mots d'origine germanique .pdf
À propos / Télécharger Aperçu
Nom original: mots d'origine germanique.pdf
Titre: mots d'origine germanique
Auteur: francoise
Ce document au format PDF 1.4 a été généré par PDFCreator Free 3.5.1, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 21/05/2021 à 15:57, depuis l'adresse IP 90.3.x.x.
La présente page de téléchargement du fichier a été vue 6 fois.
Taille du document: 405 Ko (62 pages).
Confidentialité: fichier public
Aperçu du document
Mot
1
adouber
Forme
d'ancien français
Transmission
adober (1080)
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Fcq *duban ("frapper")
Date
Mot
allemand
relatif
1080, Roland
Bloch-Wartburg
Germ *dubban
Greimas
IE *dubh-, *dheubh- (frapper)
2
3
alène
arquebuse
alesne (1204)
alaisne, alene
Lat Pop *alisna
*alisna
hacquebusse (1475) > arquebuse (XVI°)
emprunt au MHA Hankenbüchse ("mousquet à crochet")
(avec peut-être influence de arc et de buse)
Lat subula
1204, R. de Moiliens
Gamillscheg : Fcq
Bloch-Wartburg, Guinet, Wartburg,
Greimas : Germ
Ahle ("alène")
1475
Bloch-Wartburg
4
5
aubaine
auberge
albain et aubain (XII°) (adj
masc)
aubene (1237)
Lat Méd albanus (X°XI°)
Fcq *aliban ("d'un autre ban")
bonne occasion (1668, La Fontaine)
Lat Méd albani, X°, Lat Pop *alibanus < Lat alibi "ailleurs"
herberc et halberc (masc) et
herberge (fém) (v. 1050),
aulberge (1477)
Lat Méd heribergo (Reichenau)
XII°
Greimas
Bloch-Wartburg
*heriberga ("camp")
Guinet : Germ
Greimas : Fcq
Lat taberna > taverne
v. 1050, Alexis
Herberge ("auberge")
XII°
Erle ("aulne")
Fcq *heribergon > pour formes
en her-
logement, logis
auberge, hôtel
hospitalité
Bloch-Wartburg
pour formes en au- : emprunt à l'Anc Prov aubergo < alberga, alberja (XII°) < arbergar < Germ *haribergon
Bloch-Wartburg
6
aulne, aune (ar-
alne (XII°), ausne (v. 1200)
Lat Méd alnus
bre)
Fcq *alisa ou *alira, transformé en *alinus par influence de
fraxinus
Bloch-Wartburg
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Mot
7
aune (mesure)
Forme
d'ancien français
alne (1080)
ane, agne, aune
Transmission
Lat Méd alnus (XI°)
Lat Pop *alina (Guinet)
Ếtymon germanique
et source
*alina ("avant-bras", d'où "longueur de l'avant-bras")
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat ulna
Date
Mot
allemand
relatif
1080, Roland
Elle ("mesure")
1395, Christine
de Pisan
weich ("mou")
1268, Ế. Boileau
Ball ("balle")
Bloch-Wartburg, Gamillscheg,
Greimas : Fcq
Guinet, Wartburg : Germ
8
avachir
avachir (1395)
peut-être dial
peut-être Fcq *wajkjan ("amollir")
Rey
dérivé de vache
Bloch-Wartburg
9
balle (paquet de
bale (1268)
*balla ("balle")
marchandises)
Lat fascis
Bloch-Wartburg, Greimas : Fcq
Ballen ("ballot")
IE *bhel- (souffler, gonfler)
10
ban
proclamation publique
ordre
interdiction
exil
Lat Méd bannus ou bannum (VI°)
Fcq *ban
v. 1130
Bann ("proclamation")
v. 1050, Alexis
Bank ("banc")
1360
Bande ("bande")
Bloch-Wartburg
dérivé de bannir
Greimas
IE *bha- (idée de parler)
11
banc
Lat Pop *bancus > Lat
Méd bancalis (VI°)
Germ *bank ("banc fixé au
mur")
Lat subsellium
Bloch-Wartburg, Gamillscheg, Guinet, Wartburg
Germ *banki
Greimas
12
bande (troupe)
bende (1360), bande (XV°)
Lat Méd bandum ("étendard, bannière", v. 675)
Germ *banda ou Got *bandwa
("signe")
Guinet
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Lat vexillum
Lat grex >
grégaire
Mot
Forme
d'ancien français
Transmission
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Date
Mot
allemand
relatif
emprunt fin XIV° à l'Anc Prov banda < Germ ou Got
Bloch-Wartburg
13
bande (lien)
bande et bende (1100)
Lat Pop *binda
*binda ("lien")
1100
Binde ("lien")
Lat ligare > lier
1160, Eneas
binden ("lier")
Lat ejicere >
éjecter
1080, Roland
(ver)bannen ("bannir")
v. 1165, Marie
de France
borgen ("prêter",
"emprunter")
X°, saint Léger
Baron ("baron")
Lat fascia
Bloch-Wartburg, Guinet, Wartburg
: Germ
Gamillscheg : Fcq
dérivé de bander
Greimas
IE *bhendh- (lier)
14
bander (nouer)
lier
entourer
galonner
Fcq *binda
Greimas
dérivé de bande
Bloch-Wartburg
15
bannir
banir
Lat Méd bannire (v. 700)
convoquer (1080)
appeler aux armes (1155)
proclamer (1190-XVI°)
exiler (1213)
16
barguigner
bargaignier (v. 1165-1170),
barguaignier et barguignier
(1165)
marchander (jusqu'au XVII°)
hésiter (XV°)
17
baron
ber (CS) et baron (CR) (X°)
homme brave, vaillant, bon,
courtois
mari
seigneur
*bannjan ("donner un signal,
proclamer")
Bloch-Wartburg : Fcq
dérivé de Fcq *ban
Lat exterminare >
exterminer
Greimas
Lat Méd barcaniare
("faire du commerce"),
IX°
Fcq *borganjan ("emprunter")
(croisement de *borgen et
*waidanjan)
Bloch-Wartburg
Bloch-Wartburg, Greimas
Lat Pop *barwaniare
Fcq *warbanjan
Gamillscheg
Gamillscheg
Lat Méd baro (Origène,
(III° – I. de Séville, VII° –
"guerrier", "mercenaire"
–Lex Salica, avec le
sens de vir)
*baro, barone ("guerrier", puis
"noble")
Bloch-Wartburg, Greimas, Gamillscheg : Fcq
Guinet, Wartburg : Germ
IE *bher- (couper, fendre)
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Mot
18
bâtir
Forme
d'ancien français
Transmission
*bastjan ("assembler des fils
de chanvre")
bastir (v. 1105)
tisser, faufiler
fortifier
construire
19
20
bedeau
beffroi
bedel et bidel (1169), bedeau (XIV°)
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat aedificare >
édifier
Date
Mot
allemand
relatif
v. 1105
Bast ("fibre végétale")
1169, Wace,
Roce°
Büttel ("sergent",
"archer")
Bloch-Wartburg, Greimas, Gamillscheg : Fcq
Guinet, Wartburg : Germ
Lat Méd bedellus (av.
1143)
Fcq *bidil ("sergent")
Bloch-Wartburg
sergent de justice (XII°)
huissier d'université (XIV°)
sens moderne, 1636
Germ *bidil ("crieur public")
berfroi (v. 1155)
Germ *bergfrid, de berg ("qui
garde") et frid ("paix")
Greimas
Germ *budil-, radical de
*biudan, "présenter, offrir, informer") < IE *bheudh- (être
éveillé, attentif ; apprendre)
1155, Wace,
Brut
Guinet
emprunt au MHA bercurit
Bloch-Wartburg
emprunt au MHA bergvrid
Greimas
21
besogne
busunie (v. 1120), bosoigne
(1160), besoigne (1165)
Lat Méd sunnis (VI°)
Fcq *bisunnia ("précaution",
"soin") < *sunnja ("souci")
Lat opus > œuvre
v. 1120, Psautier d'Oxford
Sorge ("souci",
"soin")
v. 1120, Psautier d'Oxford
besorgen ("prendre
soin de")
Bloch-Wartburg
nécessité, pauvreté
chose nécessaire
Fcq *biscennia
Greimas
22
besogner
besuigner, busuigner et besoignier (v. 1120), besoigner
(v. 1275), besogner (1636)
Lat Pop *bisonnjare
avoir besoin
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Fcq *bisunnjon
Bloch-Wartbug
*biscennia
Greimas
Mot
23
besoin
Forme
d'ancien français
Transmission
bozoin, besoing et bosuing
(v. 1050), besoin (v. 1250)
Ếtymon germanique
et source
Fcq *bisunni ("précaution",
"peine, souci")
Signifiant
abandonné
Lat inopia
Bloch-Wartburg
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat indigentia >
indigence
Date
Mot
allemand
relatif
v. 1050, Alexis
Sorge ("souci",
"soin")
1080, Roland
Bahre ("civière",
"bière")
Lat necessaria >
nécessaire
dérivé de besoignier
Greimas
24
bière (cercueil)
brancard
civière
cercueil
*bera ("civière")
Lat arca
Bloch-Wartburg, Gamillscheg,
Wartburg, Greimas : Fcq
Guinet : Germ
IE *bher- (porter)
25
bille (petite boule)
*bicle > *bigle > bille (1164)
Lat Pop *bicilu
*bikil ("dé", "objet rond")
1164, Chrestien,
Erec et Enide
Guinet : Germ
Bloch-Wartburg, Wartburg : Fcq
*bikkil
Gamillscheg, Greimas : Fcq
26
bise (vent)
Lat Méd biza (768)
Germ *bisjo ("vent du nordest")
Lat aquilo, -onis >
aquilon
v. 1130
Guinet
Fcq *bisa
Bloch-Wartburg
27
bison
emprunt de 1307 du Lat bison, -ntis (Pline, II°), peut-être
lui-même emprunté au Germ *wisunt ("bison")
1307
Bison, Wisent ("bison")
Lat lividus
1342
bleich ("blafard")
albus ("blanc
mat") > aube
v. 950
blank ("clair", "poli")
Bloch-Wartburg
28
blafard
blaffart (1342), blaffard
(1549)
emprunt au MHA bleichwar ("pâle")
Bloch-Wartburg
bénin, complaisant (XIV°)
29
blanc
brillant, luisant
Lat Pop *blancu
*blank ("brillant")
Bloch-Wartburg, Guinet : Germ
Gamillscheg, Greimas : Fcq
IE *bhel-, bhleg- (briller)
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
albus > albe, albain
candidus ("blanc
brillant") > candide
Mot
30
blanchir
Forme
d'ancien français
Transmission
rendre brillant
briller
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Fcq *blankjan
Date
Mot
allemand
relatif
v. 1120
Gamillscheg
dérivé de blanc
Bloch-Wartburg, Greimas
31
blé
blet (1080), blé (1160)
blee, blef, bleif
blee : "champ de blé"
32
33
blêmir
blesser
Lat Méd blada (fin VII°)
(pluriel collectif neutre),
"produit d'un vignoble",
"moisson"
*blad ("produit des champs")
Lat Pop *bladu (Guinet)
IE *bhle- (fleur, feuille) <
*bhlo- (fleurir)
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg : Fcq
Guinet : Germ
blesmir (1080), blesmer (v.
1190)
Fcq *blesmjan ("faire pâlir")
flétrir (trans)
se flétrir
origine incertaine
blecier et bletier (XI°), blesser (XV°)
blecer
Bloch-Wartburg
Lat frumenta, orum > froment
1080, Roland
Blatt ("feuille")
Lat pallescere >
pâlir
1080, Roland
blaß ("pâle")
Lat vulnerare >
vulnérable
XI°, gloses de
Raschi
Greimas
Lat Pop *blettiare
("meurtrir")
*blettjan ("meurtrir")
Lat Méd blavus (VI°)
Fcq *blao < Germ *blaewaz
Bloch-Wartburg : Fcq
Greimas : Germ
tourmenter
meurtrir
34
bleu
bloi, blo, blef et blave
(1080), bleu (XII°)
bloe, bleve, blau
blond, pâle, bleu, verdâtre
Bloch-Wartburg
Germ *blaco
Greimas
IE Occid. *bhle-, *bhlo- (jaune)
(cf. Lat flavus)
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Lat caeruleus
1080, Roland
blau ("blau")
Mot
35
bois
Forme
d'ancien français
Transmission
bos et bois (1080), bosc (v.
