispondere a tutte le sue domende, siamo alla sua
disposizione 24/7.

Servi sous forme de buffet de 6h30 à 10h dans notre
salle de restaurant. Jusqu’à 10h30 le week-end.
Buffet is available from 6.30 a.m. until 10 a.m. in our
restaurant. Until 10:30 a.m. during week-end.
Il buffet è servito dalle 6 e mezza fino alle 10 del mattino nel
nostro ristorante, 10 e mezza durante il week-end.
Room service / Room service / Room service

Téléphone / Phone / Telefono
9 : La réception / Front desk / Reception
1 : Une autre chambre / Another room / Un’altra camera
1510 : Room service : petit-déjeuner, restaurant, bar /
Breakfast, restaurant, bar / Colazione, ristorante, bar
0 : L’extérieur / To get an outside line / Fuori dall’hotel
0+00 : Pour l’international / International phone call /
Chiamate internazionali

Possibilité d’un service petit-déjeuner en
chambre de 6h30 à 10h30 (avec supplément).
Breakfast is available in room from 6:30 a.m. until
10 a.m. (extra charge).
È possibile prendere la colazione nella camera (con
supplemento).

Réveil / Wake up call / Sveglia
Wifi
Pour accéder à la wifi, connectez-vous au réseau Concordia.
To access Wifi, please connect to Concordia network.
Per accedere al WiFi, connettersi alla rete Concordia.

Veuillez contacter la réception pour programmer un réveil.
Please contact reception if you wish to set up an alarm clock.
La ringraziamo di contattare la reception per programmare la
sveglia.

Départ / Check-out / Partenza
Parapluie / Umbrella / Ombrello
Il pleut ? Rendez-vous à la reception, un parapluie vous
sera prêté.
It is raining ? You can get an umbrella at the reception.
Piove ? Può trovare un ombrello alla recessione.

Merci de libérer la chambre pour midi au plus tard,
départ tardif facturé.
Please free the room before midday, extra charge for late
check out.
Grazie di lasciare la camera a mezzogiorno o al più presto
possibile, partenza tardiva fatturata.

Cigarettes / Cigarette / Sigaretta
L’hôtel est entièrement non-fumeur. Des espaces dédiés
en extérieur vous sont accessibles à tout moment.
The hotel is a completely non-smoking area. Dedicated
outdoor spaces are accessible to you at any time.
L’hotel è interamente non-fumatore. Spazi dedicati all'esterno
sono accessibili a tutti in qualsiasi momento.

Salles de réunions / meeting rooms
Sale di riunione
Des salles sont à votre disposition pour toute réunion,
séminaire, cocktail. Pour plus d’informations, merci de
vous rapprocher de la réception.
For meetings, cocktails or any conferences, meeting rooms are
at your disposal. For any further information, please contact
front desk.
Le sale sono a sua disposizione per riunioni , seminari, cocktail.
Per altre informazioni, grazie di contattare la reception.

Urgence / Emergency / Urgenza
Pour toute urgence, merci de contacter la réception.
Nous ferons tout le nécessaire possible pour vous venir
en aide.
For any emergency, please contact the reception. We will do
everything we can to help you.
In caso di urgenza, si prega di contattare la reception. Faremo
tutto il possibile per aiutarla.

Alarme incendie – Alarme / Fire emergency
– Alarm / Allarme incendio e allarme
En cas d’incendie ou déclenchement de l’alarme, merci
de vous rendre à l’extérieur du bâtiment par les issues
les plus proches. Elles sont indiquées sur les plans de
l’hôtel que vous trouverez notamment en chambre, dans
les couleurs et à la réception.
In case of fire or alarm, please go outside the building by the
nearest exits. They are indicated on the hotel's plans which
you will find especially in your room, in the corridors and at
the reception.
In caso di incendio o di scatto dell'allarme, si prega di recarsi
all’esterno del battimento prendendo le vie di uscita più
prossime. Sono indicate su ogni piano dell’hotel che troverà
facilmente nelle camere, nei corridori e alla reception.

Bébé / Baby / Bambino
Nous mettons à votre disposition des lits pour bébés sur
demande.
We provide cots for babies on request.
A dispozione letti per bambini su richiesta.

