mots d'origine germanique .pdf


À propos / Télécharger Aperçu
Nom original: mots d'origine germanique.pdf
Titre: mots d'origine germanique
Auteur: francoise

Ce document au format PDF 1.4 a été généré par PDFCreator Free 3.5.1, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 21/05/2021 à 15:57, depuis l'adresse IP 90.3.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 6 fois.
Taille du document: 405 Ko (62 pages).
Confidentialité: fichier public


Aperçu du document


Mot

1

adouber

Forme
d'ancien français

Transmission

adober (1080)

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Fcq *duban ("frapper")

Date

Mot
allemand
relatif

1080, Roland

Bloch-Wartburg

Germ *dubban
Greimas

IE *dubh-, *dheubh- (frapper)
2

3

alène

arquebuse

alesne (1204)
alaisne, alene

Lat Pop *alisna

*alisna

hacquebusse (1475) > arquebuse (XVI°)

emprunt au MHA Hankenbüchse ("mousquet à crochet")
(avec peut-être influence de arc et de buse)

Lat subula

1204, R. de Moiliens

Gamillscheg : Fcq
Bloch-Wartburg, Guinet, Wartburg,
Greimas : Germ

Ahle ("alène")

1475

Bloch-Wartburg

4

5

aubaine

auberge

albain et aubain (XII°) (adj
masc)
aubene (1237)

Lat Méd albanus (X°XI°)

Fcq *aliban ("d'un autre ban")

bonne occasion (1668, La Fontaine)

Lat Méd albani, X°, Lat Pop *alibanus < Lat alibi "ailleurs"

herberc et halberc (masc) et
herberge (fém) (v. 1050),
aulberge (1477)

Lat Méd heribergo (Reichenau)

XII°

Greimas

Bloch-Wartburg

*heriberga ("camp")
Guinet : Germ
Greimas : Fcq

Lat taberna > taverne

v. 1050, Alexis

Herberge ("auberge")

XII°

Erle ("aulne")

Fcq *heribergon > pour formes
en her-

logement, logis
auberge, hôtel
hospitalité

Bloch-Wartburg

pour formes en au- : emprunt à l'Anc Prov aubergo < alberga, alberja (XII°) < arbergar < Germ *haribergon
Bloch-Wartburg

6

aulne, aune (ar-

alne (XII°), ausne (v. 1200)

Lat Méd alnus

bre)

Fcq *alisa ou *alira, transformé en *alinus par influence de
fraxinus
Bloch-Wartburg

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Mot

7

aune (mesure)

Forme
d'ancien français

alne (1080)
ane, agne, aune

Transmission

Lat Méd alnus (XI°)
Lat Pop *alina (Guinet)

Ếtymon germanique
et source

*alina ("avant-bras", d'où "longueur de l'avant-bras")

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Lat ulna

Date

Mot
allemand
relatif

1080, Roland

Elle ("mesure")

1395, Christine
de Pisan

weich ("mou")

1268, Ế. Boileau

Ball ("balle")

Bloch-Wartburg, Gamillscheg,
Greimas : Fcq
Guinet, Wartburg : Germ

8

avachir

avachir (1395)

peut-être dial

peut-être Fcq *wajkjan ("amollir")
Rey

dérivé de vache
Bloch-Wartburg

9

balle (paquet de

bale (1268)

*balla ("balle")

marchandises)

Lat fascis

Bloch-Wartburg, Greimas : Fcq

Ballen ("ballot")

IE *bhel- (souffler, gonfler)
10

ban

proclamation publique
ordre
interdiction
exil

Lat Méd bannus ou bannum (VI°)

Fcq *ban

v. 1130

Bann ("proclamation")

v. 1050, Alexis

Bank ("banc")

1360

Bande ("bande")

Bloch-Wartburg

dérivé de bannir
Greimas

IE *bha- (idée de parler)
11

banc

Lat Pop *bancus > Lat
Méd bancalis (VI°)

Germ *bank ("banc fixé au
mur")

Lat subsellium

Bloch-Wartburg, Gamillscheg, Guinet, Wartburg

Germ *banki
Greimas

12

bande (troupe)

bende (1360), bande (XV°)

Lat Méd bandum ("étendard, bannière", v. 675)

Germ *banda ou Got *bandwa
("signe")
Guinet

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Lat vexillum

Lat grex >
grégaire

Mot

Forme
d'ancien français

Transmission

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Date

Mot
allemand
relatif

emprunt fin XIV° à l'Anc Prov banda < Germ ou Got
Bloch-Wartburg

13

bande (lien)

bande et bende (1100)

Lat Pop *binda

*binda ("lien")

1100

Binde ("lien")

Lat ligare > lier

1160, Eneas

binden ("lier")

Lat ejicere >
éjecter

1080, Roland

(ver)bannen ("bannir")

v. 1165, Marie
de France

borgen ("prêter",
"emprunter")

X°, saint Léger

Baron ("baron")

Lat fascia

Bloch-Wartburg, Guinet, Wartburg
: Germ
Gamillscheg : Fcq

dérivé de bander
Greimas

IE *bhendh- (lier)
14

bander (nouer)

lier
entourer
galonner

Fcq *binda
Greimas

dérivé de bande
Bloch-Wartburg

15

bannir

banir

Lat Méd bannire (v. 700)

convoquer (1080)
appeler aux armes (1155)
proclamer (1190-XVI°)
exiler (1213)

16

barguigner

bargaignier (v. 1165-1170),
barguaignier et barguignier
(1165)
marchander (jusqu'au XVII°)
hésiter (XV°)

17

baron

ber (CS) et baron (CR) (X°)
homme brave, vaillant, bon,
courtois
mari
seigneur

*bannjan ("donner un signal,
proclamer")
Bloch-Wartburg : Fcq

dérivé de Fcq *ban

Lat exterminare >
exterminer

Greimas

Lat Méd barcaniare
("faire du commerce"),
IX°

Fcq *borganjan ("emprunter")
(croisement de *borgen et
*waidanjan)

Bloch-Wartburg

Bloch-Wartburg, Greimas

Lat Pop *barwaniare

Fcq *warbanjan

Gamillscheg

Gamillscheg

Lat Méd baro (Origène,
(III° – I. de Séville, VII° –
"guerrier", "mercenaire"
–Lex Salica, avec le
sens de vir)

*baro, barone ("guerrier", puis
"noble")
Bloch-Wartburg, Greimas, Gamillscheg : Fcq
Guinet, Wartburg : Germ

IE *bher- (couper, fendre)

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Mot

18

bâtir

Forme
d'ancien français

Transmission

*bastjan ("assembler des fils
de chanvre")

bastir (v. 1105)
tisser, faufiler
fortifier
construire

19

20

bedeau

beffroi

bedel et bidel (1169), bedeau (XIV°)

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat aedificare >
édifier

Date

Mot
allemand
relatif

v. 1105

Bast ("fibre végétale")

1169, Wace,
Roce°

Büttel ("sergent",
"archer")

Bloch-Wartburg, Greimas, Gamillscheg : Fcq
Guinet, Wartburg : Germ

Lat Méd bedellus (av.
1143)

Fcq *bidil ("sergent")
Bloch-Wartburg

sergent de justice (XII°)
huissier d'université (XIV°)
sens moderne, 1636

Germ *bidil ("crieur public")

berfroi (v. 1155)

Germ *bergfrid, de berg ("qui
garde") et frid ("paix")

Greimas

Germ *budil-, radical de
*biudan, "présenter, offrir, informer") < IE *bheudh- (être
éveillé, attentif ; apprendre)
1155, Wace,
Brut

Guinet

emprunt au MHA bercurit
Bloch-Wartburg

emprunt au MHA bergvrid
Greimas

21

besogne

busunie (v. 1120), bosoigne
(1160), besoigne (1165)

Lat Méd sunnis (VI°)

Fcq *bisunnia ("précaution",
"soin") < *sunnja ("souci")

Lat opus > œuvre

v. 1120, Psautier d'Oxford

Sorge ("souci",
"soin")

v. 1120, Psautier d'Oxford

besorgen ("prendre
soin de")

Bloch-Wartburg

nécessité, pauvreté
chose nécessaire

Fcq *biscennia
Greimas

22

besogner

besuigner, busuigner et besoignier (v. 1120), besoigner
(v. 1275), besogner (1636)

Lat Pop *bisonnjare

avoir besoin

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Fcq *bisunnjon
Bloch-Wartbug

*biscennia
Greimas

Mot

23

besoin

Forme
d'ancien français

Transmission

bozoin, besoing et bosuing
(v. 1050), besoin (v. 1250)

Ếtymon germanique
et source

Fcq *bisunni ("précaution",
"peine, souci")

Signifiant
abandonné

Lat inopia

Bloch-Wartburg

Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat indigentia >
indigence

Date

Mot
allemand
relatif

v. 1050, Alexis

Sorge ("souci",
"soin")

1080, Roland

Bahre ("civière",
"bière")

Lat necessaria >
nécessaire

dérivé de besoignier
Greimas

24

bière (cercueil)

brancard
civière
cercueil

*bera ("civière")

Lat arca

Bloch-Wartburg, Gamillscheg,
Wartburg, Greimas : Fcq
Guinet : Germ

IE *bher- (porter)
25

bille (petite boule)