1180), bosche ("touffe
d'herbe", XIII°)
Lat Méd boscus (704),
pl. bosci > bois
groupe d'arbres
matière ligneuse
*buscu, *busca > bois
(par Germ)
*busca > bosche (par
Germ)
*buscu > bosc (par Fcq)
Bloch-Wartburg
Ếtymon germanique
et source
Germ *busk ("buisson, bois")
Guinet
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Date
Mot
allemand
relatif
Lat silva > sèlve
("forêt")
Lat lignum > bois
("matière ligneuse")
1080, Roland
Busch ("buisson",
"arbuste")
Lat ora
Lat margo, -inis >
marge
1112, saint
Brandon
Bord ("bord")
fin XII°, Aiol
Butz ("nabot") (dial)
1383
Boje ("bouée")
Fcq *busk ("gourdin")
Gamillscheg
Germ *bosk ("buisson, bois")
Bloch-Wartburg, Wartburg, Greimas
Guinet
36
bord
bord et bort (1112)
Lat Méd burda (927)
Fcq *bord ("bord d'un vaisseau")
Bloch-Wartburg, Greimas
Lat latus > latéral
peut-être IE *bhrdho- (planche) (cf. rad verb *bheredh-,
couper) ou IE *bher- (creuser,
couper)
37
botte
bote (fin XII°), botte (XVI°)
Germ *butt ("émoussé",
"contrefait")
chaussure grossière
botte
Lat ocrea, -ae
Guinet
prob dérivé de bot (adj) <
Germ *butta
Bloch-Wartburg
origine incertaine
Greimas
38
bouée
*boe > *bue > boue (1383),
bouée (1450)
Lat Pop *bauca >
*bauga > *boga
*baukan ("signe, signal")
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg : Fcq
emprunt au Moy Néerl boeye < AFr buie ("lien", "chaîne")
< Lat boja ("fers pour les pieds")
Bloch-Wartburg
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Mot
39
bouquetin
Forme
d'ancien français
bukestein (v. 1250), bouquestain (1509), bouquetin
(1671)
Transmission
Ếtymon germanique
et source
peut-être transmis par francoprovençal boc estaign (1240),
emprunté, avec altération, au MHA Steinbock ("bouc des
rochers")
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat ibex
Date
XIII°
Mot
allemand
relatif
Steinbock ("bouquetin")
Bloch-Wartburg
40
bourde
*behorder ("plaisanter") >
behourde, borde (XII°)
bourde
Fcq *bihurdan ("plaisanter")
XII°, Datations
et documents
lexicographiques
Greimas
plaisanterie
41
bourg
burc et borc (1080), bourc
(v. 1275)
place-forte
ville
ne pas confondre avec
bourg, "village", du vieuxsaxon *burg
Lat Méd burgus ("petite
ville", Sidoine Apollinaire, V° s.)
Lat Méd burgus ("château-fort", Végèce, IV°
s.)
croisement de Lat burgus
("fortification" < Grec pyrgos,
"tour") avec Lat burgus ("ville
fortifiée" < Germ *burg)
Wartburg
peut-être Fcq
Gamillscheg
Germ *burgs (fém) fondu avec
Lat burgus (ds Végèce) <
Grec pyrgos ("tour")
Bloch-Wartburg
*burg (pré-ancien saxon) entré
en Gaule avant V° s. par Normandie et Calaisis
Lat burgus ("fort') d'origine
Germ, entré sous l'Empire
Guinet
Lat Méd burgum < origine
Germ
Greimas
IE *bhrgh- (hauteur fortifiée)
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Lat pagus, -i
Lat forum
1080, Roland
Burg ("château fort")
Mot
42
bouter
Forme
d'ancien français
Transmission
boter
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Fcq *botan
Date
Mot
allemand
relatif
1080, Roland
Bloch-Wartburg
frapper, pousser (1080)
mettre (XII°)
germer (XVI°)
Germ *botun
Greimas
IE *fu43
braise
breze (1170), braise (1175)
Lat Méd brasas (X°)
Germ *brassa
Lat pruna, -ae
1170
Greimas
Got *brasBloch-Wartburg
44
braque (chien)
1. brac, bracon (1228)
(masc) – braque (1260, B.
Latini), bracque (XIV°) (fém)
1. Lat Méd *bracco (Acc
*braconem (VIII°-IX°)
2. Lat Pop *bracca
1. Germ ou Fcq *brakko
(*brakkon, Acc) ("chien de
chasse")
2. Germ *brakka
2. brache
Guinet
chien de chasse
Germ *brakko pour toutes les
formes
1228
Bracke ("braque")
1119
brechen ("briser")
Wartburg, Greimas
IE bhrag- (sentir, flairer)
emprunt à l'Ital bracco ou au Prov brac < Germ *brakko
Bloch-Wartburg
45
brèche
breche
Fcq *breka ("fracture, ouverture")
Bresche ("brèche")
Bloch-Wartburg
IE *bhreg- (briser)
46
bretelle
emprunt à l'AHA brittil
fin XIII°
Bloch-Wartburg
47
bride
emprunt au MHA bridel ("rêne")
Bloch-Wartburg
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Lat habena
Lat frenum > frein
v. 1200
Mot
48
broder
Forme
d'ancien français
brosder (> 1105)
Transmission
Lat Méd brusdus ("broderie") (vers 840)
Ếtymon germanique
et source
Germ *bruzdon ("broder")
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat pingere
Date
Mot
allemand
relatif
1105
Guinet
Fcq *bruzdan
Wartburg
Fcq *brordon
Gamillscheg
Fcq *bruzdon
Bloch-Wartburg
Fcq *brozdon
Greimas
49
brouet
breu ("bouillon", 1200) >
broet (XIII°), brouet (XIII°)
Bas Lat *brodium
("bouillon"), IV° > Lat
Méd brodettum ("soupe,
bouillon"), XIII°
Germ *brod ("bouillon")
1200
brodeln ("bouillonner")
Brodem ("vapeur
chaude")
Brühe ("bouillon",
"sauce")
1219, Guillaume
le Maréchal
brodeln ("bouillonner")
Brodem ("vapeur
chaude")
v. 1180
brechen ("briser")
Guinet
IE bhreu-, bhru- (idée d'agitation, de bouillonnement)
emprunt à l'AHA *brod
Bloch-Wartburg
50
brouiller
broillier (1219), broueillier
(XIII°)
Lat Pop *brodiculare
peut-être famille de broe
("brouillard")
Lat turbare > turbine
Greimas, Bloch-Wartburg
mélanger
salir
Lat miscere >
mixer
Germ *brod ("bouillon") > Lat
Pop *brodiculare
Guinet
51
broyer
broier (v. 1180), broyer
(1538), broiier
Lat Pop *brecare
*brekan ("briser")
Bloch-Wartburg, Guinet : Germ
Gamillscheg : Fcq
Wartburg : Fcq ou Germ
IE *bhrg-, bhreg- (briser)
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Lat terere
Mot
52
53
bru
brun
Forme
d'ancien français
Transmission
Ếtymon germanique
et source
bru (1160), broiz (1190)
brut, bruis, brux, brus, bruz,
brul
Bas Lat des Balkans
brutis ("belle-fille") (III°)
bruths ("jeune mariée")
brun
personne brune
cheval brun
brillant
malheureux, funeste
Lat Méd brunus (VI°, I.
de Séville)
*brûn ("brun", "brillant")
Guinet, Wartburg, Greimas, BlochWartburg : Got
Gamillscheg : Fcq
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat nurus > nore
Date
Mot
allemand
relatif
1160
Braut ("fiancée")
1080, Roland
braun ("brun")
v. 1130, Florimont
Busch ("buisson")
(vivant uniquement
dans dial du SudOuest)
Lat fuscus
Guinet : Germ ou peut-être Fcq
Gamillscheg : Fcq
Bloch-Wartburg, Wartburg, Greimas : Germ
IE *bher- (brun, clair)
54
55
bûche
but
busche (v. 1130), buche
(1549), bûche (1669)
buisse, buiche
Lat Pop *busca ("bois,
bosquet")
*busk ("baguette")
bois de chauffage
Guinet, Wartburg, Bloch-Wartburg,
Greimas : Germ
Gamillscheg : Fcq
souche, billot
cible de flèche
probab Fcq *bût ("souche, billot")
Lat meta, -ae
Lat destinatum >
destination
1190, Garnier
Greimas
prob Anc Scand butr ("petit
morceau de souche")
Bloch-Wartburg
56
57
butin
caille
action de partager
gain sur l'ennemi (v. 1440)
produit d'un vol (1690)
emprunt au MHA bute ("partage, butin") < Germ *biutian
quaille, couaille, qualle,
caille
Lat Pop *quacila
Lat praeda, -ae
1350
Beute ("butin")
Lat coturnix
v. 1220
quaken, quacken
("coasser")
Bloch-Wartburg
Lat Méd quaccula
(VIII°), quacquara (IX°),
quaquila
Germ *kwakila ("caille")
Guinet
emprunt au MBA ou création
romane onomatopéique
Bloch-Wartburg, Wartburg
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Mot
58
59
canif
champion
Forme
d'ancien français
Transmission
canivet et cnivet (v. 1175),
quenif (1441), canif (1611)
campiun (1080), champion
(v.1150)
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Fcq *knif
combattant en champ clos pour
lui-même ou pour un autre
Date
Mot
allemand
relatif
Lat cultellus >
couteau
v. 1175, Chrestien de Troyes
Kneif ("couteau de
cordonnier")
Lat pugnator >
pugnace
1080, Roland
Kampf ("combat")
Lat pala, -ae
1160-1170
Kasten ("caisse",
"boîte")
Lat eligere > élire
v. 1050, Alexis
Bloch-Wartburg
Lat Méd campio (643)
Signifiant
affecté à un
autre signifié
*kampjo ("combattant") <
*kamp ("champ de bataille") <
Lat campus
Guinet, Wartburg, Bloch-Wartburg
: Germ
Gamillscheg : Fcq
Greimas : Lat campionem < Lat campus
60
61
62
chaton (de bague)
chaston et chastun (11601170)
*kasto ("caisse")
choisir
coisir (v. 1050)
*kausjan ("éprouver, goûter")
apercevoir, remarquer, distinguer (jusqu'à fin XVI°)
choisir
Guinet, Bloch-Wartburg : Got
Wartburg : Wisigoth
Greimas : Germ
Guinet : Germ
Bloch-Wartburg, Gamillscheg,
Wartburg : Fcq
chopine
origine Germ à préciser
Greimas
fin XII°, Statistiques des léproseries
Schoppen ("chope",
"chopine")
1240
Klinke ("clenche")
emprunt au MBA schöpen ("puisoir du brasseur")
Bloch-Wartburg
63
clenche (loquet)
clence (1240), clenche
(1270), clanche (1441)
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
*klinka
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg : Fcq
Greimas : Fcq *klinke
Mot
64
coiffe
Forme
d'ancien français
coife (1080)
coiffe
Transmission
Bas Lat cofia, cofea
(VI°)
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Germ *kuffia ("casque")
Date
Mot
allemand
relatif
1080, Roland
Bloch-Wartburg
origine Germ à préciser
Greimas
65
cotte
cote (1138)
Lat Méd cottus
Fcq *kotta ("tunique")
1138, saint Gilles
Bloch-Wartburg, Greimas
66
cracher
crachier (v. 1125)
Lat Pop *craccare
Germ *hrakon ("cracher")
Lat exscreare >
excrément
Guinet
v. 1125
onomatopée romane
Rachen ("gosier",
"gorge")
Wartburg, Bloch-Wartburg
67
68
crampe
cranpe (v.1100), crampe
(v.1250) (adj. puis nom)
Fcq *kramp ("courbé") > adj,
*krampa > nom
engourdi, contracté, perclus
Bloch-Wartburg, Greimas
crampon
krachen ("gronder",
"craquer")
Lat spasmus >
spasme
v. 1100
Krampf ("crampe",
"spasme")
Lat fibula > fibule
1268
Krampe ("crampon")
Lat praesaepe
1150, Liber
Psalmorum
Krippe ("crèche")
Lat lepidium
1138, La Vie de
saint Gilles
Kresse ("cresson")
Fcq *kramp
Bloch-Wartburg
69
crèche
creche (1150), greche
(1270, Rutebeuf)
Lat Pop *crippia
Germ *kribbja ("crèche")
Guinet
Fcq *krippja
Gamillscheg, Wartburg
Fcq *kripja
Bloch-Wartburg
Fcq *krippia
Greimas
70
cresson
cresson (1138), kerson (v.