Animaux / Animals / Animali
Les animaux sont acceptés dans notre établissement.
Animals are welcomed in our establishment.
Gli Animali sono accetti nel nostro stabilimento.



Pharmacie / Pharmacy / Farmacia

Facture / Invoice / Fattura

Vous trouverez des pharmacies à 5 minutes de
l’établissement, Rue Nationale ou Rue des minimes.
You will find pharmacies 5 minutes from the hotel, Rue
Nationale or Rue des Minimes.
Può trovare farmacie a 5 minuti a piedi dello stabilimento, Rue
Nationale o Rue des Minimes.

Demandez la facture de votre séjour à la réception. Nous
pouvons aussi vous l’envoyer par mail.
Ask the invoice of your stay at the reception. We can also send
it to you by email.
Domandi la fattura del suo soggiorno alla reception. Possiamo
anche inviarla via email.

Vitrine / Showcase / Vetrina
Des articles sont disponibles à la vente dans la vitrine se
trouvant dans le hall de l’hôtel. Merci de vous rapprocher
de la réception pour plus d’informations.
Items are available for sale in the showcase in the hotel lobby.
Please contact the reception for more information.
Articoli da vendita sono disponibili in vetrina nella hall
dell'hotel. Si prega di contattare la recessione per ulteriori
informazioni.

Climatisation / AC / Climatizzazione
L’hôtel est climatisé en été et chauffé en hiver. Le réglage
se fait en chambre ou à la réception. Pour toute aide,
merci de vous rapprocher de la réception.
The hotel is air conditioned in summer and heated in winter.
The setting is in the room or at the reception. For any help,
thank you to approach the reception.
L’hotel è climatizzato in estate e riscaldato in inverno. La
regolazione si effettua in camera o alla reception. Per
qualsiasi informazione o aiuto, si prega di contattare la
reception.

Cordonnerie / Shoe service / Servizio di
calzoleria
Nous proposons un service de cordonnerie. Merci de
contacter la réception (facturé).
We can provide you a shoe service. Please contact reception
(extra charge).
Proponiamo un servizio di calzoleria. Grazie di contattare la
reception (fatturato).

Coffre-fort / Safe / Cassaforte
Vous pouvez déposer vos objets de valeur dans le
coffre-fort à la réception. Les chambres prestiges et
suites disposent de leur coffre-fort.
You can deposit your valuables in the safe at the reception.
Prestige rooms and suites have safes.
Può deporre i suoi oggetti di valore nella cassaforte della
reception. Le camere Prestiges e Suites sono provviste di una
cassaforte all'interno di esse.

Bagagerie / Baggage storage / Bagagliera
Pressing / Laundry / Lavaggio
Nous assurons un service de pressing du lundi au
samedi. Toute commande déposée avant 9h00 à la
réception sera restituée le jour même vers 18h00.
We provide a laundry service from Monday to Saturday. Drop
your clothes at reception before 9 a.m. and get them back the
same day around 6 p.m.
Garantiamo un servizio di lavasecco dal lunedì al sabato. Tutto
su ordinazione depositata dopo le 9 del mattino e sarà
restituito lo stesso giorno verso le 6 del pomeriggio.

Repassage / Ironing / Stiratura
Un service de repassage est disponible à tout moment.
Vous pouvez aussi avoir accès à une table et à un fer à
repasser.
An ironing service is available at any time. You can also have
access to a table and an iron.
Un servizio di stiratura è disponibile in qualsiasi momento. Può
anche avere accesso a un tavolo e un ferro da stiro.

Nous assurons un service de baggagerie sur demande
auprès de la reception.
We provide a luggage service on request at the reception.
Assicuriamo un servizio di bagagliera su richiesta presso alla
reception.

Objets trouvés / Lost property / Oggetti smarriti
Tous les objets trouvés sont gardés à la réception. Nous
les renvoyons à leur propriétaire dans les plus brefs
délais. Service pouvant être facturé.
All lost properties are kept at the reception. We send them
back to their owners as soon as possible. Service can be charged.
Tutti gli oggetti smarriti sono custoditi alla receptioon.
Saranno rispediti al rispettivo proprietario al più presto
possibile. Servizio che può essere fatturato.