*bicle > *bigle > bille (1164)

Lat Pop *bicilu

*bikil ("dé", "objet rond")

1164, Chrestien,
Erec et Enide

Guinet : Germ
Bloch-Wartburg, Wartburg : Fcq
*bikkil
Gamillscheg, Greimas : Fcq

26

bise (vent)

Lat Méd biza (768)

Germ *bisjo ("vent du nordest")

Lat aquilo, -onis >
aquilon

v. 1130

Guinet

Fcq *bisa
Bloch-Wartburg

27

bison

emprunt de 1307 du Lat bison, -ntis (Pline, II°), peut-être
lui-même emprunté au Germ *wisunt ("bison")

1307

Bison, Wisent ("bison")

Lat lividus

1342

bleich ("blafard")

albus ("blanc
mat") > aube

v. 950

blank ("clair", "poli")

Bloch-Wartburg

28

blafard

blaffart (1342), blaffard
(1549)

emprunt au MHA bleichwar ("pâle")
Bloch-Wartburg

bénin, complaisant (XIV°)

29

blanc

brillant, luisant

Lat Pop *blancu

*blank ("brillant")
Bloch-Wartburg, Guinet : Germ
Gamillscheg, Greimas : Fcq

IE *bhel-, bhleg- (briller)

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

albus > albe, albain

candidus ("blanc
brillant") > candide

Mot

30

blanchir

Forme
d'ancien français

Transmission

rendre brillant
briller

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Fcq *blankjan

Date

Mot
allemand
relatif

v. 1120

Gamillscheg

dérivé de blanc
Bloch-Wartburg, Greimas

31

blé

blet (1080), blé (1160)
blee, blef, bleif
blee : "champ de blé"

32

33

blêmir

blesser

Lat Méd blada (fin VII°)
(pluriel collectif neutre),
"produit d'un vignoble",
"moisson"

*blad ("produit des champs")

Lat Pop *bladu (Guinet)

IE *bhle- (fleur, feuille) <
*bhlo- (fleurir)

Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg : Fcq
Guinet : Germ

blesmir (1080), blesmer (v.
1190)

Fcq *blesmjan ("faire pâlir")

flétrir (trans)
se flétrir

origine incertaine

blecier et bletier (XI°), blesser (XV°)
blecer

Bloch-Wartburg

Lat frumenta, orum > froment

1080, Roland

Blatt ("feuille")

Lat pallescere >
pâlir

1080, Roland

blaß ("pâle")

Lat vulnerare >
vulnérable

XI°, gloses de
Raschi

Greimas

Lat Pop *blettiare
("meurtrir")

*blettjan ("meurtrir")

Lat Méd blavus (VI°)

Fcq *blao < Germ *blaewaz

Bloch-Wartburg : Fcq
Greimas : Germ

tourmenter
meurtrir

34

bleu

bloi, blo, blef et blave
(1080), bleu (XII°)
bloe, bleve, blau
blond, pâle, bleu, verdâtre

Bloch-Wartburg

Germ *blaco
Greimas

IE Occid. *bhle-, *bhlo- (jaune)
(cf. Lat flavus)

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Lat caeruleus

1080, Roland

blau ("blau")

Mot

35

bois

Forme
d'ancien français

Transmission

bos et bois (1080), bosc (v.
1180), bosche ("touffe
d'herbe", XIII°)

Lat Méd boscus (704),
pl. bosci > bois

groupe d'arbres
matière ligneuse

*buscu, *busca > bois
(par Germ)
*busca > bosche (par
Germ)
*buscu > bosc (par Fcq)

Bloch-Wartburg

Ếtymon germanique
et source

Germ *busk ("buisson, bois")
Guinet

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Date

Mot
allemand
relatif

Lat silva > sèlve
("forêt")

Lat lignum > bois
("matière ligneuse")

1080, Roland

Busch ("buisson",
"arbuste")

Lat ora

Lat margo, -inis >
marge

1112, saint
Brandon

Bord ("bord")

fin XII°, Aiol

Butz ("nabot") (dial)

1383

Boje ("bouée")

Fcq *busk ("gourdin")
Gamillscheg

Germ *bosk ("buisson, bois")
Bloch-Wartburg, Wartburg, Greimas

Guinet

36

bord

bord et bort (1112)

Lat Méd burda (927)

Fcq *bord ("bord d'un vaisseau")
Bloch-Wartburg, Greimas

Lat latus > latéral

peut-être IE *bhrdho- (planche) (cf. rad verb *bheredh-,
couper) ou IE *bher- (creuser,
couper)
37

botte

bote (fin XII°), botte (XVI°)

Germ *butt ("émoussé",
"contrefait")

chaussure grossière
botte

Lat ocrea, -ae

Guinet

prob dérivé de bot (adj) <
Germ *butta
Bloch-Wartburg

origine incertaine
Greimas

38

bouée

*boe > *bue > boue (1383),
bouée (1450)

Lat Pop *bauca >
*bauga > *boga

*baukan ("signe, signal")
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg : Fcq

emprunt au Moy Néerl boeye < AFr buie ("lien", "chaîne")
< Lat boja ("fers pour les pieds")
Bloch-Wartburg

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Mot

39

bouquetin

Forme
d'ancien français

bukestein (v. 1250), bouquestain (1509), bouquetin
(1671)

Transmission

Ếtymon germanique
et source

peut-être transmis par francoprovençal boc estaign (1240),
emprunté, avec altération, au MHA Steinbock ("bouc des
rochers")

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Lat ibex

Date

XIII°

Mot
allemand
relatif
Steinbock ("bouquetin")

Bloch-Wartburg

40

bourde

*behorder ("plaisanter") >
behourde, borde (XII°)
bourde

Fcq *bihurdan ("plaisanter")

XII°, Datations
et documents
lexicographiques

Greimas

plaisanterie

41

bourg

burc et borc (1080), bourc
(v. 1275)
place-forte
ville

ne pas confondre avec
bourg, "village", du vieuxsaxon *burg

Lat Méd burgus ("petite
ville", Sidoine Apollinaire, V° s.)
Lat Méd burgus ("château-fort", Végèce, IV°
s.)

croisement de Lat burgus
("fortification" < Grec pyrgos,
"tour") avec Lat burgus ("ville
fortifiée" < Germ *burg)
Wartburg

peut-être Fcq
Gamillscheg

Germ *burgs (fém) fondu avec
Lat burgus (ds Végèce) <
Grec pyrgos ("tour")
Bloch-Wartburg

*burg (pré-ancien saxon) entré
en Gaule avant V° s. par Normandie et Calaisis
Lat burgus ("fort') d'origine
Germ, entré sous l'Empire
Guinet

Lat Méd burgum < origine
Germ
Greimas

IE *bhrgh- (hauteur fortifiée)

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Lat pagus, -i

Lat forum

1080, Roland

Burg ("château fort")

Mot

42

bouter

Forme
d'ancien français

Transmission

boter

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Fcq *botan

Date

Mot
allemand
relatif

1080, Roland

Bloch-Wartburg

frapper, pousser (1080)
mettre (XII°)
germer (XVI°)

Germ *botun
Greimas

IE *fu43

braise

breze (1170), braise (1175)

Lat Méd brasas (X°)

Germ *brassa

Lat pruna, -ae

1170

Greimas

Got *brasBloch-Wartburg

44

braque (chien)

1. brac, bracon (1228)
(masc) – braque (1260, B.
Latini), bracque (XIV°) (fém)

1. Lat Méd *bracco (Acc
*braconem (VIII°-IX°)
2. Lat Pop *bracca

1. Germ ou Fcq *brakko
(*brakkon, Acc) ("chien de
chasse")
2. Germ *brakka

2. brache

Guinet

chien de chasse

Germ *brakko pour toutes les
formes

1228

Bracke ("braque")

1119

brechen ("briser")

Wartburg, Greimas

IE bhrag- (sentir, flairer)
emprunt à l'Ital bracco ou au Prov brac < Germ *brakko
Bloch-Wartburg

45

brèche

breche

Fcq *breka ("fracture, ouverture")

Bresche ("brèche")

Bloch-Wartburg

IE *bhreg- (briser)
46

bretelle

emprunt à l'AHA brittil

fin XIII°

Bloch-Wartburg

47

bride

emprunt au MHA bridel ("rêne")
Bloch-Wartburg

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Lat habena

Lat frenum > frein

v. 1200

Mot

48

broder

Forme
d'ancien français

brosder (> 1105)

Transmission

Lat Méd brusdus ("broderie") (vers 840)

Ếtymon germanique
et source

Germ *bruzdon ("broder")

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Lat pingere

Date

Mot
allemand
relatif

1105

Guinet

Fcq *bruzdan
Wartburg

Fcq *brordon
Gamillscheg

Fcq *bruzdon
Bloch-Wartburg

Fcq *brozdon
Greimas

49

brouet

breu ("bouillon", 1200) >
broet (XIII°), brouet (XIII°)

Bas Lat *brodium
("bouillon"), IV° > Lat
Méd brodettum ("soupe,
bouillon"), XIII°

Germ *brod ("bouillon")

1200

brodeln ("bouillonner")
Brodem ("vapeur
chaude")
Brühe ("bouillon",
"sauce")