1170)
cresson
croissance (par confusion avec
creis, "croissance")
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Fcq *kresso ("cresson")
Bloch-Wartburg, Greimas
Mot
71
72
73
cric
crisser
croc
Forme
d'ancien français
machine de guerre
sens contemporain à/c XV°
Transmission
emprunt (XIV°) au MHA kriec ("machine de guerre")
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat trochlea
Date
Mot
allemand
relatif
1447
Krieg ("guerre")
1288
kreischen ("grincer")
Bloch-Wartburg
crikier, criquer et crichier
(1288), grisser (XIV°), crisser (1549)
croc
crochet
Ếtymon germanique
et source
peut-être Fcq *kriskjan <
*krisan ("craquer")
Bloch-Wartburg
Lat Méd croccus (XI°)
*krok ("crochet")
Lat harpago
Guinet : Germ
Wartburg, Gamillscheg : Fcq
Lat dens > dent
v. 1120
Lat uncus > ongle
scand krokr
Greimas
74
crosse
croce (1080)
béquille
crochet
crosse
puissance, gloire
*krukja ("bâton à l'extrémité
recourbée")
1080, Roland
Krücke ("béquille",
"crosse")
fin XII°
All rhénan Krotz
("crotte")
1080, Roland
Kropf ("goître")
1155, Wace,
Brut
Krug ("cruche")
Bloch-Wartburg, Guinet, Wartburg
: Germ
Gamillscheg : Fcq
croisement entre Fcq *krukkja
et croc
Greimas
75
crotte
crote (fin XII°)
boue sur vêtements
crotte
76
croupe
crope et crupe (1080)
Fcq *krotta ("fiente", puis
"boue")
Lat stercus
Lat lutum
Greimas, Bloch-Wartburg
Fcq *kruppa ("croupe")
Greimas, Bloch-Wartburg
77
cruche
cruise (1155), cruie (v.
1230), cruche (XIII°)
*kruka ("cruche") > cruie,
cruise, et *krukka > cruche
coquille
cruche
Guinet : Germ
Wartburg, Gamillscheg : Fcq
emprunt à l'AHA *kruka
Greimas
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Lat urceus
Lat seria
Lat hydra
Mot
78
danser
Forme
d'ancien français
dancier (v. 1170)
dancer
Ếtymon germanique
et source
Transmission
Lat Pop *dintjare ou
*dentiare
Germ ou Fcq *dintjan ("s'agiter")
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat ballare > baler
Lat saltare > sauter
Date
v. 1170
Mot
allemand
relatif
tanzen ("danser")
(du français)
Guinet
Fcq *danson
Gamillscheg
Fcq *dintjan
Wartburg, Bloch-Wartburg, Greimas
79
dard
dart et dar (1080)
dairt, dard
Lat Méd dardum (IX°)
aiguillon
sorte de javelot
80
douille
doelle (v. 1225), doile (v.
1250), doille, doele et deile
(XIII°), douille (v. 1393)
Lat Pop *dulia
*darod ("arme de jet")
Lat jaculum
Guinet : Germ
Wartburg, Gamillscheg, Greimas,
Bloch-Wartburg : Fcq
Lat aculeus
*duli ("bobèche, douille")
1080, Roland
v. 1225
Tülle ("bec",
"douille")
1180, Alexandre
blöde ("infirme",
"craintif")
Guinet, Wartburg : Germ
Gamillscheg : Fcq
Fcq *dulja
Bloch-Wartburg
diminutif de dove (Lat doga)
Greimas
81
éblouir
esbloïr et esbloer (1180), (s')
esbleuir (XII°)
esblouir, ablouir
éblouir, troubler, obscurcir
séduire (ablouir)
Lat *esblautire (> formes
en -ir), *esblautare (>
formes en -er)
Guinet
Lat Pop *exblaudire
Greimas, Bloch-Wartburg
Fcq *blaudi ("faible")
Wartburg, Greimas, BlochWartburg
Germ *blaudGuinet
Fcq *blaudjan
Gamillscheg
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Lat praestringere
Mot
82
écaille
Forme
d'ancien français
escale et escaille (1112),
escailhe (v. 1200)
Transmission
transmission par normpic
ardoise, tuile
écaille, coquille
gousse
coupe, tasse
rançon
83
écale
escale (1174-1176)
échanson
eschanson (XII°)
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Rey
Lat squama >
squame
Germ *skalja
Lat crusta > croûte
Date
Mot
allemand
relatif
1112, Le
Voyage de saint
Brandon
Schale ("écaille")
Lat putamen
1174-1176
Schale ("écale")
Lat pincerna
XII°, Aspremont
Schenk ("échanson")
1121, Philippe
de Thaun, Lapidaire
Scharte ("brèche")
XII°, Siège de
Barbastre
Stelze ("échasse")
Fcq *skalja ("tuile")
Bloch-Wartburg
Fcq *skala
Greimas
Lat Pop *scalla
Fcq *skala
Bloch-Wartburg
valve de coquillage
coquille d'œuf
brou de noix
gousse
84
Ếtymon germanique
et source
Lat Méd scancio (Lex
Salica), scantio (VIII°,
Gloses de Reichenau et
Lex Salica)
*skankjo
Guinet : Germ
Bloch-Wartburg : Fcq
dérivé de eschancier
Greimas
85
86
écharde
échasse
escherde et escharde
(1121)
*skarda ("entaille", "éclat de
bois")
écaille
morceau de bois
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, Greimas,
Bloch-Wartburg : Fcq
eschas (XII°), eschace (fin
XII°)
Lat Pop *escacia
long bâton
jambe de bois
béquille
Germ *skakja ("béquille")
Guinet
Fcq *skattja
Gamillscheg
Fcq *skakkja
Greimas, Bloch-Wartburg
Germ ou Fcq *skakja
Wartburg
IE *skek-, *skeg- (sauter, faire
un mouvement rapide)
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Lat grallae
Mot
87
88
échevin
échine
Forme
d'ancien français
Transmission
Ếtymon germanique
et source
eskievin (v. 1165), eschevin
(XVI°)
Lat Méd scabinus (Loi
des Longobards)
*skapin ("juge")
eschine (1080)
escine
Lat Pop *escina >
*escena > *esciena
*skina ("os de la jambe", "aiguille", "baguette de bois")
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Date
Mot
allemand
relatif
v. 1165
Schöffe ("échevin")
Lat spina > épine
1080, Roland
Schiene ("barre",
"rail")
Lat erumpere
>éruption
v. 1150
schleißen ("fendre
en long")
Lat canalis > canal
1080, Roland
Schlitz ("fente", fêlure")
1080, Roland
schleißen ("fendre
en long")
XIII°
schöpfen ("puiser",
"écoper")
Guinet : Germ
Bloch-Wartburg, Gamillscheg,
Wartburg : Fcq
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq
89
éclater
esclater (v. 1150)
Lat Pop *esclatare
90
éclisse
esclic et esclice (1080), esclisse (v. 1170)
92
éclisser
écope
Lat dissilire
peut-être Lat *exclappitare
Greimas
Lat Méd slitia
éclat de bois, fragment
éclisse
jaillissement de liquide
partage d'héritage
91
Fcq *slaitan ("fendre", "briser")
Bloch-Wartburg
se séparer de
casser, faire voler en éclats
se rompre avec violence
se déchirer
Fcq *sliti ("entaille", "fragment")
Greimas
dérivé de éclisser
Bloch-Wartburg
esclicier (1080), esclier
(1160)
Fcq *slitan ("fendre")
se fendre en éclats
fixer par des éclisses
dérivé de esclic
escope (XIII°)
Fcq *skopa ("pelle de bois
pour vider l'eau dans une embarcation")
pelle de bois pour écoper
Bloch-Wartburg
Greimas
Bloch-Wartburg
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Mot
93
écot
Forme
d'ancien français
Transmission
escoz (v. 1176)
escot
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Fcq *skot ("contribution")
Greimas, Bloch-Wartburg
écot, quote-part
butin
provision
94
écrevisse
crevice (1213), escreveice
(1248), escrevise (v. 1265)
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Date
Mot
allemand
relatif
Lat collecta > collecte
1176, Chrestien
de Troyes
Schoss ("pousse")
1213, Fet des
Romains
Krebs ("écrevisse")
1168
Schrot ("menu
plomb")
fin XI°, Raschi
Schaum ("mousse",
"écume")
Lat symbola >
symbole
Lat Pop *crebitia
Fcq *krebitja
Lat cancer > chancre
Guinet, Bloch-Wartburg
emprunt à l'AHA krebiz
Greimas
95
écrou (carcéral)
Fcq *skroda ("lambeau", "morceau coupé")
escroe et escroue (fém)
(1168-1175) , escrou (masc)
(1611)
Bloch-Wartburg
morceau d'étoffe, de parchemin
registre de prisonnier
96
écume
escume (fin XI°)
Lat Pop *scuma
écume, mousse
Germ *skuma ("écume",
"mousse" > "savon liquide")
Lat spuma
Guinet
Germ *skuma : Germ *skum
croisé avec Lat spuma
Wartburg, Gamillscheg, BlochWartburg
²Fcq *skum
Greimas
IE *(s)keu-, *(s)ku- (recouvrir)
97
effrayer
esfreder (fin X°), esfreer
(1080), esfreier (v. 1155),
effroyer (début XIV°)
Lat *exfridare, -ire >
*esfritare
(ex- : valeur privative)
s'agiter
s'alarmer, s'effrayer
effrayer, inquiéter
faire du bruit
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Fcq *fridu ("paix")
Bloch-Wartburg
Fcq *frida
Greimas
Lat terrere > terreur
Lat formidare >
formidable
fin X°
Mot
Forme
d'ancien français
Transmission
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Date
Mot
allemand
relatif
dérivé de esfroi
Guinet
98
effroi
esfrei et effrei (1140), esfroi
(v. 1210)
Lat Pop *exfritu >
*esfretu
*fridu ("paix")
Lat formido
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg : Fcq
Lat pavor > peur
v. 1140
Lat terror > terreur
trouble, agitation, vacarme
dérivé de effrayer
Bloch-Wartburg, Greimas
99
égarer
esguarethe ("troublée", v.
1050), esgarer (XI°)
Lat Pop *exwarare
Fcq *waron ("faire attention à")
Lat deerrare
v. 1050, Alexix
wehren ("défendre")
Lat alces
fin XIII°
Elch ("élan")
Lat smaltum
v. 1140
Schmelz ("émail")
Lat se pandere
v. 1180
spannen ("tendre")
1080, Roland
sparen ("économiser")
Bloch-Wartburg
troubler l'esprit
s'égarer de route
priver de
perdre
100
101
102
élan (animal)
émail
épanouir
hele (fin XIII°), hellent
(1414), eslans (1519), ellend
(1564), ellan (1609)
emprunté à l'AHA Elen, Elend < baltique elnis
Bloch-Wartburg
esmal (v. 1140), email
(1158-1179), esmail (1260)
Fcq *smalt ("émail")
espanir (v. 1180), espanoïr
(XIII°), épanouir (1539)
Fcq *spannjan ("étendre")
Bloch-Wartburg, Greimas
Bloch-Wartburg, Greimas
s'ouvrir, s'épanouir, se dilater
103
épargner
esparnir, esperner, aperner,
esparinier et espargnier
(1080), esparnier (v. 1120)
ne pas tuer
traiter avec indulgence
économiser
Lat Pop *esparniare >
esparigner, esparnier
("ne pas tuer")
*esparnire > esparnir,
esperner, aperner
Guinet pour les deux
Germ *sparnjan ("ne pas
tuer")
Guinet
Fcq *sparinjan
Gamillscheg
Germ *sparon > *sparanjan
Wartburg, Bloch-Wartburg, Greimas
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Lat parcere > parcimonieux
Mot
104
épeiche
Forme
d'ancien français
espec et espoit (1155)
Transmission
Lat Pop *especo
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Germ *speht
Date
1155, Wace,
Brut
Guinet
Mot
allemand
relatif
Specht ("pic")
Germ *speh
Greimas
105
épeler
espeler et espeldre (v.