Journaux / Newspaper / Giornali

Photocopie / Photocopy / Fotocopia

Des journaux sont disponibles en libre-service de le hall
de l’hôtel. Servez-vous.
Newspapers are available self-service from the hotel lobby.
Help yourself.
Giornali e riviste sono disponibili self-service nellíatrio ou hall
dellíhotel. Servitevi.

Vous avez besoin de faire des photocopies ? Demandez à
la réception (service pouvant être facturé).
Do you need to make photocopies? Ask reception (service can
be charged).
Bisogno di fare fotocopie? Chieda alla recessione (il servizio
potrebbe essere fatturato).

Kit toilettes / Toiletry kit / Kit da bagno

Parking / Car park / Parcheggio

Un oubli ? Faites-en part à la réception qui vous donnera
un kit de toilettes (facturé).
Did you forget something? Ask the reception for a toi- letry kit
(extra charge).
Ha dimenticato qualcosa? Domanda alla reception che le darà
un kit da bagno.

Un parking privé est disponible sur place (sans
possibilité de réserver).
A private car park is available (without possibility of booking).
Un parcheggio privato è disponibile (senza possibilità di
prenotare).

Chaines Télévision / TV channels / Canali televisivi
1

2

3

5

6

7

8

12

13

14

15

16

17

18

22

23

24

25

26

27

33

9

10

11

19

20

21

804

806

Prix des chambres / Rooms rates / Prezzi delle camere
1 personne / Single room rate de - from 99.49 € à to 500 €
2 personnes / Double room rate de - from 99.49 € à to 500 €
15,00 €
Lit supplémentaire / Extra charge for 3rd person
Supplément Animal / Extra charge for a pet
11,00 €
Taxe de séjour par personne et par nuit
2,30 €
City tax per person per day

Taxe de départementale par personne et par nuit
0,23 €
Departemtal tax per person per day
Petit déjeuner buffet par personne
16,90 €
Buffet breakfast per person
Supplément petit déjeuner en chambre par personne 2.00 €
Extra for breakfast served in the room per person

Prix des prestations annexes / Additional services rates / Prezzi dei servizi aggiuntivi
Supplément chambre Privilège
Personne supplémentaire
Arrivée Anticipée
Départ tardif
Wifi
Parking (par tranche de 24h )
Impulsion téléphonique

20.00€
20.00€
20.00€
20.00€
Offerte
13€
0.50€

Télécopie (France) par page
0.50€
Télécopie (internationale) par page
1.50€
Télécopie
1.50€
Photocopie par page
1.00€
Blanchisserie
(voir tarifs dans la penderie)
Room service (voir tarifs dans le présentoir de la chambre)

Bijoux, espèce, titres et objets précieux doivent être déposés dans le coffre de l’hôtel à défaut, la direction décline toutes responsabilités.

ÉVÈNEMENTS
ANNUELS
JANVIER
Cross Ouest-France
Pays de la Loire

FÉVRIER
Cabaret Le Pâtis

MARS
Cabaret Le Pâtis

AVRIL
24 Heures Moto
Le Mans Auto Moto rétro

Cabaret Le Pâtis

Europa Jazz
Les Photographiques
Cabaret Le Pâtis

MAI

JUIN

24 Heures Rollers

Grande Parade des
pilotes des 24 Heures
du Mans Voitures

Europa Jazz

JUILLET

AOÛT

Le Mans Classic (biennal)