1219, Guillaume
le Maréchal

brodeln ("bouillonner")
Brodem ("vapeur
chaude")

v. 1180

brechen ("briser")

Guinet

IE bhreu-, bhru- (idée d'agitation, de bouillonnement)

emprunt à l'AHA *brod
Bloch-Wartburg

50

brouiller

broillier (1219), broueillier
(XIII°)

Lat Pop *brodiculare

peut-être famille de broe
("brouillard")

Lat turbare > turbine

Greimas, Bloch-Wartburg

mélanger
salir

Lat miscere >
mixer

Germ *brod ("bouillon") > Lat
Pop *brodiculare
Guinet

51

broyer

broier (v. 1180), broyer
(1538), broiier

Lat Pop *brecare

*brekan ("briser")
Bloch-Wartburg, Guinet : Germ
Gamillscheg : Fcq
Wartburg : Fcq ou Germ

IE *bhrg-, bhreg- (briser)

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Lat terere

Mot

52

53

bru

brun

Forme
d'ancien français

Transmission

Ếtymon germanique
et source

bru (1160), broiz (1190)
brut, bruis, brux, brus, bruz,
brul

Bas Lat des Balkans
brutis ("belle-fille") (III°)

bruths ("jeune mariée")

brun
personne brune
cheval brun
brillant
malheureux, funeste

Lat Méd brunus (VI°, I.
de Séville)

*brûn ("brun", "brillant")

Guinet, Wartburg, Greimas, BlochWartburg : Got
Gamillscheg : Fcq

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Lat nurus > nore

Date

Mot
allemand
relatif

1160

Braut ("fiancée")

1080, Roland

braun ("brun")

v. 1130, Florimont

Busch ("buisson")

(vivant uniquement
dans dial du SudOuest)

Lat fuscus

Guinet : Germ ou peut-être Fcq
Gamillscheg : Fcq
Bloch-Wartburg, Wartburg, Greimas : Germ

IE *bher- (brun, clair)
54

55

bûche

but

busche (v. 1130), buche
(1549), bûche (1669)
buisse, buiche

Lat Pop *busca ("bois,
bosquet")

*busk ("baguette")

bois de chauffage

Guinet, Wartburg, Bloch-Wartburg,
Greimas : Germ
Gamillscheg : Fcq

souche, billot
cible de flèche

probab Fcq *bût ("souche, billot")

Lat meta, -ae

Lat destinatum >
destination

1190, Garnier

Greimas

prob Anc Scand butr ("petit
morceau de souche")
Bloch-Wartburg

56

57

butin

caille

action de partager
gain sur l'ennemi (v. 1440)
produit d'un vol (1690)

emprunt au MHA bute ("partage, butin") < Germ *biutian

quaille, couaille, qualle,
caille

Lat Pop *quacila

Lat praeda, -ae

1350

Beute ("butin")

Lat coturnix

v. 1220

quaken, quacken
("coasser")

Bloch-Wartburg

Lat Méd quaccula
(VIII°), quacquara (IX°),
quaquila

Germ *kwakila ("caille")
Guinet

emprunt au MBA ou création
romane onomatopéique
Bloch-Wartburg, Wartburg

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Mot

58

59

canif

champion

Forme
d'ancien français

Transmission

canivet et cnivet (v. 1175),
quenif (1441), canif (1611)
campiun (1080), champion
(v.1150)

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Fcq *knif

combattant en champ clos pour
lui-même ou pour un autre

Date

Mot
allemand
relatif

Lat cultellus >
couteau

v. 1175, Chrestien de Troyes

Kneif ("couteau de
cordonnier")

Lat pugnator >
pugnace

1080, Roland

Kampf ("combat")

Lat pala, -ae

1160-1170

Kasten ("caisse",
"boîte")

Lat eligere > élire

v. 1050, Alexis

Bloch-Wartburg

Lat Méd campio (643)

Signifiant
affecté à un
autre signifié

*kampjo ("combattant") <
*kamp ("champ de bataille") <
Lat campus
Guinet, Wartburg, Bloch-Wartburg
: Germ
Gamillscheg : Fcq

Greimas : Lat campionem < Lat campus
60

61

62

chaton (de bague)

chaston et chastun (11601170)

*kasto ("caisse")

choisir

coisir (v. 1050)

*kausjan ("éprouver, goûter")

apercevoir, remarquer, distinguer (jusqu'à fin XVI°)
choisir

Guinet, Bloch-Wartburg : Got
Wartburg : Wisigoth
Greimas : Germ

Guinet : Germ
Bloch-Wartburg, Gamillscheg,
Wartburg : Fcq

chopine

origine Germ à préciser
Greimas

fin XII°, Statistiques des léproseries

Schoppen ("chope",
"chopine")

1240

Klinke ("clenche")

emprunt au MBA schöpen ("puisoir du brasseur")
Bloch-Wartburg

63

clenche (loquet)

clence (1240), clenche
(1270), clanche (1441)

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

*klinka
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg : Fcq
Greimas : Fcq *klinke

Mot

64

coiffe

Forme
d'ancien français

coife (1080)
coiffe

Transmission

Bas Lat cofia, cofea
(VI°)

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Germ *kuffia ("casque")

Date

Mot
allemand
relatif

1080, Roland

Bloch-Wartburg

origine Germ à préciser
Greimas

65

cotte

cote (1138)

Lat Méd cottus

Fcq *kotta ("tunique")

1138, saint Gilles

Bloch-Wartburg, Greimas

66

cracher

crachier (v. 1125)

Lat Pop *craccare

Germ *hrakon ("cracher")

Lat exscreare >
excrément

Guinet

v. 1125

onomatopée romane

Rachen ("gosier",
"gorge")

Wartburg, Bloch-Wartburg

67

68

crampe

cranpe (v.1100), crampe
(v.1250) (adj. puis nom)

Fcq *kramp ("courbé") > adj,
*krampa > nom

engourdi, contracté, perclus

Bloch-Wartburg, Greimas

crampon

krachen ("gronder",
"craquer")

Lat spasmus >
spasme

v. 1100

Krampf ("crampe",
"spasme")

Lat fibula > fibule

1268

Krampe ("crampon")

Lat praesaepe

1150, Liber
Psalmorum

Krippe ("crèche")

Lat lepidium

1138, La Vie de
saint Gilles

Kresse ("cresson")

Fcq *kramp
Bloch-Wartburg

69

crèche

creche (1150), greche
(1270, Rutebeuf)

Lat Pop *crippia

Germ *kribbja ("crèche")
Guinet

Fcq *krippja
Gamillscheg, Wartburg

Fcq *kripja
Bloch-Wartburg

Fcq *krippia
Greimas

70

cresson

cresson (1138), kerson (v.
1170)
cresson
croissance (par confusion avec
creis, "croissance")

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Fcq *kresso ("cresson")
Bloch-Wartburg, Greimas

Mot

71

72

73

cric

crisser

croc

Forme
d'ancien français

machine de guerre
sens contemporain à/c XV°

Transmission

emprunt (XIV°) au MHA kriec ("machine de guerre")

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Lat trochlea

Date

Mot
allemand
relatif

1447

Krieg ("guerre")

1288

kreischen ("grincer")

Bloch-Wartburg

crikier, criquer et crichier
(1288), grisser (XIV°), crisser (1549)
croc
crochet

Ếtymon germanique
et source

peut-être Fcq *kriskjan <
*krisan ("craquer")
Bloch-Wartburg

Lat Méd croccus (XI°)

*krok ("crochet")

Lat harpago

Guinet : Germ
Wartburg, Gamillscheg : Fcq

Lat dens > dent

v. 1120

Lat uncus > ongle

scand krokr
Greimas

74

crosse

croce (1080)
béquille
crochet
crosse
puissance, gloire

*krukja ("bâton à l'extrémité
recourbée")

1080, Roland

Krücke ("béquille",
"crosse")

fin XII°

All rhénan Krotz
("crotte")

1080, Roland

Kropf ("goître")

1155, Wace,
Brut

Krug ("cruche")

Bloch-Wartburg, Guinet, Wartburg
: Germ
Gamillscheg : Fcq

croisement entre Fcq *krukkja
et croc
Greimas

75

crotte

crote (fin XII°)
boue sur vêtements
crotte

76

croupe

crope et crupe (1080)

Fcq *krotta ("fiente", puis
"boue")

Lat stercus
Lat lutum

Greimas, Bloch-Wartburg

Fcq *kruppa ("croupe")
Greimas, Bloch-Wartburg

77

cruche

cruise (1155), cruie (v.
1230), cruche (XIII°)

*kruka ("cruche") > cruie,
cruise, et *krukka > cruche

coquille
cruche

Guinet : Germ
Wartburg, Gamillscheg : Fcq

emprunt à l'AHA *kruka
Greimas

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Lat urceus
Lat seria
Lat hydra

Mot

78

danser

Forme
d'ancien français

dancier (v. 1170)
dancer

Ếtymon germanique
et source

Transmission

Lat Pop *dintjare ou
*dentiare

Germ ou Fcq *dintjan ("s'agiter")

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Lat ballare > baler

Lat saltare > sauter

Date

v. 1170

Mot
allemand
relatif

tanzen ("danser")
(du français)