1050), épeler (XV°)
espialre, espelir
Lat Pop *espellre (> espeldre) et *espellire
éperon
esperun (1080), esperon
(1428)
v. 1050, Alexis
Guinet : Germ
Bloch-Wartburg, Gamillscheg,
Wartburg, Greimas : Fcq
expliquer, signifier
épeler (XV°)
106
spellôn ("raconter", "expliquer")
Lat Méd sporonus, spora (IX°), *esporone
*sporo ("pièce de métal au talon d'un cavalier")
Lat calcar
1080, Roland
Sporn ("éperon")
Lat accipiter
1080, Roland
Sperber ("épervier")
1080, Roland
spähen ("épier")
X°, Saint Léger
Spiess ("épieu")
Guinet : Germ, introduit par Goths
Gamillscheg, Wartburg : hésitation
entre Fcq et Germ
Bloch-Wartburg : Germ
Greimas : Fcq
107
épervier
esprever et esprevier
(1080), esparvier (fin XI°),
espervier (v. 1135)
Lat Méd sparvarius (VI°)
Fcq *sparwâri ("rapace
diurne")
Bloch-Wartburg, Greimas
épervier
baldaquin, ciel de lit
108
épier
espier (1080)
observer, repérer
apercevoir
épier
trahir
109
épieu
inspieth et espiet (X°), espiel
(v. 1160), espie (1175), espier (1276), espieu, épieu
(XV°)
transmission par dial lorrain
Fcq *spehôn ("observer secrètement")
Lat explorare >
explorer
Bloch-Wartburg, Greimas
Lat speculari >
spéculer
IE *spek- (observer, contempler)
Lat Méd speltum (VIII°)
lance, broche, épieu
*speut
Guinet : Germ
Wartburg, Gamillscheg, Greimas :
Fcq
Fcq *speot
Bloch-Wartburg
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Lat venabulum
Mot
110
estamper
Forme
d'ancien français
Transmission
estamper (fin XII°), estampir
(1220)
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Date
Mot
allemand
relatif
fin XII°, Geste
des Loherins
stampfen ("piler",
"broyer")
Lat acipenser
v. 1050, Alexis
Stör ("esturgeon")
*staka ("étai, pieu")
Lat adminiculum
v. 1193
Stecken ("bâton")
Guinet : Germ
Wartburg, Bloch-Wartburg : Fcq
Lat fultura
Fcq *stampon ("plier", "fouler")
Greimas, Bloch-Wartburg
broyer, écraser
marquer d'une empreinte
piétiner
renverser, écraser
faire payer trop cher (XIX°)
111
112
esturgeon
étai
sturgeon (v. 1050), esturjon
(1197), estorjon, sturgun
(XIII°), esturgeon (v. 1398),
éturgeon et estourgeon
(XVII°)
Lat Méd sturio, sturgio
(IX°)
estai (v. 1193) > escai
(1266) > estaie (fém) (1303)
> atay (1398) > étaie (fém)
(XVII°) > étai (1753)
Fcq *sturjo ("esturgeon")
Bloch-Wartburg
Stag ("étai")
estaie < estayer < Fcq
*stadjan ("étayer")
Gamillscheg
113
étal
estal (1080)
position de combat, combat luimême
lieu de séjour
tréteau, gradin, comptoir
siège d'église ou ds palais
vente à l'enchère
pieu, poteau
114
étalon (cheval)
Lat Méd stallum (XI°)
("étal de marchand")
estalon (v. 1211), étlon
(XVII°)
Fcq *stal ("position", "demeure", "écurie")
Lat mensa > commensal
1080, Roland
Stall ("écurie", "étable")
v. 1211
Stall ("écurie", "étable")
Bloch-Wartburg
Fcq *stall
Greimas
Fcq *stallo ("cheval d'écurie")
< *stal ("écurie")
Guinet, Bloch-Wartburg
dérivé de estal
Greimas
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Lat laniena
Mot
115
étalon (mesure)
Forme
d'ancien français
Transmission
Ếtymon germanique
et source
estal et estel (fin XII°), estelon et estalon (v. 1180)
Fcq *stelo ("tige")
pieu, poteau
modèle de mesure
estalon : dérivé de estal
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Bloch-Wartburg
Date
Mot
allemand
relatif
v. 1180, Alexandre
Stiel ("tige")
1080, Roland
Standarte ("étendard")
v. 1190
stopfen ("rembourrer")
Greimas
estelon : origine inconnue,
probab Germ
Greimas
116
étendard
estendart (1080)
Fcq *stand-hart ("stable",
"fixe")
Lat vexillum
Lat signum >
signe
Bloch-Wartburg
117
étoffer
estoffer et estofer (v. 1190),
estofier (1239)
Fcq *stopfôn ("rembourrer")
Bloch-Wartburg
emprunt à l'AHA stopfen ("rembourrer")
Greimas
118
119
120
étrier
étron
faîte
estreu, estrief et estrieu
(1080), estrier (v. 1135)
Lat Pop *estreupu
estront (fin XII°), estron
(XIII°)
Lat Méd strundius (IX°)
(peut-être du longobard)
*streup ("courroie-étrier")
1080, Roland
Guinet : Got
Bloch-Wartburg, Gamillscheg,
Wartburg, Greimas : Fcq
fest (masc) (1160), feste
(fém) (XII°), freste et festre
(fin XII°), faître (XVI°)
faîte d'un édifice
sommet d'une montagne
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Fcq *strunt ("matière fécale")
fin XII°
Bloch-Wartburg, Greimas
* first ("sommet")
Guinet, Greimas : Germ
Wartburg, Bloch-Wartburg : Fcq
Gamillscheg : Fcq *ferst
Lat fastigium
Lat culmen > culminer
1160
First ("faîte", "sommet")
Mot
121
falaise
Forme
d'ancien français
faleise (v. 1130), faloise et
falise (1155)
Transmission
Lat Pop *falisa, transmis
par dial norm-pic
*falisa ("rocher", "falaise")
Lat Pop *fania ("boue")
Germ *fani ("marécage")
lieu sablonneux, sable
falaise
122
fange
fanc (fin XI°) (masc), fange
(XII°, Tristan)
fangue
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Date
Lat cautes
v. 1130
Lat caenum
fin XI°
Mot
allemand
relatif
Fels ("rocher")
Guinet, Wartburg : Germ
Bloch-Wartburg, Greimas : Fcq
Guiner, Greimas
Germ *fanga
Wartburg, Bloch-Wartburg
fange, boue
flaque d'eau sale
Fcq *fanni
Gamillscheg
123
fanion
fanon (1053), fanun (v.
1170), fanal (1204)
Lat Méd fano (v. 720)
Fcq *fano ("morceau d'étoffe")
1053
Fahne ("drapeau")
1213, Fet des
Romains
Farbe ("couleur")
1080, Roland
Faltstuhl ("siège pliant")
1080, Roland
fahl ("blême")
Bloch-Wartburg, Greimas
manipule de prêtre
fanion
124
fard
fart (1213), farde (1285)
*farwidha ("teinte", "colorée")
(adj)
Lat fucus
Lat medicamentum > médicament
Guinet : Germ
Gamillscheg : Fcq
dérivé de farder
Bloch-Wartburg, Greimas
125
126
fauteuil
fauve
faldestoel, faldestuel, faldestuef et faldestoed (1080),
faudesteuil (XIII°), fauteuil
(1589)
Lat Méd faldistolium (v.
1100)
*faldistôl ("chaise pliante")
falve (adj et nom) (1080)
fave
Lat Méd falbus (VIII°),
falvus (IX°)
*falwa ("jaune-roux")
cheval de robe fauve
fauve
hypocrite, déloyal
mensonge, fable
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Guinet : Germ
Wartburg, Bloch-Wartburg, Gamillscheg, Greimas : Fcq
Guinet, Wartburg, Bloch-Wartburg
: Germ
Gamillscheg : Fcq
Fcq *falw
Greimas
Lat fulvus
falb ("fauve")
Mot
127
félon
Transmission
fel, felon, fellon et felun (v.
980)
Lat Méd fello, fellonis
(fellones attesté 858
dans un capitulaire de
Charlemagne)
*fillo ou *filljo ("celui qui fouette
un esclave" > "méchant")
Lat Méd filtrum (VIII°),
feltrum (IX° et X°)
Germ *filt ("étoffe de feutre")
rebelle, traître
cruel, impitoyable
impie
furieux, terrible
128
feutre
Ếtymon germanique
et source
Forme
d'ancien français
faltre et feltre (début XII°),
feutre (v. 1130)
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Date
Mot
allemand
relatif
v. 980
Guinet : Germ
Wartburg, Bloch-Wartburg, Greimas : Fcq
Lat coacta
Guinet
début XII°,
Charlemagne
Filz ("feutre")
1080, Roland
Vieh ("bétail")
1260
Flasche ("bouteille")
1080, Roland
flämisch ("flamand")
Fcq *filtir (pluriel de *filt)
couverture, tapis
couverture de cheval
Wartburg, Gamillscheg, BlochWartburg, Greimas
IE *pel- (frapper, fouler)
129
fief
fieus, fiet, feu, fié et fief
(1080)
Lat Méd feum, fevum
(VIII°), feodum (IX°),
feudum (XI°)
*fehu ("bétail")
Guinet : Germ
Wartburg, Bloch-Wartburg, Greimas : Fcq
Fcq *fehuod
Gamillscheg
IE *peku- (cf. Lat pecus)
130
flacon
flascon (1260), flacon (1314)
flaschon
bouteille
récipient non cylindrique
Lat Méd flasco, -nem
(G. de Tours, VI°), flasca (I. de Séville, VII°)
Germ *flasko < Germ *fleht("tresser")
Lat lagoena
Guinet
Germ *flaska
Bloch-Wartburg
IE *plek-, *plekt131
flamand
flameng (1080)
Germ *flameng
Rey
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Mot
132
flammèche
Forme
d'ancien français
Transmission
flammesche (XII°), faumes
et falemesche (début XIII°),
flammeche (v. 1280)
134
135
flan
flanc
flasque
Lat Méd flado (Venantius Fortunatus, VI°)
*flado
flanc (1080), flanche (début
XIV°)
Lat Pop *flancu
*hlanka ("côté du corps")
flatter
Lat scintilla
Date
Mot
allemand
relatif
XII°
fin XI°
Fladen ("flan")
1080, Roland
Gelenk ("articulation")
Guinet : Germ > flaon et flan ; Fcq
> fladon
Wartburg : Germ
Gamillscheg, Bloch-Wartburg : Fcq
Lat latus > latéral
Guinet : Germ
Wartburg, Gamillscheg, BlochWartburg, Greimas : Fcq
Lat Méd flasco (VI°, Ennodius), flasca (VII°, I.
de Séville)
bouteille
petit tonneau à vin
136
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Guinet, Wartburg : Germ
Gamillscheg, Bloch-Wartburg : Fcq
fladon (fin XI°), flaon (v.