24 Heures Vélos
Nuit des Chimères

24 Heures du Mans

Fête Nationale du
14 Juillet avec feux
d’artifice

Festival de l’Epau

Le Mans fait son cirque

Nuit des Chimères

La Nuit Européenne
des Musées

Fête de la Musique

GP de France Moto

Cabaret Le Pâtis

SEPTEMBRE

OCTOBRE

24 Heures Camions

Les Automnales

Les Automnales

Faites Lire - Lecture
à travers la ville

Journées Européennes
du Patrimoine

Cabaret Le Pâtis

Nuit des Chimères
Entre Cours et Jardins

NOVEMBRE
Fête de la Pomme et
de la Châtaigne
Cabaret Le Pâtis

DÉCEMBRE
Marché de Noël
Cabaret Le Pâtis

RESTAURANT
BAR
Restaurant / Restaurant / Ristorante
Le restaurant Amphitryon est ouvert de 12h à 14h du
lundi au vendredi et de 19h à 22h du lundi au samedi. La
carte du restaurant est disponible dans toutes les
chambres de l’hôtel. Les clients ont la possibilité de
commander directement en room service durant les
horaires d’ouverture du restaurant.
Le chef, James Guyonnet, se fera un plaisir de vous ravir
les papilles en vous proposant une cuisine raffinée et
abordable.
The restaurant Amphitryon is open from 12.00 a.m. to 2.00 p.m.
from Monday to Friday and from 7 p.m. to 10 p.m. from
Monday to Saturday. The restaurant menu is available in all
rooms of the hotel. Guests have the possibility to order directly
from room service during the opening hours of the restaurant.
The chef, James Guyonnet, will be happy to delight your taste
buds by offering you a refined and affordable cooking.
Il ristorante Amphitryon è aperto dalle 12 alle 14 dal lunedì al
venerdì e dalle 19 alle 22 dal lunedì al sabato. Il menu del
ristorante è disponibile in tutte le camere dell'hotel. Gli ospiti
hanno la possibilità di ordinare direttamente il servizio in
camera durante gli orari di apertura del ristorante.
Lo chef, James Guyonnet, sarà felice di deliziarvi le papille
gustative offrendovi una cucina raffinata ed economica.
Room service / Room service / Room service
Vous trouverez la carte du room service à
disposition dans votre chambre. Le room
service est disponible aux heures d’ouverture
du restaurant.
You may found the room service menu at your
disposal in your room. Available during restaurant
opening hours.
La carta del room service e a disposizione nella
sua camera. Il room service è disponibile durante
le ore di servizio del ristorante.

Bons plans du dimanche / Sunday’s good
deal / Buoni piani della domenica
Le service n’est pas assuré le dimanche. Voici une liste de
restaurant qui vous accueilleront Place de la République, à
5 minutes à pieds de l’hôtel :
- L’Office ouvert de 10h00 à 1h00 du matin.
- La Bohème ouvert de 8h à 23h30.
The service is not provided on Sundays. Here is a list of
restaurants that will welcome you at Place de la République,
a 5 minute walk from the hotel :
- L’Office is open from 10:00 a.m. to 1:00 in the morning.
- La Bohème is open from 8 a.m. to 23:30 p.m.
Il servizio non è disponibile la domenica. Ecco un elenco di
ristoranti che la accoglieranno in Place de la République,
a 5 minuti a piedi dall'hotel :
- L'Office è aperto dalle 10 all’01:00 del mattino.
- La Bohème è aperta dalle 8 alle 23:30.

Bar
Que ce soit pour un café, une bière ou un verre de vin, le
bar vous accueille de 10h à 1h du matin tous les jours de
la semaine. Il se trouve dans le restaurant Amphitryon.
N’hésitez pas, on s’occupe de vous.
Whether for a coffee, a beer or a glass of wine, the bar is open
from 10 a.m. to 1 o’clock in the morning every day of the
week. It is in the Amphitryon restaurant. Do not hesitate, we
take care of you.
Sia per un caffè, una birra o un bicchiere di vino, il bar è aperto
dalle 10 all’una del mattino tutti i giorni della settimana nel
ristorante Amphitryon. Non esitare, ci prenderemo cura di lei.

Bar de nuit / Night bar / Bar notturno
Vous souhaitez prolonger votre soirée en profitant de la
nuit mancelle ?
- « Le Mulligan’s » ouvert jusqu’à 2h du matin Rue du
Docteur Leroy pour une ambiance sportive
- le « 108 » pour un esprit festif Place de l’Eperon jusqu’à
2h du matin
- Pour les amateurs de mojito et de rhum, le « Chicago » 5
rue de la Vieille Porte jusqu’à 2h du matin.
Do you want to extend your evening by enjoying Le Mans
night?
- "The Mulligan's" open until 2 a.m. Rue du Docteur Leroy for
a sporty atmosphere
- The "108" for a festive spirit Place de l'Eperon until 2 a.m.
- For lovers of mojito and rhum, the "Chicago" 5 rue de la
Vieille Porte until 2 a.m.
Vuole prolungare la serata godendo la notte di Le Mans?
- "The Mulligan's" è aperto fino alle 2 del mattino in Rue du
Docteur Leroy per un'atmosfera sportiva
- il "108" per uno spirito festivo Place de l’Eperon, fino alle 2
del mattino
- Per gli amanti del mojito e del rum, la "Chicago" 5 rue de la
Vieille Porte, fino alle 2 del mattino.