Guinet

Fcq *danson
Gamillscheg

Fcq *dintjan
Wartburg, Bloch-Wartburg, Greimas

79

dard

dart et dar (1080)
dairt, dard

Lat Méd dardum (IX°)

aiguillon
sorte de javelot

80

douille

doelle (v. 1225), doile (v.
1250), doille, doele et deile
(XIII°), douille (v. 1393)

Lat Pop *dulia

*darod ("arme de jet")

Lat jaculum

Guinet : Germ
Wartburg, Gamillscheg, Greimas,
Bloch-Wartburg : Fcq

Lat aculeus

*duli ("bobèche, douille")

1080, Roland

v. 1225

Tülle ("bec",
"douille")

1180, Alexandre

blöde ("infirme",
"craintif")

Guinet, Wartburg : Germ
Gamillscheg : Fcq

Fcq *dulja
Bloch-Wartburg

diminutif de dove (Lat doga)
Greimas

81

éblouir

esbloïr et esbloer (1180), (s')
esbleuir (XII°)
esblouir, ablouir
éblouir, troubler, obscurcir
séduire (ablouir)

Lat *esblautire (> formes
en -ir), *esblautare (>
formes en -er)
Guinet

Lat Pop *exblaudire
Greimas, Bloch-Wartburg

Fcq *blaudi ("faible")
Wartburg, Greimas, BlochWartburg

Germ *blaudGuinet

Fcq *blaudjan
Gamillscheg

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Lat praestringere

Mot

82

écaille

Forme
d'ancien français

escale et escaille (1112),
escailhe (v. 1200)

Transmission

transmission par normpic

ardoise, tuile
écaille, coquille
gousse
coupe, tasse
rançon

83

écale

escale (1174-1176)

échanson

eschanson (XII°)

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Rey

Lat squama >
squame

Germ *skalja

Lat crusta > croûte

Date

Mot
allemand
relatif

1112, Le
Voyage de saint
Brandon

Schale ("écaille")

Lat putamen

1174-1176

Schale ("écale")

Lat pincerna

XII°, Aspremont

Schenk ("échanson")

1121, Philippe
de Thaun, Lapidaire

Scharte ("brèche")

XII°, Siège de
Barbastre

Stelze ("échasse")

Fcq *skalja ("tuile")

Bloch-Wartburg

Fcq *skala
Greimas

Lat Pop *scalla

Fcq *skala
Bloch-Wartburg

valve de coquillage
coquille d'œuf
brou de noix
gousse

84

Ếtymon germanique
et source

Lat Méd scancio (Lex
Salica), scantio (VIII°,
Gloses de Reichenau et
Lex Salica)

*skankjo
Guinet : Germ
Bloch-Wartburg : Fcq

dérivé de eschancier
Greimas

85

86

écharde

échasse

escherde et escharde
(1121)

*skarda ("entaille", "éclat de
bois")

écaille
morceau de bois

Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, Greimas,
Bloch-Wartburg : Fcq

eschas (XII°), eschace (fin
XII°)

Lat Pop *escacia

long bâton
jambe de bois
béquille

Germ *skakja ("béquille")
Guinet

Fcq *skattja
Gamillscheg

Fcq *skakkja
Greimas, Bloch-Wartburg

Germ ou Fcq *skakja
Wartburg

IE *skek-, *skeg- (sauter, faire
un mouvement rapide)

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Lat grallae

Mot

87

88

échevin

échine

Forme
d'ancien français

Transmission

Ếtymon germanique
et source

eskievin (v. 1165), eschevin
(XVI°)

Lat Méd scabinus (Loi
des Longobards)

*skapin ("juge")

eschine (1080)
escine

Lat Pop *escina >
*escena > *esciena

*skina ("os de la jambe", "aiguille", "baguette de bois")

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Date

Mot
allemand
relatif

v. 1165

Schöffe ("échevin")

Lat spina > épine

1080, Roland

Schiene ("barre",
"rail")

Lat erumpere
>éruption

v. 1150

schleißen ("fendre
en long")

Lat canalis > canal

1080, Roland

Schlitz ("fente", fêlure")

1080, Roland

schleißen ("fendre
en long")

XIII°

schöpfen ("puiser",
"écoper")

Guinet : Germ
Bloch-Wartburg, Gamillscheg,
Wartburg : Fcq

Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq

89

éclater

esclater (v. 1150)

Lat Pop *esclatare

90

éclisse

esclic et esclice (1080), esclisse (v. 1170)

92

éclisser

écope

Lat dissilire

peut-être Lat *exclappitare
Greimas

Lat Méd slitia

éclat de bois, fragment
éclisse
jaillissement de liquide
partage d'héritage

91

Fcq *slaitan ("fendre", "briser")
Bloch-Wartburg

se séparer de
casser, faire voler en éclats
se rompre avec violence
se déchirer

Fcq *sliti ("entaille", "fragment")
Greimas

dérivé de éclisser
Bloch-Wartburg

esclicier (1080), esclier
(1160)

Fcq *slitan ("fendre")

se fendre en éclats
fixer par des éclisses

dérivé de esclic

escope (XIII°)

Fcq *skopa ("pelle de bois
pour vider l'eau dans une embarcation")

pelle de bois pour écoper

Bloch-Wartburg
Greimas

Bloch-Wartburg

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Mot

93

écot

Forme
d'ancien français

Transmission

escoz (v. 1176)
escot

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Fcq *skot ("contribution")
Greimas, Bloch-Wartburg

écot, quote-part
butin
provision

94

écrevisse

crevice (1213), escreveice
(1248), escrevise (v. 1265)

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Date

Mot
allemand
relatif

Lat collecta > collecte

1176, Chrestien
de Troyes

Schoss ("pousse")

1213, Fet des
Romains

Krebs ("écrevisse")

1168

Schrot ("menu
plomb")

fin XI°, Raschi

Schaum ("mousse",
"écume")

Lat symbola >
symbole
Lat Pop *crebitia

Fcq *krebitja

Lat cancer > chancre

Guinet, Bloch-Wartburg

emprunt à l'AHA krebiz
Greimas

95

écrou (carcéral)

Fcq *skroda ("lambeau", "morceau coupé")

escroe et escroue (fém)
(1168-1175) , escrou (masc)
(1611)

Bloch-Wartburg

morceau d'étoffe, de parchemin
registre de prisonnier

96

écume

escume (fin XI°)

Lat Pop *scuma

écume, mousse

Germ *skuma ("écume",
"mousse" > "savon liquide")

Lat spuma

Guinet

Germ *skuma : Germ *skum
croisé avec Lat spuma
Wartburg, Gamillscheg, BlochWartburg

²Fcq *skum
Greimas

IE *(s)keu-, *(s)ku- (recouvrir)
97

effrayer

esfreder (fin X°), esfreer
(1080), esfreier (v. 1155),
effroyer (début XIV°)

Lat *exfridare, -ire >
*esfritare
(ex- : valeur privative)

s'agiter
s'alarmer, s'effrayer
effrayer, inquiéter
faire du bruit

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Fcq *fridu ("paix")
Bloch-Wartburg

Fcq *frida
Greimas

Lat terrere > terreur
Lat formidare >
formidable

fin X°

Mot

Forme
d'ancien français

Transmission

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Date

Mot
allemand
relatif

dérivé de esfroi
Guinet

98

effroi

esfrei et effrei (1140), esfroi
(v. 1210)

Lat Pop *exfritu >
*esfretu

*fridu ("paix")

Lat formido

Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg : Fcq

Lat pavor > peur

v. 1140

Lat terror > terreur

trouble, agitation, vacarme

dérivé de effrayer
Bloch-Wartburg, Greimas

99

égarer

esguarethe ("troublée", v.
1050), esgarer (XI°)

Lat Pop *exwarare

Fcq *waron ("faire attention à")

Lat deerrare

v. 1050, Alexix

wehren ("défendre")

Lat alces

fin XIII°

Elch ("élan")

Lat smaltum

v. 1140

Schmelz ("émail")

Lat se pandere

v. 1180

spannen ("tendre")

1080, Roland

sparen ("économiser")

Bloch-Wartburg

troubler l'esprit
s'égarer de route
priver de
perdre

100

101

102

élan (animal)

émail

épanouir

hele (fin XIII°), hellent
(1414), eslans (1519), ellend
(1564), ellan (1609)

emprunté à l'AHA Elen, Elend < baltique elnis
Bloch-Wartburg

esmal (v. 1140), email
(1158-1179), esmail (1260)

Fcq *smalt ("émail")

espanir (v. 1180), espanoïr
(XIII°), épanouir (1539)

Fcq *spannjan ("étendre")

Bloch-Wartburg, Greimas

Bloch-Wartburg, Greimas

s'ouvrir, s'épanouir, se dilater

103

épargner

esparnir, esperner, aperner,
esparinier et espargnier
(1080), esparnier (v. 1120)
ne pas tuer
traiter avec indulgence
économiser

Lat Pop *esparniare >
esparigner, esparnier
("ne pas tuer")
*esparnire > esparnir,
esperner, aperner
Guinet pour les deux