1180), flan (fin XIII°)
flache (fin XII°), flasche et
flaische (v. 1200), flaske
(1322), flasque (XVI°)
Signifiant
abandonné
*falawiska ("cendre", "étincelle")
croisé avec AFr flambe,
flamble, blambre < Lat
flamma
133
Ếtymon germanique
et source
flater (1169)
caresser avec la main
flatter
jeter, précipiter
être renversé
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Flanke ("flanc")
(du français)
*flaska < *fleht- ("tresser")
fin XII°, Chevalerie Ogier
Guinet, Wartburg, Bloch-Wartburg,
Greimas : Germ
Gamillscheg : Fcq
IE *plek-, *plektFcq *flat ("plat")
Bloch-Wartburg, Greimas
Lat blandiri
Lat mulcere
Lat palpare > palper
Lat adulari > aduler
1169, Wace,
Roce
Flasche ("bouteille")
Mot
137
flèche
Forme
d'ancien français
Transmission
fleche (fin XI°)
floiche, floche, flesche, fles
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Fcq *fliugika ("celle qui vole")
Gamillscheg, Greimas
Lat sagitta, -ae >
saiete, saete
Germ *fleukka
Lat telum
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Date
fin XI°
Mot
allemand
relatif
Flug ("vol")
Guinet
Fcq *fliukka
Bloch-Wartburg
Fcq *fleugnon > *fleukkon
Wartburg
138
flétrir (déshonorer)
flatir (v. 1175), flastir (1250),
flestrir (v. 1550)
Fcq *flatjan ("lancer, pousser")
< *flat ("plat")
influence de flaistre, "flétri"
Bloch-Wartburg, Greimas
1175, Chrestien
de Troyes
lancer, frapper
marquer d'un fer rouge
jeter à terre, abattre
tomber, s'écrouler
139
flot
flux de la marée
grande quantité de personnes
surface des eaux
Fcq *flot
Wartburg
Lat unda > onde
1130
Flut ("flot")
Lat fluctuare >
fluctuer
1080, Roland
flößen ("flotter")
Lat polire > polir
1080, Roland
Lat fluctus > flot
Fcq *flod
Guinet
Fcq *fluod
Bloch-Wartburg
140
flotter
floter (1080)
mettre à flot
flotter
141
fourbir
Convergence du latin
fluctuare et du Fcq *flod
("flot")
Greimas
furbir et forbir (1080), fourbir
(XIII°)
frobir, frebir, forpir
raccommoder, nettoyer, panser
préparer soigneusement
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Fcq *flod ("flot")
Greimas
Fcq *fluod
Bloch-Wartburg
*furbjan ("nettoyer")
Guinet : Germ ou Fcq
Wartburg, Bloch-Wartburg, Greimas : Germ
Gamillscheg : Fcq
Mot
142
143
fournir
fourrage
Forme
d'ancien français
Transmission
fourreau
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Date
1119, Philippe
de Thaun, Bestiaire
frommen ("être utile")
v. 1160
Futter ("fourrage")
1080, Roland
Futter ("doublure")
furnir (1119), fornir (v.
1130), fournir (XIII°)
*frumjan > *frummjan ("exécuter")
Lat instruere > instruire
exécuter, accomplir
Guinet, Wartburg, Bloch-Wartburg
: Germ
Gamillscheg, Greimas : Fcq
Lat ornare > orner
feurre, fouarre, fuere, foare,
foirre et fuerre (v. 1165), forrasge (v. 1160), fouraige (fin
XII°), fourrage (XIII°)
Lat Pop *fodare
furrel (1080), forrel (1174),
fuere (fin XII°), fourreau
(XVI°)
fuerre
*fodar ("paille", "nourriture",
"fourrage")
Lat pabulum
Mot
allemand
relatif
Guinet : Germ
Wartburg, Gamillscheg, BlochWartburg : Fcq
paille, chaume, foin
fourrage
pillage
144
Ếtymon germanique
et source
Germ *fodre ("nourriture")
Greimas
Lat Méd fodorus (v.
1100)
*fodar ("fourreau", "doublure"
de vêtement")
Lat vagina > vagin
Futteral ("fourreau")
Guinet, Wartburg : Germ
Gamillscheg : Fcq
Germ *fodr
fourreau de l'épée
gaine, étui en général
Bloch-Wartburg
Germ *fodre
Greimas
145
frais
fres et freis (1080), frois
(XII°); frais (XIV°) (masc)
fraische (1080), fresche
(XII°) (fém)
Lat Pop *friscu ou
*frescu (masc), *frisca
ou *fresca (fém)
*frisk
Lat Pop *frambasia
*brambazi ("mûre")
Lat frigidus > frigide
Guinet, Wartburg, Bloch-Wartburg
: Germ
Gamillscheg, Greimas : Fcq
1080, Roland
frisch ("frais")
v. 1175
Brombere ("mûre")
frais, fraîche
non flétri
vif, ardent
récent
humide
146
framboise
*frambaise > framboise
Guinet : Germ
Wartburg, Bloch-Wartburg : Fcq
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Lat rubus
Mot
147
franc, franche
Forme
d'ancien français
noble
libre
habitant de la Francia (XI° et
XII°)
sincère (XII°)
Transmission
Lat Méd francus (fin VI°)
("libre")
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Fcq *frank ("franc" > "libre" >
"peuple franc")
Lat ingenuus > ingénieux
Bloch-Wartburg, Greimas
Lat liber > libre
Date
Mot
allemand
relatif
v. 1050, Alexis
Lat sincerus > sincère
148
franc, franque
Bas Lat Francus
Fcq *frank
adj : milieu X°,
saint Léger
Bloch-Wartburg
Frank ("Franc")
nom : 1050,
Alexis
149
français
franceis (1080)
françois
Lat Méd Francus >
Francia > France
Germ *frankisk < *Franko
1080, Roland
Guinet
französisch ("français")
dérivé de France
franc, noble
Français
Bloch-Wartburg
dérivé de franc
Greimas
150
151
France
frapper
Lat Méd Francia (III°,
Ausone et Ammien Marcellin)
fraper (v. 1178)
Fcq *Frankus
Fcq *hrappan ("arracher")
Greimas
frapper, donner des coups
se jeter, se lancer, se précipiter
Frankreich
("France")
Bloch-Wartburg
Lat ferire > férir
Lat tundere
Bloch-Wartburg
frelon
frelun (v. 1180)
Lat Méd forsleone (Reichenau)
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
v. 1178, Aliscans
rappeln ("claquer",
"cliqueter")
v. 1180
Hornisse ("frelon")
Lat pulsare > pulser
origine onomatopéique française
152
Lat verberare >
réverbérer
Lat percutere >
percuter
Fcq *hurslo
Bloch-Wartburg
Lat crabro
Mot
153
154
freux
frimas
Forme
d'ancien français
frox (v. 1220), fros et fru (v.
1280), freux (XIII°)
fryu
Transmission
Lat Pop *frocu > *frogu
> *frou
frime (XII°), rime (1155),
frume (1289), frimas (1456)
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
*hrôk ("corneille")
Date
Mot
allemand
relatif
v. 1220
Guinet : Germ
Wartburg, Bloch-Wartburg, Gamillscheg : Fcq
Fcq *hrim
Lat pruina
XII°, Tristan
Bloch-Wartburg
Scand *hrim
Greimas
155
froc
froc (1155), froche (XII°)
surplis d'ecclésiastique
Lat Méd hroccus (817)
("froc de moine")
Germ *hrokk ("habit")
XII°
Rock ("habit",
"jupe")
début XII°,
Ignaure
Runzel ("ride")
fin XI°
runzeln ("se rider",
"froncer")
Guinet
Fcq *hrok
Gamillscheg, Bloch-Wartburg
Fcq *hrokk
Wartburg, Greimas
156
fronce
ride, pli, froncement
VIII°, Reichenau
*hrunkja ("ride")
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg : Fcq
dérivé de froncir
Greimas
157
158
froncer
gâche (serrure)
froncier (fin XI°), froncir
(1160)
Fcq *hrunkjan ("rider")
rider, plisser
se rider, vieillir, dépérir
dérivé de fronce
gaiche (1294), gasche
(1489)
*gaspja ("boucle", "crochet")
crampon
élément de serrure
Greimas
Lat rugare
Bloch-Wartburg
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg : Fcq
Fcq *gaspia ("boucle")
Bloch-Wartburg
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Lat contrahere
1294
Mot
159
gâcher
Forme
d'ancien français
gaschier (1160), gascher
(XV°), gâcher (XVII°)
gacier
Transmission
Lat Pop *gwascare
gage
guaz (1080), gage (fin XI°),
gwage (v. 1130), guage (v.
1135)
gagner
gaaignier (v. 1135), gaegnier et gaignier (1155),
gaigner (XIII°), gagner
(XVI°)
Lat Méd wadium (643)
Fcq *wadi ("gage")
Date
Mot
allemand
relatif
Lat asciare
1160, Benoît de
Saint-Maure,
Chronique des
Ducs de Normandie
waschen ("laver")
Lat pignus
1080, Roland
Wette ("gageure")
v. 1135
Weide ("pâturage")
Bloch-Wartburg, Greimas
Bloch-Wartburg
Fcq *waddi
Greimas
Lat Pop *guadaniare,
*wadaniare
faire paître
labourer, cultiver
engendrer
faire du butin, du profit
commercer
gagner (sens général)
162
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Fcq *waskan
gage, caution
gage, bien engagé
engagement
161
*waskon ("laver, détremper")
Signifiant
abandonné
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg : Fcq
laver, détremper (1326)
souiller, gâter, gâcher (XII°)
délayer (début XIV°)
faire jaillir, éclabousser (gacier)
160
Ếtymon germanique
et source
galop
*waidanjan ("se procurer nourriture ou butin")
Lat quaerere >
quérir
Lat lucrari > lucratif
Guinet, Greimas : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg : Fcq
Lat merere
Lat vincere > vaincre
peut-être issu de Fcq
*walhlaup ("course sur le
champ de bataille")
Lat proficere
weiden ("faire paître")
1080, Roland
Lauf ("course")
v. 1140
wohl ("bien")
Rey
déverbal de galoper
Bloch-Wartburg, Greimas
163
galoper
gualoper (v. 1140), galoper
(v. 1155)
Fcq *wala hlaupan ("bien courir")
Bloch-Wartburg, Greimas
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
laufen ("courir")
Mot
164
gant
Forme
d'ancien français
guant et gant (1080)
Transmission
Lat Méd wantus
signe annonçant l'arrivée d'un
messager
gant
droit du seigneur dans les mutations de fiefs
homme d'armes
chose sans valeur
165
garance
warance (fin XI°), garance
(v. 1175)
plante
couleur rouge tirée de cette
plante
166
garant
garant et garent (1080)
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Fcq *want ("symbole de passage et de propriété", "moufle,
mitaine")
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat digitale > digital
Date
Mot
allemand
relatif
1080, Roland
Bloch-Wartburg, Greimas
Lat Méd warantia, warentia (VII°, capitulaire
de villis)
*wratja ("garance") < Lat bractea, brattea ("feuille de métal")
Lat Méd warantia
protection, garantie
défense
personne qui cautionne
Lat rubia
fin XI°
part. prés. de garir < Fcq
*warjan ("désigner qch comme
vrai")
Lat sponsor
1080, Roland
Bloch-Wartburg
Lat praes
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq
Lat vas
Gewehr ("garantie")
Garantie ("garantie")
(du français)
IE *wer167
garçon - gars
garçun (1080), garz (v.