Activités / Activities / Attività
Visite de la Cité Plantagenêt
La vieille ville est le centre médiévale historique de la ville
du Mans. En vous perdant dans ses rues pavés, vous
finirez par voir la majestueuse Cathédrale Saint Julien.
The old town is the historic medieval center of the city of Le
Mans. By losing yourself in its cobblestone streets, you will
finally see the majestic Saint Julien Cathedral.

Marché / Market / Mercato
Le Marché des Jacobins est à 10 minutes à pieds de l’hôtel
le Mercredi – Vendredi – Dimanche de 7h00 à 13h00.
The Jacobins market is a 10 minute walk away from the hotel,
Wednesday – Friday – Sunday from 7.00 a.m. to 1.00 p.m..

La vecchia città è il centro storico medievale della città di Le
Mans. Perdendosi nelle sue strade di ciottoli, alla fine vedrà la
maestosa Cattedrale di Saint Julien.
Cathédrale Saint Julien
2 Place Saint-Michel, Le Mans

Il mercato dei Jacobins si trova a 10 minuti a piedi dal hotel, il
Mercoledì, Venerdì, Domenica dalle 7 all’una del pomeriggio.

Shopping
Une envie de shopping ? Rendez-vous Rue des Minimes
ou au Centre Commercial des Jacobins !
A desire for shopping ? Go Rue des Minimes or at the Jacobins
commercial Centre.
Voglia di fare shopping ? Va Rue des Minimes o al Centro
Commerciale dei Jacobins.

À VOIR
À FAIRE

Musée des 24 Heures du Mans
Ouvert 7j/7 – Gratuit pour les – de 10 ans
Open 7/7 – Free under 10
Aperto 7/7 – Gratuito per i – di 10 anni
Visite du circuit : libre ou accompagné d’un guide, sur
demande
Visit of the track : free or accompagnied by a guide, on request
Visita del circuito : libero o accompagnato da una guida, su
richiesta
9 Place Luigi Chinetti, Le Mans
Informations et réservation 33 (0) 2 43 72 72 24
lemans-musee24h.com
Abbaye Royale de l’Epau
Ouverte du lundi au dimanche de 11h à 18h - sauf le
mardi
Open from Monday to Sunday from 11 a.m. to 6 p.m. – except
for Tuesdays
Aperta dal Lunedì alla Domenica dalle 11 alle 18 – chiuso il
martedì
Route de changé, Yvré-L’Evêque
Informations 33 (0) 2 43 84 22 29
epau.sarthe.fr

Accessibilité / How to get here / Accessibilità
TGV
Paris Montparnasse
Lille
Lyon
Bruxelles
Strasbourg
Marseille
Londres

54 min
2h30
3h00
3h15
3h30
4h30
4h20

Autoroutes
A11
Paris, Angers, Nantes
A28
Alençon, Caen, Rouen
A28 - A85 Tours, Lyon
A28 - A10 Tours, Bordeaux
A81
Rennes

Bus - Tramway
De 5h à 1h en semaine et de 6h à 1h
les dimanches et jours fériés. L’hôtel
est accessible à l’arrêt de tramway
Préfecture.
From 5h to 1h on week days and from 6
a.m. to 1 a.m. on Sundays and public
holidays. The hotel is accessible from the
Préfecture tram stop.
Dalle 5 all'1 del mattino nei giorni feriali
e dalle 6h all'1 del mattino la domenica
e nei giorni festivi. L'hotel è raggiungibile
dalla fermata del tram Préfecture.
SETRAM : 33 (0) 2 43 24 76 76

16 Avenue du Général Leclerc
72000 Le Mans
France
Téléphone : 02 43 24 12 30
Email : concordiahotel@orange.fr
Fax : 02 43 24 85 74

ICI

Retrouvez-nous
sur les réseaux sociaux



Documents similaires


paris est saint maur comfort hotel paris est saint maur
room directory concordia hotel   web
metz comfort hotel metz woippy 1
best western empire elysees hotel
toulouse comfort hotel toulouse sud
tour highlights private classical paris sept 2012 lr


Sur le même sujet..