Germ *sparnjan ("ne pas
tuer")
Guinet

Fcq *sparinjan
Gamillscheg

Germ *sparon > *sparanjan
Wartburg, Bloch-Wartburg, Greimas

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Lat parcere > parcimonieux

Mot

104

épeiche

Forme
d'ancien français

espec et espoit (1155)

Transmission

Lat Pop *especo

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Germ *speht

Date

1155, Wace,
Brut

Guinet

Mot
allemand
relatif
Specht ("pic")

Germ *speh
Greimas

105

épeler

espeler et espeldre (v.
1050), épeler (XV°)
espialre, espelir

Lat Pop *espellre (> espeldre) et *espellire

éperon

esperun (1080), esperon
(1428)

v. 1050, Alexis

Guinet : Germ
Bloch-Wartburg, Gamillscheg,
Wartburg, Greimas : Fcq

expliquer, signifier
épeler (XV°)

106

spellôn ("raconter", "expliquer")

Lat Méd sporonus, spora (IX°), *esporone

*sporo ("pièce de métal au talon d'un cavalier")

Lat calcar

1080, Roland

Sporn ("éperon")

Lat accipiter

1080, Roland

Sperber ("épervier")

1080, Roland

spähen ("épier")

X°, Saint Léger

Spiess ("épieu")

Guinet : Germ, introduit par Goths
Gamillscheg, Wartburg : hésitation
entre Fcq et Germ
Bloch-Wartburg : Germ
Greimas : Fcq

107

épervier

esprever et esprevier
(1080), esparvier (fin XI°),
espervier (v. 1135)

Lat Méd sparvarius (VI°)

Fcq *sparwâri ("rapace
diurne")
Bloch-Wartburg, Greimas

épervier
baldaquin, ciel de lit

108

épier

espier (1080)
observer, repérer
apercevoir
épier
trahir

109

épieu

inspieth et espiet (X°), espiel
(v. 1160), espie (1175), espier (1276), espieu, épieu
(XV°)

transmission par dial lorrain

Fcq *spehôn ("observer secrètement")

Lat explorare >
explorer

Bloch-Wartburg, Greimas

Lat speculari >
spéculer

IE *spek- (observer, contempler)
Lat Méd speltum (VIII°)

lance, broche, épieu

*speut
Guinet : Germ
Wartburg, Gamillscheg, Greimas :
Fcq

Fcq *speot
Bloch-Wartburg

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Lat venabulum

Mot

110

estamper

Forme
d'ancien français

Transmission

estamper (fin XII°), estampir
(1220)

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Date

Mot
allemand
relatif

fin XII°, Geste
des Loherins

stampfen ("piler",
"broyer")

Lat acipenser

v. 1050, Alexis

Stör ("esturgeon")

*staka ("étai, pieu")

Lat adminiculum

v. 1193

Stecken ("bâton")

Guinet : Germ
Wartburg, Bloch-Wartburg : Fcq

Lat fultura

Fcq *stampon ("plier", "fouler")
Greimas, Bloch-Wartburg

broyer, écraser
marquer d'une empreinte
piétiner
renverser, écraser
faire payer trop cher (XIX°)

111

112

esturgeon

étai

sturgeon (v. 1050), esturjon
(1197), estorjon, sturgun
(XIII°), esturgeon (v. 1398),
éturgeon et estourgeon
(XVII°)

Lat Méd sturio, sturgio
(IX°)

estai (v. 1193) > escai
(1266) > estaie (fém) (1303)
> atay (1398) > étaie (fém)
(XVII°) > étai (1753)

Fcq *sturjo ("esturgeon")
Bloch-Wartburg

Stag ("étai")

estaie < estayer < Fcq
*stadjan ("étayer")
Gamillscheg

113

étal

estal (1080)
position de combat, combat luimême
lieu de séjour
tréteau, gradin, comptoir
siège d'église ou ds palais
vente à l'enchère
pieu, poteau

114

étalon (cheval)

Lat Méd stallum (XI°)
("étal de marchand")

estalon (v. 1211), étlon
(XVII°)

Fcq *stal ("position", "demeure", "écurie")

Lat mensa > commensal

1080, Roland

Stall ("écurie", "étable")

v. 1211

Stall ("écurie", "étable")

Bloch-Wartburg

Fcq *stall
Greimas

Fcq *stallo ("cheval d'écurie")
< *stal ("écurie")
Guinet, Bloch-Wartburg

dérivé de estal
Greimas

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Lat laniena

Mot

115

étalon (mesure)

Forme
d'ancien français

Transmission

Ếtymon germanique
et source

estal et estel (fin XII°), estelon et estalon (v. 1180)

Fcq *stelo ("tige")

pieu, poteau
modèle de mesure

estalon : dérivé de estal

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Bloch-Wartburg

Date

Mot
allemand
relatif

v. 1180, Alexandre

Stiel ("tige")

1080, Roland

Standarte ("étendard")

v. 1190

stopfen ("rembourrer")

Greimas

estelon : origine inconnue,
probab Germ
Greimas

116

étendard

estendart (1080)

Fcq *stand-hart ("stable",
"fixe")

Lat vexillum

Lat signum >
signe

Bloch-Wartburg

117

étoffer

estoffer et estofer (v. 1190),
estofier (1239)

Fcq *stopfôn ("rembourrer")
Bloch-Wartburg

emprunt à l'AHA stopfen ("rembourrer")
Greimas

118

119

120

étrier

étron

faîte

estreu, estrief et estrieu
(1080), estrier (v. 1135)

Lat Pop *estreupu

estront (fin XII°), estron
(XIII°)

Lat Méd strundius (IX°)
(peut-être du longobard)

*streup ("courroie-étrier")

1080, Roland

Guinet : Got
Bloch-Wartburg, Gamillscheg,
Wartburg, Greimas : Fcq

fest (masc) (1160), feste
(fém) (XII°), freste et festre
(fin XII°), faître (XVI°)
faîte d'un édifice
sommet d'une montagne

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Fcq *strunt ("matière fécale")

fin XII°

Bloch-Wartburg, Greimas

* first ("sommet")
Guinet, Greimas : Germ
Wartburg, Bloch-Wartburg : Fcq
Gamillscheg : Fcq *ferst

Lat fastigium

Lat culmen > culminer

1160

First ("faîte", "sommet")

Mot

121

falaise

Forme
d'ancien français

faleise (v. 1130), faloise et
falise (1155)

Transmission

Lat Pop *falisa, transmis
par dial norm-pic

*falisa ("rocher", "falaise")

Lat Pop *fania ("boue")

Germ *fani ("marécage")

lieu sablonneux, sable
falaise

122

fange

fanc (fin XI°) (masc), fange
(XII°, Tristan)
fangue

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Date

Lat cautes

v. 1130

Lat caenum

fin XI°

Mot
allemand
relatif
Fels ("rocher")

Guinet, Wartburg : Germ
Bloch-Wartburg, Greimas : Fcq

Guiner, Greimas

Germ *fanga
Wartburg, Bloch-Wartburg

fange, boue
flaque d'eau sale

Fcq *fanni
Gamillscheg

123

fanion

fanon (1053), fanun (v.
1170), fanal (1204)

Lat Méd fano (v. 720)

Fcq *fano ("morceau d'étoffe")

1053

Fahne ("drapeau")

1213, Fet des
Romains

Farbe ("couleur")

1080, Roland

Faltstuhl ("siège pliant")

1080, Roland

fahl ("blême")

Bloch-Wartburg, Greimas

manipule de prêtre
fanion

124

fard

fart (1213), farde (1285)

*farwidha ("teinte", "colorée")
(adj)

Lat fucus

Lat medicamentum > médicament

Guinet : Germ
Gamillscheg : Fcq

dérivé de farder
Bloch-Wartburg, Greimas

125

126

fauteuil

fauve

faldestoel, faldestuel, faldestuef et faldestoed (1080),
faudesteuil (XIII°), fauteuil
(1589)

Lat Méd faldistolium (v.
1100)

*faldistôl ("chaise pliante")

falve (adj et nom) (1080)
fave

Lat Méd falbus (VIII°),
falvus (IX°)

*falwa ("jaune-roux")

cheval de robe fauve
fauve
hypocrite, déloyal
mensonge, fable

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Guinet : Germ
Wartburg, Bloch-Wartburg, Gamillscheg, Greimas : Fcq

Guinet, Wartburg, Bloch-Wartburg
: Germ
Gamillscheg : Fcq

Fcq *falw
Greimas

Lat fulvus

falb ("fauve")

Mot

127

félon

Transmission

fel, felon, fellon et felun (v.
980)

Lat Méd fello, fellonis
(fellones attesté 858
dans un capitulaire de
Charlemagne)

*fillo ou *filljo ("celui qui fouette
un esclave" > "méchant")

Lat Méd filtrum (VIII°),
feltrum (IX° et X°)

Germ *filt ("étoffe de feutre")

rebelle, traître
cruel, impitoyable
impie
furieux, terrible

128

feutre

Ếtymon germanique
et source

Forme
d'ancien français

faltre et feltre (début XII°),
feutre (v. 1130)

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Date

Mot
allemand
relatif

v. 980

Guinet : Germ
Wartburg, Bloch-Wartburg, Greimas : Fcq

Lat coacta

Guinet

début XII°,
Charlemagne

Filz ("feutre")