1130)
Lat Pop *gwaracione >
waracionem (VII°)
soldat, mercenaire (XII°)
enfant mâle (XVI°)
valet (XVII°)
goujat, misérable
*wrakjo > *wrakjone ("valet",
"enfant mâle" ; "vagabond",
"banni") < *wrakjan, "poursuivre de sa vengeance"
Guinet : Germ
Wartburg, Bloch-Wartburg, Greimas : Fcq
Fcq *werkjo ("ouvrier")
Gamillscheg
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Lat puer > puéril
1080, Roland
Recke ("héros")
rächen ("venger")
Mot
168
garder
Forme
d'ancien français
garder (fin X°)
guarder '("soigner")
Transmission
Lat Pop *guardare
regarder (garder) (v. 980)
prendre garde, se garder
être chargé de garde, surveiller
Ếtymon germanique
et source
wardôn ("protéger", "observer") < Germ *war- ("être attentif")
Signifiant
abandonné
Lat cavere
Lat custodire
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat conservare >
conserver
Date
fin X°
Mot
allemand
relatif
warten ("attendre")
wehren ("défendre)
Lat continere >
contenir
Gamillscheg, Greimas : Fcq
Wartburg, Bloch-Wartburg : Germ
Guinet : ne se prononce pas
IE *swer-, *ser-, *wer- (voir,
surveiller, craindre)
169
170
garenne
garnir
garanne (v. 1160), garene
(1250), warenne (v. 1283),
garenne (XVI°)
Lat Méd warenna (1086)
endroit où l'on garde le gibier ou
le poisson
Greimas
Prélatin *wara ("eau") >
warenna
garnir (v. 1050)
guarnir
Germ *wardon ("garder")
*warnjan ("se refuser à",
"prendre garde", "pourvoir,
munir")
se tenir sur ses gardes
avertir
munir, pourvoir, fortifier, préserver
préparer
Lat vivarium
v. 1160
Lat muniri > munir
v. 1050, Alexis
warnen ("prévenir")
fin XII°, Marie de
France
Werwolf ("loupgarou")
v. 1138
Wachs ("cire")
Greimas
Lat saepire
Lat instruere > instruire
Gamillscheg, Greimas : Fcq
Wartburg, Bloch-Wartburg : Germ
Guinet : ne se prononce pas
IE *swer-, *ser-, *wer- (voir,
surveiller, craindre)
171
garou (loup-)
garol, garolf et garwalf (fin
XII°)
Lat Méd gerulphus
(1212)
Fcq *wariwulf ("homme-loup")
Greimas
Fcq *werwulf
Bloch-Wartburg
172
gâteau
wastel et gastel (v. 1138),
gastiau (v. 1265), gasteau
(XV°), gâteau (1636)
Lat Pop *wastellum >
gwastelo
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Fcq *wastil ("nourriture") >
*gwastilo
Bloch-Wartburg, Greimas
Lat crustulum
Mot
173
gauchir
Forme
d'ancien français
guenchir et guenchier (XII°),
gauchir (v. 1181)
ganchir
Transmission
Lat Pop *gwalcare
se tourner vers
dévier
déformer
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Fcq *wenkjan ("vaciller"), peutêtre influencé par *gauchier
("déformer") < Fcq *walkan
("fouler")
Date
Mot
allemand
relatif
XII°
wanken ("vaciller")
v. 1185
Wabe ("rayon de
miel")
1278
Wald ("bois", "forêt")
1155, Wace,
Brut
gallisch ("gaulois")
1178
Rasen ("gazon")
v. 1170
Garbe ("gerbe")
1175, Chrestien
de Troyes
Beize ("marinade")
Bloch-Wartburg
Fcq *wankjan
Greimas
174
gaufre
walfre (v. 1185), goffre (v.
1268), gaufre (v. 1398)
Fcq *wafel ("rayon de miel",
"gâteau")
gâteau
Bloch-Wartburg
emprunt au Néerl wafel
Greimas
175
gaule (perche)
waulle (1278), gaule (1306)
Fcq *walu ("bâton")
Lat pertica >
perche
Bloch-Wartburg
176
gaulois
gualeis (1155), gaulois (XV°)
dérivé de Gaule < Fcq *Walha
("Romans")
Bloch-Wartburg
177
178
179
gazon
gerbe (brassée)
gibier
wason (1178), gason
(1213), gazon (fin XVI°)*
Fcq *waso ("motte de terre
garnie d'herbes")
motte de terre garnie d'herbes
herbe courte et fine
Greimas, Bloch-Wartburg
jerbe, jarbe et gerbe (XII°);
garbe (v. 1170)
Lat Pop garba (VII°)
Lat gramen > graminée
*garba
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq
gibier (1175)
gebiez
Fcq *gabaiti ("chasse au faucon"), *gibaiti
chasse aux oiseaux
chasse en général
Bloch-Wartburg, Greimas
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Lat caespes
Lat venatio > venaison
Mot
180
gifle
Forme
d'ancien français
Transmission
Ếtymon germanique
et source
gife et gifle (1220)
Fcq *kifel ("mâchoire")
joue (jusqu'au XVII°)
soufflet (1807)
Bloch-Wartburg
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Date
Mot
allemand
relatif
1220, Coincy
Kiefer ("mâchoire")
1155, Wace,
Brut
Gigue ("gigue")
emprunt au MHA kifel ou Fcq *kifel
Greimas
181
gigue
sorte de violon
air joué sur cet instrument
danse sur cet air
Germ *gigua
Greimas
emprunt à l'AHA giga ("instrument à cordes) (XII°)
Bloch-Wartburg
182
183
giron
glisser
gerun (v. 1140), geron, gron,
gueron et giron (début XII°)
Fcq *gêro ("pièce d'étoffe coupée en pointe")
pan d'un vêtement
tunique ou robe elle-même
partie du vêtement allant de la
taille au genou
espace allant de la ceinture au
genou d'une personne assise
triangle dans l'écu
Bloch-Wartburg, Greimas
glicier (av. 1191), glier (fin
XIII°), glisser (v. 1380)
Fcq *glidan ("glisser")
début XII°,
Voyge de Charlemagne
Lat labi > labile
fin XII°
gleiten ("glisser")
v. 1440
gotisch ("gothique")
1119, Philippe
de Thaun, Bestiaire
grapsen, grapschen
("agripper")
Bloch-Wartburg, Greimas
altéré d'après glacer, "glisser"
glisser, couler
184
185
gothique
grappe
grafe et grape (1119)
Lat Méd gothicus < Lat
classique Gotones, vers
1440, L. Valla
Got Gut-thiuda
Lat Pop *crappa
Germ *krappa ("crochet", "objet recourbé")
crochet, crampon
assemblage serré de petites unités
grappe de raisin
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Bloch-Wartburg
Guinet, Wartburg, Bloch-Wartburg
Fcq *krappo ("crochet")
Greimas
Lat uva
Lat racemus
Mot
186
gratter
Forme
d'ancien français
grater (1155)
gratter
renverser, détruire
187
188
graver
grêle
Transmission
Lat Pop *crattare, grattare (1023)
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
*krattôn ("gratter")
Lat radere
Gamillscheg, Greimas : Fcq
Wartburg, Bloch-Wartburg : Germ
Guinet : ne se prononce pas
Lat scabere
graver et grever (XII°)
*graban
faire la raie au milieu des cheveux (XII°)
entailler, greffer
graver (XIV°)
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg : Fcq
gresle (fin XI°)
Fcq *grisilon
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Date
Mot
allemand
relatif
Lat scalpere >
scalper
1155, Wace,
Brut
kratzen ("gratter")
Lat sculpere >
sculpter
XII°, Bueve de
Hanstone
graben ("creuser")
Lat grando
fin XI°
Greimas
189
grêler
gresler (1176)
Fcq *grisilon
1176
Rey
190
grelot
grilot (1392), grelot (1565)
emprunt au MHA grillen
("crier")
Lat tintinnabulum
> tintinnabuler
1392
grell ("strident", "tapageur")
1176-1181
Grieß ("gravier")
Bloch-Wartburg
191
grès
bloc de pierre
type de roche
Fcq *greot ("gravier")
Bloch-Wartburg
192
193
grésil
griffe
gresil (1080), gresille (1120)
Fcq *grisilon
grésil
grêle
Greimas
grif (1175), criffe (XIV°), griffe (1469)
Fcq *grif ("griffe")
griffe
ongle pointu
action de saisir, vol
Bloch-Wartburg
emprunt à l'AHA gripon ou croisement de griper et de la
famille de grefe
Greimas
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Lat gelicidium
1080, Roland
Lat unguis > ongle
1175, Chrestien
de Troyes
Griff ("prise", "griffe")
Mot
194
Forme
d'ancien français
Transmission
griffer
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
emprunt à l'AHA grifan ("prendre, saisir")
Date
Mot
allemand
relatif
v. 1340
greifen ("saisir")
Lat simulatio > simulation
1190, Jean Bodel
Grimasse ("grimace)
Lat stridere > strident
1311
kreischen ("grincer")
1306, Guiart
Greifer ("grappin")
1425
greifen ("saisir")
1160, Benoît de
Saint-Maure
Greis ("vieillard")
fin XII°
Kräuselbeere (dial)
("groseille")
Rey
Fcq *gripan ("saisir")
Greimas
dérivé de griif
Bloch-Wartburg
195
grimace
grimuche (1190), grimache
(XIV°)
Lat grimutio (XI°)
Fcq *grima ("masque")
Bloch-Wartburg, Greimas
figure grostesque
situation critique
196
grincer
grisser (XIV°), grincer (1311)
Fcq *kriskjan
Bloch-Wartburg
197
grippe
Fcq *grip ou déverbal de gripper
gripe (1306)
rapine
action de saisir qch
griffe, croc (fin XIII°-début XIV°)
querelle, mésaventure (1306)
caprice (1632)
198
199
200
gripper
gris
groseille
Bloch-Wartburg
Fcq *gripan ("saisir")
Greimas
gripper (1425)
griper
Fcq *gripan ("saisir violemment") ou dérivé de grippe
saisir violemment
attraper
Bloch-Wartburg, Greimas
vieillard
gris
fourrure grise de l'écureuil
Lat Méd griseus (manuscrit du Mont Cassin
au IX°)
*gris
grosele (fin XII°), groseille
(1536)
Lat Méd grosellarius
("groseiller") (XI°)
Fcq *krûsil ("groseille") < *krus
("crépu")
Guinet, Wartburg : Germ
Gamillscheg, Bloch-Wartburg, Greimas : Fcq
Rey
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Lat canus > chenu
Lat cinereus
Lat pullus
Mot
Forme
d'ancien français
Transmission
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Date
emprunt au Moy Néerl croesel (XII°)
kraus ("crépu")
Bloch-Wartburg
201
gruau
gru, gruis, gruel et gruet
(1170), gruau (1390)
Lat Pop *grutu
*grût ("gruau")
Mot
allemand
relatif
Lat far
1170
Lat parum
1080, Roland
Grütze ("gruau")
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg : Fcq
gruau
grain moulu d'orge ou d'avoine
bouillie de gruau
emprunt à l'AHA gruzzi
Greimas
202
guère
gaire, guaires et gueres
(1080)
gaires
Lat Pop *gwaigaro >
*gwairo
*waigaro ou *waigiro ("beaucoup", "fortement")
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg : Fcq
beaucoup, longtemps
pas beaucoup, pas longtemps
(ds énoncé négatif)
Fcq *waigaro
Greimas
203
guérir
guarir (v. 1050), garir et garer (1080), guérir (fin XIII°)
Lat Pop *gwarire
garantir, préserver, protéger,
défendre, nourrir (XI°)
approvisionner, fournir
être préservé d'un danger
résister
guérir (XII°)
204
205
guerre
guêtre
émeute, tumulte, inimitié
difficulté, malheur
guerre
*warjan ("protéger", "défendre")
Lat sanare > saner
Lat mederi > médical
v. 1050, Alexis
Lat bellum > belliqueux
1080, Roland
Lat pero > péroné
1426
wehren ("protéger")
Guinet, Bloch-Wartburg : Germ
Gamillscheg, Greimas : Fcq
Wartburg : Germ ou Got
Lat Pop *gwerra
*werra ("émeute", "trouble")
Lat Méd werra (texte de
858)
Guinet, Gamillscheg, BlochWartburg : Germ
Wartburg, Greimas : Fcq
guestes (1426), guietre
(1432), guestre (1538)
Prob. Fcq *wrist ("cou-depied")
Bloch-Wartburg
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Rist ("cou-de-pied",
"poignet")
Mot
206
207
guet
guetter
Forme
d'ancien français
guaite, gueite, gueyte,
guet(t)e et gaite (1160), gait
(XIII°)
Transmission
Lat Pop *gwacta ou
*gwahta
Germ *wahta ("guet")
Lat Méd wacta (capitulaires du IX° s.)
dérivé de gaitier, guaitier
gaitier et guaitier (1080),
guetter (1538)
guaiter
guider
guier (1080), guider (1368)
Lat Pop *gwitare
guigner
guignier (1160), guigner
(XV°)
Lat Pop *gwingyare >
*gwinyare
guimpe
guimple (v. 1140), guimpe
(1564)
Mot
allemand
relatif
1160
Wacht ("garde")
1080, Roland
wachen ("surveiller")
1080, Roland
gehen ("aller")
1160, Eneas
winken ("faire signe")
v. 1140
Wimpel ("banderole")
fin X°
Weise ("manière")
Lat insidiae > insidieux
Lat specula >
spéculer
Lat observare >
observer
*wîtan ("aller", "conduire")
Lat speculari >
spéculer
Lat ducere > duire
Lat regere > régir
Lat monstrare >
montrer
Fcq *winkan ("faire signe")
Greimas
Fcq *wingjan
faire des signes
faire signe de l'œil
parer, farder
210
Date
Bloch-Wartburg, Greimas
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq
guider, conduire
commander
gouverner
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat vigilia > vigile
Guinet
Guinet : Germ
Wartburg, Gamillscheg, BlochWartburg, Greimas : Fcq
refait d'après guide
209
Signifiant
abandonné
*wahtôn ("surveiller")
veiller un mort
faire le guet
être sur ses gardes
surveiller, veiller à
208
Ếtymon germanique
et source
Bloch-Wartburg
Lat Pop *gwimpilu >
*gwimpile
banderole fixée à la lance de
joute
ornement de tête
*wimpil ("banderole", "fichu")
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg : Fcq
Fcq *wimpel
Greimas
211
guise
wise (fin X°), guise (v. 1050)
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
*wisa ("manière")
Lat mos > mœurs
Bloch-Wartburg : Germ
Greimas : Fcq
Lat arbitratus >
arbitre
Mot
212
hache
Forme
d'ancien français
Transmission
hache (1175)
hace
Ếtymon germanique
et source
Germ *hâpja ("hâche")
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Date
Mot
allemand
relatif
Lat securis
1175, Chrestien
de Troyes
Lat saepes
fin XII°, Aiol
Hecke ("haie")
1160, Benoît de
Saint-Maure
Haß ("haine")
v. 1050, Alexis
haßen ("haïr")
Guinet
Fcq *happja
arme de combat
instrument tranchant
hache
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg
Fcq *hapja
Greimas
213
haie
haie, clôture
garenne (partie de la forêt réservée à la chasse aux fauves)
Lat Méd haja (IX°),
haiae (864, capitulaire
de Charles le Chauve,
"retranchement")
*haga ("lieu clos", "haie")
Guinet : Germ
Gamillscheg : Fcq
Fcq *hagja ou *haga
Wartburg
Fcq *hagja
Bloch-Wartburg, Greimas
214
haine
haïne (v. 1150), he et het
(1160), hayne (1283)
Lat Pop *hati
Germ *hati ("haine")
Lat invidia
Guinet
Lat odium > odieux
dérivé de haïr
Bloch-Wartburg, Greimas
215
haïr
1) haer (v. 1050), heer, haier
2) haïr, haier (croisement
entre haïr et haer)
1) Lat *hatare
2) Lat Méd hatire (VIII°,
Reichenau)
1) Germ *haton ("haïr")
2) Germ *hatjan
Lat odisse
hetzen ("persécuter")
Guinet
Fcq *hatjan
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas
216
haler
tirer (sur un cordage)
remorquer (un bateau)
Germ *halon ("amener", "aller
chercher")
Rey
emprunt à l'ABA *halon
Bloch-Wartburg
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
début XII°
holen ("aller chercher")
Mot
217
hâler
Forme
d'ancien français
haler, harler et hasler
(1170), halé ("sec, desséché) (1170
haller
brûler
être desséché
218
halle
Transmission
hallebarde
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Date
Mot
allemand
relatif
Lat colorare > colorer
1170, Fierabras
Lat mercatum >
marché
1213, Fet des
Romains
Halle ("salle")
1333
Hellebarde ("hallebarde")
1180, Partenopeus de Blois
Halt ("arrêt")
XIII°
Heim ("habitation",
"foyer")
Greimas
probab Lat *assulare < Lat class assare ("brûler")
Bloch-Wartburg
hale
alabarde (1333), hallebarde
(1448)
Signifiant
abandonné
peut-être Fcq *hallôn ("dessécher")
Fcq *halla ("vaste lieu couvert")
marché
foule, assemblée
salle, salle de conseil
219
Ếtymon germanique
et source
Bloch-Wartburg, Greimas
emprunt au MHA Helmbarte (barte, "hache", et helm, "à
poignée")
Bloch-Wartburg, Rey
220
halte
halt (masc) (1180)
Fcq *Halt ("arrêt")
Greimas
Greimas
alte (XVI° et XVII°), par influence ital.
Lat station > station
emprunt (1585) à l'All Halt
("arrêt")
Bloch-Wartburg
Bloch-Wartburg
séjour
221
hameau
hamel (v. 1170), ham et
hameau (XIII°)
peut-être Picard hem
hampe
hante et hanste (1080),
haste (XII°), hampe (1471)
(fém)
hanst (XII°) (masc)
bois d'une arme ou d'un outil
manche
lance, javelot
Lat viculus
Guinet : ancien anglo-saxon
Gamillscheg : saxon
Wartburg, Bloch-Wartburg, Greimas : Fcq
village
chaumière
222
*haim ("village")
Lat hasta ("lance, tige") croisé avec Fcq *hant ("main") >
hante
Bloch-Wartburg
Germ *hasta ("lance, tige") croisé avec Fcq *hant ("main")
> hante
Greimas
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
1080, Roland
Mot
223
Forme
d'ancien français
Transmission
hanche
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Germ *hanka ("hanche")
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat coxa > cuisse
Date
v. 1155
Guinet, Bloch-Wartburg
Mot
allemand
relatif
Hanke ("hanche de
cheval")
Fcq *ankja
Gamillscheg, Wartburg
224
hangar
hangart (1135), hangar
(1337)
transmission par dial picard
Fcq *haimgard (haim, "village", et gard, "enclos")
1135 (toponyme)
Bloch-Wartburg
225
226
227
228
hanneton
harde (troupeau)
hardi
hareng
*hano > haneton (fin XI°)
(diminutif)
Fcq *hano ("coq")
herde et harde (1112)
Fcq *herda ("troupeau")
troupeau de bêtes ou d'oiseaux
troupe en général
Bloch-Wartburg, Greimas
part. passé de hardir ("rendre dur, courageux")
Fcq *hardjan ("devenir ou rendre dur")
Lat audax > audacieux
courageux, vaillant, téméraire
Bloch-Wartburg, Greimas
Lat confidens >
confiant
harenc (XII°)
fin XI°
Hahn ("coq")
1112, saint
Brandon
Herde ("troupeau")
1080, Roland
hart ("dur")
XII°
Hering ("hareng")
XII°, Marie de
France
her ("par ici")
fin XI°
Harfe ("harpe")
Bloch-Wartburg
Lat Méd aringus
*haring
Bloch-Wartburg : Fcq
Greimas : Germ
229
haro
harou et haro (XII°), hare (v.
1204), hareu (v. 1360)
Fcq *hara ("ici", "cri pour exciter les chiens")
Greimas
appel au secours
cri en général
dérivé de hare
Bloch-Wartburg
230
harpe
Lat Méd harpa (Fortunat, VI°)
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Germ *harpa
Bloch-Wartburg, Greimas
Lat psalterium
Mot
231
hâte
Forme
d'ancien français
haste (1135), hâte (XVI°)
Transmission
Gallo-Roman hast
vivacité
hâte
232
haubert
Ếtymon germanique
et source
Fcq *haist ("vivacité", "violence")
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat festinatio
Date
1135
Mot
allemand
relatif
Hast ("hâte")
(du français)
Bloch-Wartburg, Greimas
haberc et halberc (1080),
aubert (XII°), haubert (début
XIV°)
Fcq *halsberg ("ce qui protège
le cou", de bergen, "protéger",
et hals, "cou")
Lat lorica
Lat thorax > thorax
1080, Roland
Hals ("cou")
Lat exsanguis >
exsangue
1175, Chrestien
de Troyes
hager ("hâve", "maigre")
v. 1050, Alexis
Helm ("casque")
v. 1050, Alexis
beherbergen
("héberger")
1175, Chrestien
de Troyes
Herold ("héraut")
Bloch-Wartburg, Greimas
233
hâve
have (1175), hâve (1740)
Fcq *haswi ("gris comme le
lièvre", "blême, pâle")
maladif
sombre
Bloch-Wartburg
Fcq *haswa
Greimas
234
heaume
helme, heaume et ialme (v.
1050)
healme, elme
Lat Méd helmus (VIII°,
Reichenau)
*helm ("casque")
Lat cassis
Guinet : Germ
Wartburg, Gamillscheg, BlochWartburg, Greimas : Fcq
IE *kel- (cacher, protéger)
235
héberger
herbergier (v. 1050), arberger (v.1188), hebergier
(XIV°)
habergier
Lat Méd heribergare
(811)
*haribergôn, variante de
*heribergôn ("heri", "hari",
"armée" ; "bergan", "protéger")
Guinet : Germ
Gamillscheg : Fcq
loger, camper (pour l'armée)
*haribergon Germ,
*heribergon Fcq
Bloch-Wartburg, Wartburg
dérivé de herberge
Greimas
236
héraut
hyraut (v. 1175), hirauz
(XII°)
heralt
Fcq *heriwald ("chef d'armée)
Bloch-Wartburg
Fcq *hariwald
Greimas
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Lat praeco
(du français)
Mot
237
hère
Forme
d'ancien français
her (XIII°), herre et here
(XVI°)
Transmission
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
emprunt à l'AHA Herr ("monsieur")
Date
Mot
allemand
relatif
XIII°, Assises de
Jérusalem
Herr ("monsieur")
Lat ardea
1150, Thèbes
Reiher ("héron")
Lat fagus > fou
v. 1220, Coincy
Lat quatere
1155, Wace,
Brut
Bloch-Wartburg
maître, seigneur
sergent
238
héron
hairon (v. 1150), heiron (v.