1080, Roland

Vieh ("bétail")

1260

Flasche ("bouteille")

1080, Roland

flämisch ("flamand")

Fcq *filtir (pluriel de *filt)

couverture, tapis
couverture de cheval

Wartburg, Gamillscheg, BlochWartburg, Greimas

IE *pel- (frapper, fouler)
129

fief

fieus, fiet, feu, fié et fief
(1080)

Lat Méd feum, fevum
(VIII°), feodum (IX°),
feudum (XI°)

*fehu ("bétail")
Guinet : Germ
Wartburg, Bloch-Wartburg, Greimas : Fcq

Fcq *fehuod
Gamillscheg

IE *peku- (cf. Lat pecus)
130

flacon

flascon (1260), flacon (1314)
flaschon
bouteille
récipient non cylindrique

Lat Méd flasco, -nem
(G. de Tours, VI°), flasca (I. de Séville, VII°)

Germ *flasko < Germ *fleht("tresser")

Lat lagoena

Guinet

Germ *flaska
Bloch-Wartburg

IE *plek-, *plekt131

flamand

flameng (1080)

Germ *flameng
Rey

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Mot

132

flammèche

Forme
d'ancien français

Transmission

flammesche (XII°), faumes
et falemesche (début XIII°),
flammeche (v. 1280)

134

135

flan

flanc

flasque

Lat Méd flado (Venantius Fortunatus, VI°)

*flado

flanc (1080), flanche (début
XIV°)

Lat Pop *flancu

*hlanka ("côté du corps")

flatter

Lat scintilla

Date

Mot
allemand
relatif

XII°

fin XI°

Fladen ("flan")

1080, Roland

Gelenk ("articulation")

Guinet : Germ > flaon et flan ; Fcq
> fladon
Wartburg : Germ
Gamillscheg, Bloch-Wartburg : Fcq

Lat latus > latéral

Guinet : Germ
Wartburg, Gamillscheg, BlochWartburg, Greimas : Fcq

Lat Méd flasco (VI°, Ennodius), flasca (VII°, I.
de Séville)

bouteille
petit tonneau à vin

136

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Guinet, Wartburg : Germ
Gamillscheg, Bloch-Wartburg : Fcq

fladon (fin XI°), flaon (v.
1180), flan (fin XIII°)

flache (fin XII°), flasche et
flaische (v. 1200), flaske
(1322), flasque (XVI°)

Signifiant
abandonné

*falawiska ("cendre", "étincelle")

croisé avec AFr flambe,
flamble, blambre < Lat
flamma
133

Ếtymon germanique
et source

flater (1169)
caresser avec la main
flatter
jeter, précipiter
être renversé

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Flanke ("flanc")
(du français)

*flaska < *fleht- ("tresser")

fin XII°, Chevalerie Ogier

Guinet, Wartburg, Bloch-Wartburg,
Greimas : Germ
Gamillscheg : Fcq

IE *plek-, *plektFcq *flat ("plat")
Bloch-Wartburg, Greimas

Lat blandiri
Lat mulcere

Lat palpare > palper
Lat adulari > aduler

1169, Wace,
Roce

Flasche ("bouteille")

Mot

137

flèche

Forme
d'ancien français

Transmission

fleche (fin XI°)
floiche, floche, flesche, fles

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Fcq *fliugika ("celle qui vole")
Gamillscheg, Greimas

Lat sagitta, -ae >
saiete, saete

Germ *fleukka

Lat telum

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Date

fin XI°

Mot
allemand
relatif
Flug ("vol")

Guinet

Fcq *fliukka
Bloch-Wartburg

Fcq *fleugnon > *fleukkon
Wartburg

138

flétrir (déshonorer)

flatir (v. 1175), flastir (1250),
flestrir (v. 1550)

Fcq *flatjan ("lancer, pousser")
< *flat ("plat")

influence de flaistre, "flétri"

Bloch-Wartburg, Greimas

1175, Chrestien
de Troyes

lancer, frapper
marquer d'un fer rouge
jeter à terre, abattre
tomber, s'écrouler

139

flot

flux de la marée
grande quantité de personnes
surface des eaux

Fcq *flot
Wartburg

Lat unda > onde

1130

Flut ("flot")

Lat fluctuare >
fluctuer

1080, Roland

flößen ("flotter")

Lat polire > polir

1080, Roland

Lat fluctus > flot

Fcq *flod
Guinet

Fcq *fluod
Bloch-Wartburg

140

flotter

floter (1080)
mettre à flot
flotter

141

fourbir

Convergence du latin
fluctuare et du Fcq *flod
("flot")
Greimas

furbir et forbir (1080), fourbir
(XIII°)
frobir, frebir, forpir
raccommoder, nettoyer, panser
préparer soigneusement

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Fcq *flod ("flot")
Greimas

Fcq *fluod
Bloch-Wartburg

*furbjan ("nettoyer")
Guinet : Germ ou Fcq
Wartburg, Bloch-Wartburg, Greimas : Germ
Gamillscheg : Fcq

Mot

142

143

fournir

fourrage

Forme
d'ancien français

Transmission

fourreau

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Date

1119, Philippe
de Thaun, Bestiaire

frommen ("être utile")

v. 1160

Futter ("fourrage")

1080, Roland

Futter ("doublure")

furnir (1119), fornir (v.
1130), fournir (XIII°)

*frumjan > *frummjan ("exécuter")

Lat instruere > instruire

exécuter, accomplir

Guinet, Wartburg, Bloch-Wartburg
: Germ
Gamillscheg, Greimas : Fcq

Lat ornare > orner

feurre, fouarre, fuere, foare,
foirre et fuerre (v. 1165), forrasge (v. 1160), fouraige (fin
XII°), fourrage (XIII°)

Lat Pop *fodare

furrel (1080), forrel (1174),
fuere (fin XII°), fourreau
(XVI°)
fuerre

*fodar ("paille", "nourriture",
"fourrage")

Lat pabulum

Mot
allemand
relatif

Guinet : Germ
Wartburg, Gamillscheg, BlochWartburg : Fcq

paille, chaume, foin
fourrage
pillage

144

Ếtymon germanique
et source

Germ *fodre ("nourriture")
Greimas

Lat Méd fodorus (v.
1100)

*fodar ("fourreau", "doublure"
de vêtement")

Lat vagina > vagin

Futteral ("fourreau")

Guinet, Wartburg : Germ
Gamillscheg : Fcq

Germ *fodr

fourreau de l'épée
gaine, étui en général

Bloch-Wartburg

Germ *fodre
Greimas

145

frais

fres et freis (1080), frois
(XII°); frais (XIV°) (masc)
fraische (1080), fresche
(XII°) (fém)

Lat Pop *friscu ou
*frescu (masc), *frisca
ou *fresca (fém)

*frisk

Lat Pop *frambasia

*brambazi ("mûre")

Lat frigidus > frigide

Guinet, Wartburg, Bloch-Wartburg
: Germ
Gamillscheg, Greimas : Fcq

1080, Roland

frisch ("frais")

v. 1175

Brombere ("mûre")

frais, fraîche
non flétri
vif, ardent
récent
humide

146

framboise

*frambaise > framboise

Guinet : Germ
Wartburg, Bloch-Wartburg : Fcq

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Lat rubus

Mot

147

franc, franche

Forme
d'ancien français

noble
libre
habitant de la Francia (XI° et
XII°)
sincère (XII°)

Transmission

Lat Méd francus (fin VI°)
("libre")

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Fcq *frank ("franc" > "libre" >
"peuple franc")

Lat ingenuus > ingénieux

Bloch-Wartburg, Greimas

Lat liber > libre

Date

Mot
allemand
relatif

v. 1050, Alexis

Lat sincerus > sincère
148

franc, franque

Bas Lat Francus

Fcq *frank

adj : milieu X°,
saint Léger

Bloch-Wartburg

Frank ("Franc")

nom : 1050,
Alexis
149

français

franceis (1080)
françois

Lat Méd Francus >
Francia > France

Germ *frankisk < *Franko

1080, Roland

Guinet

französisch ("français")

dérivé de France

franc, noble
Français

Bloch-Wartburg

dérivé de franc
Greimas

150

151

France

frapper

Lat Méd Francia (III°,
Ausone et Ammien Marcellin)
fraper (v. 1178)

Fcq *Frankus

Fcq *hrappan ("arracher")
Greimas

frapper, donner des coups
se jeter, se lancer, se précipiter

Frankreich
("France")

Bloch-Wartburg

Lat ferire > férir
Lat tundere

Bloch-Wartburg

frelon

frelun (v. 1180)

Lat Méd forsleone (Reichenau)

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

v. 1178, Aliscans

rappeln ("claquer",
"cliqueter")

v. 1180

Hornisse ("frelon")

Lat pulsare > pulser

origine onomatopéique française

152

Lat verberare >
réverbérer

Lat percutere >
percuter
Fcq *hurslo
Bloch-Wartburg

Lat crabro

Mot

153

154

freux

frimas

Forme
d'ancien français

frox (v. 1220), fros et fru (v.
1280), freux (XIII°)
fryu

Transmission

Lat Pop *frocu > *frogu
> *frou

frime (XII°), rime (1155),
frume (1289), frimas (1456)