1175)
heron, haron (< Germ)
aigron (< Fcq)
239
hêtre
hestre (v. 1220)
Lat Pop *haigaro > hairon
Lat Pop *haigro > aigron
*haigaro ("héron")
Guinet
Guinet : Germ ou Fcq
Wartburg, Gamillscheg, BlochWartburg, Greimas : Fcq
Lat Pop *haisi
Fcq *haistr
Bloch-Wartburg
240
hocher
hochier (1155), hocier (XII°)
Fcq *hottisôn ("secouer") <
*hotton ("faire balancer")
secouer
agiter les dés
jouer aux dés
trembler
241
honnir
honir (v. 1050), hunir (1080)
Bloch-Wartburg, Greimas
Lat Pop *haunire
déshonorer, maudire
maltraiter
salir
242
honte
honte (v. 1050), hunte
(1080)
*haunjan ("railler", "insulter")
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq
Lat Méd haunita (Reichenau)
déshonneur, outrage
affront
*haunita ("mépris", "raillerie")
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq
Lat infamare >
infâmant
v. 1050, Alexis
höhnen ("railler",
"bafouer")
Lat verecundia >
vergogne
v. 1050, Alexis
Hohn ("raillerie")
Lat turpitudo >
turpitude
Lat ignominia >
ignominie
Lat infamia > infamie
243
hotte
hote (v. 1230)
Fcq *hotta
Bloch-Wartburg
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Hutte (dial) ("hotte")
Mot
244
245
houblon
houe
Forme
d'ancien français
homblon (XI°), houblon
(1443)
Ếtymon germanique
et source
Transmission
Lat Méd umlone et fumlone (810-826), humlonem (822), humolone (v. 835), umblo et
humolo (v. 880)
hoe (fin XII°)
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat lupus > lupin
Date
Mot
allemand
relatif
XI°, Raschi
Hopfen ("houblon")
Lat ligo
fin XII°, Livre
des Rois
Hacke ("houe")
Lat apex
v. 1350
Lat ephippium
XII°
Lat acrifolium
1250, Renart
Lat magis
1175, Chrestien
de Troyes
Fcq *humilo
Bloch-Wartburg
Fcq *hauwa ("houe", "pioche",
"binette")
Bloch-Wartburg, Greimas
246
houppe
hupe et houpe (v. 1350),
houppe (XVI°)
Fcq *huppo ("touffe")
Rey
emprunt au Moy Néerl hoop
Bloch-Wartburg
247
248
249
housse
houx
huche
houce (XII°), hoce et hoche
(1204), housse (XVI°)
hutte
*hulftja ("couverture, fourreau")
robe longue ou manteau ample
couverture de selle
Guinet : Germ ou Fcq
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq
hous (1250)
hos
Fcq *hulis ("houx")
huche et huge (1175)
coffre
250
Lat Méd (h)ulcia, hultia
(gloses du XI°)
Hülle ("enveloppe",
"étui")
Bloch-Wartburg, Greimas
Lat Méd hutica (VIII°,
capitulaire de villis)
("coffre")
origine Germ à préciser
Bloch-Wartburg, Greimas
hute (XII°)
Germ *hutja ("hutte")
dispositif pour l'écoulement des
eaux fluviales dans les pâturages
abri rudimentaire
Guinet, Wartburg
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
IE *(s)keu-, *(s)ku- (idée de
couvrir, d'envelopper)
Lat casa > case
XII°
Hütte ("cabane")
Mot
Forme
d'ancien français
Transmission
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Date
Mot
allemand
relatif
emprunt à l'AHA hutta ("cabane") ou au MHA hütte
Bloch-Wartburg
251
jardin
gart et jart (1150)
jard
Lat Méd gardinum (X°)
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq
jardin, verger, enclos
252
*gard ("clôture")
jauge
Lat hortus > ort,
hort
*galga ("perche", "baguette",
"pieu")
1150, Thèbes
Garten ("jardin")
1260
Galgen ("gibet")
1080, Roland
Leid ("peine",
"douleur")
1138, saint Gilles
leiten ("conduire")
Guinet : Germ
Wartburg, Bloch-Wartburg : Fcq
253
laid
laiz, lait et laid (masc)
(1080)
laide (fém)
Lat Pop *laitu
*lait ("désagréable", odieux",
"pénible")
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg , BlochWartburg, Greimas : Fcq
désagréable
horrible (XI°)
nuisible, funeste
dévasté
Lat turpis > turpide
Lat deformis > déformé
lait (subst)
injure, outrage, déshonneur
254
laie (chemin forestier)
255
lehe et laiee (1138), laie,
laide et lesde (fin XII°)
Lat Méd leha (v. 800,
capitulaires de Villis)
chemin forestier
Lat Pop *laida ("chemin")
laie (femelle du
sanglier)
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Fcq *laida ("route", "conduite")
Bloch-Wartburg, Greimas
Fcq *leha ("laie")
Bloch-Wartburg, Greimas
XII°
Mot
256
lambeau
Forme
d'ancien français
Transmission
label, labiau et labeau (v.
1165), lambiau (v. 1250),
lambel (1260)
Ếtymon germanique
et source
Fcq *labba ("morceau d'étoffe
déchirée")
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Date
Mot
allemand
relatif
Lat pannus
v. 1165
Lappen ("lambeau")
Lat lorum
XII°, Horn
Netz ("filet")
Bloch-Wartburg, Greimas
ruban ornant les vêtements
terme de blason
257
lanière
*nasle > lasne (XII°) > lasniere (1160)
Lat Pop *nastila >
*nastla > *nasla > nala
*nastila ("cordon", "lien")
Lat Méd latta (VIII°)
*latta ("pièce de charpente")
Bloch-Wartburg
nale > *nasliere > lasniere
(par métathèse)
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq
Guinet
258
latte
lat (1160) (masc), late (v.
1155) (fém)
latte, pièce de bois longue
ourlet de tisserand
259
lécher
lechier, lichier et loichier
(début XII°)
Lat Pop *leccare
lécher
être gourmand
vivre dans la débauche
260
leurre
loire, loerre et loirre (1204),
leurre (1388)
Lat asserculum, -i
v. 1155, Wace,
Brut
Latte ("latte")
*lekkôn
Lat lambere
Lat lingere
début XII°,
Psautier de
Cambridge
lecken ("lécher")
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq
*lodar ("appât")
Lat illecebrae
1204, Renclus
de Moiliens
Luder ("cadavre
d'animal")
Bloch-Wartburg : Germ
Greimas : Fcq
Lat Pop *lotare
appât pour le faucon
tromperie (XVI°)
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg : Fcq
Fcq *lothr
Bloch-Wartburg
Fcq *loder
Greimas
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Mot
261
lice
Forme
d'ancien français
Transmission
barrière, palissade
mur d'enceinte
champ clos pour un tournoi
Ếtymon germanique
et source
*listja ("barrière") < *lista
("bordure", "bande")
Signifiant
abandonné
Lat curriculum
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat stadium > stade
Date
Mot
allemand
relatif
1155, Wace,
Brut
Leiste ("bande", "liteau")
1080, Roland
ledig ("libre", "disponible")
v. 1195
Lippe ("lèvre")
1138, saint Gilles
Laub ("feuillage")
1080, Roland
lothringisch ("lorrain")
Guinet : Germ ou Fcq
Wartburg, Gamillscheg, Greimas :
Fcq
Fcq *listia < *lista
Bloch-Wartburg
origine incert, prob Germ
Greimas
262
lige
lige, liege et linge (1080)
fidèle, dévoué (vassal)
entier, total (hommage)
libre, entier, souverain
263
lippe
lipe (v. 1195)
lèvre inférieure épaisse
moue d'insatisfaction
Lat Pop *leticus, *liticus,
*laeticus
Germ *let ("libre")
Lat Méd letus (Gloses
de Malberg), litus (Lex
Salica)
Fcq *lethu
Guinet
Bloch-Wartburg
peut-être emprunt au bas-allemand Lippe ou au Moy Néerl
lippe
Rey
emprunt au Moy Néerl lippe
Bloch-Wartburg, Greimas
264
265
loge
lorrain
abri de feuillage
tente
hutte, cabane
chambre haute
abri couvert aux halles et foires
boutique
tribune aux tournois
Lat Méd lobia (584) et
laubia (IX° s.) ("galerie",
"portique")
lehereng et lohorang (1080)
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
*laubja (collectif de laub,
"feuille")
Laube ("tonnelle")
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq
nom du pays + suffixe Germ –
enc
Mot
266
lot
Forme
d'ancien français
Transmission
lot
part qui échoit au sort
Ếtymon germanique
et source
Signifiant
abandonné
Fcq *lôt ("sort", "héritage",
"partie d'un tout")
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat sors > sort
Date
Mot
allemand
relatif
v. 1140
Los ("sort", "destin")
XIII°, dictionnaire de Godefroy
Löffel ("cuillière",
"louche")
1261
Luke ("lucarne")
Lat structor >
structurer
1155, Wace,
Brut
machen ("faire")
Lat multus > multitude
début XII°,
Voyage de
Charlemagne
manch ("plus d'un")
Bloch-Wartburg
Fcq *hlot ou Got hlauts ("héritage", "sort")
Greimas
267
louche (cuiller)
loche (XIII°), louche (v.
1250)
loce, lousse, louce
transmission par normpicard louche (v. 1250)
269
lucarne
maçon
Guinet : Germ ou Fcq
Gamillscheg, Wartburg : Fcq
Fcq *lotja
louche
bêche (pour loche)
268
*lot(t)ia ("grande cuiller")
Bloch-Wartburg, Greimas
luquenne, lucanne (1261),
luquarme (1335), lucane et
lucarne (début XIV°)
Lat Pop *lucenna
croisé avec luiserne ("flambeau",
"lumière") < lucerna ("lampe à
huile", "lucarne")
emprunt au Prov lucana
mas (CS) et maçon (CR)
(1155)
Lat Méd macio, machio
(VII°, I. de Séville)
Fcq *lûkinna ("lucarne")
Bloch-Wartburg
Greimas
*makjo ("ouvrier dans la maçonnerie") < *makôn ("faire")
Guinet, Wartburg, Greimas : Germ
Gamillscheg, Bloch-Wartburg : Fcq
Steinmetz ("tailleur
de pierre")
IE *mag270
271
maint, -te
malle
maint (début XII°), meint,
main
Lat Pop *mangite ou
*manigte
Germ *manigitô ("grande
quantité")
Lat multus > moult
plus d'un, nombreux
composite, bariolé
Guinet, Wartburg, Bloch-Wartburg
male (v. 1100), malle (v.
1200)
Fcq *malha ("sacoche")
Lat cista
Bloch-Wartburg, Greimas
Lat riscus
sac de cuir
coffre
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
v. 1100
Mot
272
marais
Forme
d'ancien français
maresc (1086), mareis (v.
1140)
maraiz, marois
Transmission
Lat Méd mariscus (VIII°,
Reichenau)
marche (région
pays frontière
frontalière)
274
marcher
*marisk ("marais") < Germ
*mari ("mer, lac")
Signifiant
abandonné
Lat palus > palud
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat palus > paludisme
Guinet : Germ pour tous, sauf pour
maresc, par Fcq
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq
marais
marécage (pour maresc)
273
Ếtymon germanique
et source
Lat Méd marcha, marca
("limite", "frontière",
VIII°)
*marka ("frontière")
Date
Mot
allemand
relatif
1086, dictionnaire de Godefroy
1080, Roland
Mark ("marche")
1162, Floire et
Blancheflor
marschieren ("marcher", en contexte
militaire)
1086
Marschall ("maréchal")
Guinet, Bloch-Wartburg : Germ
Greimas : Fcq
marchier (1162)
merchier
*markon ("marquer" > "imprimer le pas")
Lat insisterre > insister
fouler aux pieds, piétiner (1162)
abattre
parcourir à pied (XIII°)
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq
Lat ambulare >
déambuler
Lat ire > aller
275
maréchal
marescal (1086), marissal et
mareschal (XII°), maréchal
(1636)
maréchal-ferrant (1086)
officier chargé du soin des chevaux
grand officier commandant une
armée
titre donné aux différents dignitaires de la cour
276
marque
Lat Pop *marascalcus
Lat Méd mariscalcus
(Loi Salique), marescalcus
merc (masc) (1119), marque
(1456)
marque, trace, signe
borne, limite
Germ *marahskalk ("domestique chargé des chevaux"), de
*marah ("chevaux") et *skalk
("valet")
(du français)
Guinet
Fcq *marhskalk
Gamilscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas
Germ *merka ("marque, signe")
Greimas
Lat vestigium >
vestige
Lat nota > note
Lat signum >
signe
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
1119, Philippe
de Thaun, Bestiaire
Marke ("marque")
merken ("remarquer)
Mot
277
marquis
Forme
d'ancien français
Transmission
Ếtymon germanique
et source
marcis et marchis (1080),
marquis (début XIII°)
Germ *markisk ou *markense
modification de la prononciation par influence de l'Ital
marquese
Germ *markisk
Signifiant
abandonné
Signifiant
affecté à un
autre signifié
Date
Mot
allemand
relatif
1080, Roland
Marquis, Markgraf
("marquis")
Lat meles
1080, Roland
Marder ("martre")
Lat malus
1080, Roland
Mast ("mât")
Lat merops
fin XII°, Marie de
France
Meise ("mésange")
1169, Wace,
Roce
morden ("assassiner")
Guinet
Wartburg
Fcq *markisk
Gamillscheg
dérivé de marche
Greimas
278
martre
animal (1080)
fourrure de cet animal (v. 1170)
Fcq *marthar
Rey
Germ *marthor
Bloch-Wartburg
Germ *martha
Greimas
279
mât
mast (1080)
Lat Méd mastus
pièce de bois
mât
280
mésange
masenge (fin XII°)
masange, mesenge
Fcq *mast
Bloch-Wartburg, Greimas
IE *mazdoLat Méd mesenga (X°),
misinga
*maisinga
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg : Fcq
Fcq *meisinga
Bloch-Wartburg
Fcq *mesinga
Greimas
281
meurtrir
mordrir et murtrir (1169),
mordrer (XIII°), mortrir et
meurtrir (XIV°)
tuer, assassiner (> XVII°)
maltraiter cruellement (XVI°)
étouffer
Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle
Fcq *murthrjan ("assassiner")
Bloch-Wartburg, Greimas
Lat collidere
Lat contundere >
contondant
Sur le même sujet..
origine
bloch
greimas
germanique
allemand
ancien
transmission
roland
transmis
wartburg
jusqu
francais
gamillscheg
guinet
signifiant