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

*hrôk ("corneille")

Date

Mot
allemand
relatif

v. 1220

Guinet : Germ
Wartburg, Bloch-Wartburg, Gamillscheg : Fcq

Fcq *hrim

Lat pruina

XII°, Tristan

Bloch-Wartburg

Scand *hrim
Greimas

155

froc

froc (1155), froche (XII°)
surplis d'ecclésiastique

Lat Méd hroccus (817)
("froc de moine")

Germ *hrokk ("habit")

XII°

Rock ("habit",
"jupe")

début XII°,
Ignaure

Runzel ("ride")

fin XI°

runzeln ("se rider",
"froncer")

Guinet

Fcq *hrok
Gamillscheg, Bloch-Wartburg

Fcq *hrokk
Wartburg, Greimas

156

fronce

ride, pli, froncement

VIII°, Reichenau

*hrunkja ("ride")
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg : Fcq

dérivé de froncir
Greimas

157

158

froncer

gâche (serrure)

froncier (fin XI°), froncir
(1160)

Fcq *hrunkjan ("rider")

rider, plisser
se rider, vieillir, dépérir

dérivé de fronce

gaiche (1294), gasche
(1489)

*gaspja ("boucle", "crochet")

crampon
élément de serrure

Greimas

Lat rugare

Bloch-Wartburg

Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg : Fcq

Fcq *gaspia ("boucle")
Bloch-Wartburg

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Lat contrahere

1294

Mot

159

gâcher

Forme
d'ancien français

gaschier (1160), gascher
(XV°), gâcher (XVII°)
gacier

Transmission

Lat Pop *gwascare

gage

guaz (1080), gage (fin XI°),
gwage (v. 1130), guage (v.
1135)

gagner

gaaignier (v. 1135), gaegnier et gaignier (1155),
gaigner (XIII°), gagner
(XVI°)

Lat Méd wadium (643)

Fcq *wadi ("gage")

Date

Mot
allemand
relatif

Lat asciare

1160, Benoît de
Saint-Maure,
Chronique des
Ducs de Normandie

waschen ("laver")

Lat pignus

1080, Roland

Wette ("gageure")

v. 1135

Weide ("pâturage")

Bloch-Wartburg, Greimas

Bloch-Wartburg

Fcq *waddi
Greimas

Lat Pop *guadaniare,
*wadaniare

faire paître
labourer, cultiver
engendrer
faire du butin, du profit
commercer
gagner (sens général)

162

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Fcq *waskan

gage, caution
gage, bien engagé
engagement

161

*waskon ("laver, détremper")

Signifiant
abandonné

Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg : Fcq

laver, détremper (1326)
souiller, gâter, gâcher (XII°)
délayer (début XIV°)
faire jaillir, éclabousser (gacier)

160

Ếtymon germanique
et source

galop

*waidanjan ("se procurer nourriture ou butin")

Lat quaerere >
quérir

Lat lucrari > lucratif

Guinet, Greimas : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg : Fcq

Lat merere

Lat vincere > vaincre

peut-être issu de Fcq
*walhlaup ("course sur le
champ de bataille")

Lat proficere

weiden ("faire paître")

1080, Roland

Lauf ("course")

v. 1140

wohl ("bien")

Rey

déverbal de galoper
Bloch-Wartburg, Greimas

163

galoper

gualoper (v. 1140), galoper
(v. 1155)

Fcq *wala hlaupan ("bien courir")
Bloch-Wartburg, Greimas

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

laufen ("courir")

Mot

164

gant

Forme
d'ancien français

guant et gant (1080)

Transmission

Lat Méd wantus

signe annonçant l'arrivée d'un
messager
gant
droit du seigneur dans les mutations de fiefs
homme d'armes
chose sans valeur

165

garance

warance (fin XI°), garance
(v. 1175)
plante
couleur rouge tirée de cette
plante

166

garant

garant et garent (1080)

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Fcq *want ("symbole de passage et de propriété", "moufle,
mitaine")

Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat digitale > digital

Date

Mot
allemand
relatif

1080, Roland

Bloch-Wartburg, Greimas

Lat Méd warantia, warentia (VII°, capitulaire
de villis)

*wratja ("garance") < Lat bractea, brattea ("feuille de métal")

Lat Méd warantia

protection, garantie
défense
personne qui cautionne

Lat rubia

fin XI°

part. prés. de garir < Fcq
*warjan ("désigner qch comme
vrai")

Lat sponsor

1080, Roland

Bloch-Wartburg

Lat praes

Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq

Lat vas

Gewehr ("garantie")
Garantie ("garantie")
(du français)

IE *wer167

garçon - gars

garçun (1080), garz (v.
1130)

Lat Pop *gwaracione >
waracionem (VII°)

soldat, mercenaire (XII°)
enfant mâle (XVI°)
valet (XVII°)
goujat, misérable

*wrakjo > *wrakjone ("valet",
"enfant mâle" ; "vagabond",
"banni") < *wrakjan, "poursuivre de sa vengeance"
Guinet : Germ
Wartburg, Bloch-Wartburg, Greimas : Fcq

Fcq *werkjo ("ouvrier")
Gamillscheg

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Lat puer > puéril

1080, Roland

Recke ("héros")
rächen ("venger")

Mot

168

garder

Forme
d'ancien français

garder (fin X°)
guarder '("soigner")

Transmission

Lat Pop *guardare

regarder (garder) (v. 980)
prendre garde, se garder
être chargé de garde, surveiller

Ếtymon germanique
et source

wardôn ("protéger", "observer") < Germ *war- ("être attentif")

Signifiant
abandonné

Lat cavere
Lat custodire

Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat conservare >
conserver

Date

fin X°

Mot
allemand
relatif
warten ("attendre")
wehren ("défendre)

Lat continere >
contenir

Gamillscheg, Greimas : Fcq
Wartburg, Bloch-Wartburg : Germ
Guinet : ne se prononce pas

IE *swer-, *ser-, *wer- (voir,
surveiller, craindre)
169

170

garenne

garnir

garanne (v. 1160), garene
(1250), warenne (v. 1283),
garenne (XVI°)

Lat Méd warenna (1086)

endroit où l'on garde le gibier ou
le poisson

Greimas

Prélatin *wara ("eau") >
warenna

garnir (v. 1050)
guarnir

Germ *wardon ("garder")

*warnjan ("se refuser à",
"prendre garde", "pourvoir,
munir")

se tenir sur ses gardes
avertir
munir, pourvoir, fortifier, préserver
préparer

Lat vivarium

v. 1160

Lat muniri > munir

v. 1050, Alexis

warnen ("prévenir")

fin XII°, Marie de
France

Werwolf ("loupgarou")

v. 1138

Wachs ("cire")

Greimas

Lat saepire

Lat instruere > instruire

Gamillscheg, Greimas : Fcq
Wartburg, Bloch-Wartburg : Germ
Guinet : ne se prononce pas

IE *swer-, *ser-, *wer- (voir,
surveiller, craindre)
171

garou (loup-)

garol, garolf et garwalf (fin
XII°)

Lat Méd gerulphus
(1212)

Fcq *wariwulf ("homme-loup")
Greimas

Fcq *werwulf
Bloch-Wartburg

172

gâteau

wastel et gastel (v. 1138),
gastiau (v. 1265), gasteau
(XV°), gâteau (1636)

Lat Pop *wastellum >
gwastelo

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Fcq *wastil ("nourriture") >
*gwastilo
Bloch-Wartburg, Greimas

Lat crustulum

Mot

173

gauchir

Forme
d'ancien français

guenchir et guenchier (XII°),
gauchir (v. 1181)
ganchir

Transmission

Lat Pop *gwalcare

se tourner vers
dévier
déformer

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Fcq *wenkjan ("vaciller"), peutêtre influencé par *gauchier
("déformer") < Fcq *walkan
("fouler")

Date

Mot
allemand
relatif

XII°

wanken ("vaciller")

v. 1185

Wabe ("rayon de
miel")

1278

Wald ("bois", "forêt")

1155, Wace,
Brut

gallisch ("gaulois")

1178

Rasen ("gazon")

v. 1170

Garbe ("gerbe")

1175, Chrestien
de Troyes

Beize ("marinade")

Bloch-Wartburg

Fcq *wankjan
Greimas

174

gaufre

walfre (v. 1185), goffre (v.
1268), gaufre (v. 1398)

Fcq *wafel ("rayon de miel",
"gâteau")

gâteau

Bloch-Wartburg

emprunt au Néerl wafel
Greimas

175

gaule (perche)

waulle (1278), gaule (1306)

Fcq *walu ("bâton")

Lat pertica >
perche

Bloch-Wartburg

176

gaulois

gualeis (1155), gaulois (XV°)

dérivé de Gaule < Fcq *Walha
("Romans")
Bloch-Wartburg

177

178

179

gazon

gerbe (brassée)

gibier

wason (1178), gason
(1213), gazon (fin XVI°)*

Fcq *waso ("motte de terre
garnie d'herbes")

motte de terre garnie d'herbes
herbe courte et fine

Greimas, Bloch-Wartburg

jerbe, jarbe et gerbe (XII°);
garbe (v. 1170)

Lat Pop garba (VII°)

Lat gramen > graminée

*garba
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq

gibier (1175)
gebiez

Fcq *gabaiti ("chasse au faucon"), *gibaiti

chasse aux oiseaux
chasse en général

Bloch-Wartburg, Greimas

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Lat caespes

Lat venatio > venaison

Mot

180

gifle

Forme
d'ancien français

Transmission

Ếtymon germanique
et source

gife et gifle (1220)

Fcq *kifel ("mâchoire")

joue (jusqu'au XVII°)
soufflet (1807)

Bloch-Wartburg

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Date

Mot
allemand
relatif

1220, Coincy

Kiefer ("mâchoire")

1155, Wace,
Brut

Gigue ("gigue")

emprunt au MHA kifel ou Fcq *kifel
Greimas

181

gigue

sorte de violon
air joué sur cet instrument
danse sur cet air

Germ *gigua
Greimas

emprunt à l'AHA giga ("instrument à cordes) (XII°)
Bloch-Wartburg

182

183

giron

glisser

gerun (v. 1140), geron, gron,
gueron et giron (début XII°)

Fcq *gêro ("pièce d'étoffe coupée en pointe")

pan d'un vêtement
tunique ou robe elle-même
partie du vêtement allant de la
taille au genou
espace allant de la ceinture au
genou d'une personne assise
triangle dans l'écu

Bloch-Wartburg, Greimas

glicier (av. 1191), glier (fin
XIII°), glisser (v. 1380)

Fcq *glidan ("glisser")

début XII°,
Voyge de Charlemagne

Lat labi > labile

fin XII°

gleiten ("glisser")

v. 1440

gotisch ("gothique")

1119, Philippe
de Thaun, Bestiaire

grapsen, grapschen
("agripper")

Bloch-Wartburg, Greimas

altéré d'après glacer, "glisser"
glisser, couler

184

185

gothique

grappe

grafe et grape (1119)

Lat Méd gothicus < Lat
classique Gotones, vers
1440, L. Valla

Got Gut-thiuda

Lat Pop *crappa

Germ *krappa ("crochet", "objet recourbé")

crochet, crampon
assemblage serré de petites unités
grappe de raisin

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Bloch-Wartburg

Guinet, Wartburg, Bloch-Wartburg

Fcq *krappo ("crochet")
Greimas

Lat uva
Lat racemus

Mot

186

gratter

Forme
d'ancien français

grater (1155)
gratter
renverser, détruire

187

188

graver

grêle

Transmission

Lat Pop *crattare, grattare (1023)

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

*krattôn ("gratter")

Lat radere

Gamillscheg, Greimas : Fcq
Wartburg, Bloch-Wartburg : Germ
Guinet : ne se prononce pas

Lat scabere

graver et grever (XII°)

*graban

faire la raie au milieu des cheveux (XII°)
entailler, greffer
graver (XIV°)

Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg : Fcq

gresle (fin XI°)

Fcq *grisilon

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Date

Mot
allemand
relatif

Lat scalpere >
scalper

1155, Wace,
Brut

kratzen ("gratter")

Lat sculpere >
sculpter

XII°, Bueve de
Hanstone

graben ("creuser")

Lat grando

fin XI°

Greimas

189

grêler

gresler (1176)

Fcq *grisilon

1176

Rey

190

grelot

grilot (1392), grelot (1565)

emprunt au MHA grillen
("crier")

Lat tintinnabulum
> tintinnabuler

1392

grell ("strident", "tapageur")

1176-1181

Grieß ("gravier")

Bloch-Wartburg

191

grès

bloc de pierre
type de roche

Fcq *greot ("gravier")
Bloch-Wartburg

192

193

grésil

griffe

gresil (1080), gresille (1120)

Fcq *grisilon

grésil
grêle

Greimas

grif (1175), criffe (XIV°), griffe (1469)

Fcq *grif ("griffe")

griffe
ongle pointu
action de saisir, vol

Bloch-Wartburg

emprunt à l'AHA gripon ou croisement de griper et de la
famille de grefe
Greimas

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Lat gelicidium

1080, Roland

Lat unguis > ongle

1175, Chrestien
de Troyes

Griff ("prise", "griffe")

Mot

194

Forme
d'ancien français

Transmission

griffer

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

emprunt à l'AHA grifan ("prendre, saisir")

Date

Mot
allemand
relatif

v. 1340

greifen ("saisir")

Lat simulatio > simulation

1190, Jean Bodel

Grimasse ("grimace)

Lat stridere > strident

1311

kreischen ("grincer")

1306, Guiart

Greifer ("grappin")

1425

greifen ("saisir")

1160, Benoît de
Saint-Maure

Greis ("vieillard")

fin XII°

Kräuselbeere (dial)
("groseille")

Rey

Fcq *gripan ("saisir")
Greimas

dérivé de griif
Bloch-Wartburg

195

grimace

grimuche (1190), grimache
(XIV°)

Lat grimutio (XI°)

Fcq *grima ("masque")
Bloch-Wartburg, Greimas

figure grostesque
situation critique

196

grincer

grisser (XIV°), grincer (1311)

Fcq *kriskjan
Bloch-Wartburg

197

grippe

Fcq *grip ou déverbal de gripper

gripe (1306)
rapine
action de saisir qch
griffe, croc (fin XIII°-début XIV°)
querelle, mésaventure (1306)
caprice (1632)

198

199

200

gripper

gris

groseille

Bloch-Wartburg

Fcq *gripan ("saisir")
Greimas

gripper (1425)
griper

Fcq *gripan ("saisir violemment") ou dérivé de grippe

saisir violemment
attraper

Bloch-Wartburg, Greimas

vieillard
gris
fourrure grise de l'écureuil

Lat Méd griseus (manuscrit du Mont Cassin
au IX°)

*gris

grosele (fin XII°), groseille
(1536)

Lat Méd grosellarius
("groseiller") (XI°)

Fcq *krûsil ("groseille") < *krus
("crépu")

Guinet, Wartburg : Germ
Gamillscheg, Bloch-Wartburg, Greimas : Fcq

Rey

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Lat canus > chenu

Lat cinereus
Lat pullus

Mot

Forme
d'ancien français

Transmission

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Date

emprunt au Moy Néerl croesel (XII°)

kraus ("crépu")

Bloch-Wartburg

201

gruau

gru, gruis, gruel et gruet
(1170), gruau (1390)

Lat Pop *grutu

*grût ("gruau")

Mot
allemand
relatif

Lat far

1170

Lat parum

1080, Roland

Grütze ("gruau")

Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg : Fcq

gruau
grain moulu d'orge ou d'avoine
bouillie de gruau

emprunt à l'AHA gruzzi
Greimas

202

guère

gaire, guaires et gueres
(1080)
gaires

Lat Pop *gwaigaro >
*gwairo

*waigaro ou *waigiro ("beaucoup", "fortement")
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg : Fcq

beaucoup, longtemps
pas beaucoup, pas longtemps
(ds énoncé négatif)

Fcq *waigaro
Greimas

203

guérir

guarir (v. 1050), garir et garer (1080), guérir (fin XIII°)

Lat Pop *gwarire

garantir, préserver, protéger,
défendre, nourrir (XI°)
approvisionner, fournir
être préservé d'un danger
résister
guérir (XII°)

204

205

guerre

guêtre

émeute, tumulte, inimitié
difficulté, malheur
guerre

*warjan ("protéger", "défendre")

Lat sanare > saner

Lat mederi > médical

v. 1050, Alexis

Lat bellum > belliqueux

1080, Roland

Lat pero > péroné

1426

wehren ("protéger")

Guinet, Bloch-Wartburg : Germ
Gamillscheg, Greimas : Fcq
Wartburg : Germ ou Got

Lat Pop *gwerra

*werra ("émeute", "trouble")

Lat Méd werra (texte de
858)

Guinet, Gamillscheg, BlochWartburg : Germ
Wartburg, Greimas : Fcq

guestes (1426), guietre
(1432), guestre (1538)

Prob. Fcq *wrist ("cou-depied")
Bloch-Wartburg

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Rist ("cou-de-pied",
"poignet")

Mot

206

207

guet

guetter

Forme
d'ancien français

guaite, gueite, gueyte,
guet(t)e et gaite (1160), gait
(XIII°)

Transmission

Lat Pop *gwacta ou
*gwahta

Germ *wahta ("guet")

Lat Méd wacta (capitulaires du IX° s.)

dérivé de gaitier, guaitier

gaitier et guaitier (1080),
guetter (1538)
guaiter

guider

guier (1080), guider (1368)

Lat Pop *gwitare

guigner

guignier (1160), guigner
(XV°)

Lat Pop *gwingyare >
*gwinyare

guimpe

guimple (v. 1140), guimpe
(1564)

Mot
allemand
relatif

1160

Wacht ("garde")

1080, Roland

wachen ("surveiller")

1080, Roland

gehen ("aller")

1160, Eneas

winken ("faire signe")

v. 1140

Wimpel ("banderole")

fin X°

Weise ("manière")

Lat insidiae > insidieux
Lat specula >
spéculer
Lat observare >
observer

*wîtan ("aller", "conduire")

Lat speculari >
spéculer

Lat ducere > duire

Lat regere > régir
Lat monstrare >
montrer

Fcq *winkan ("faire signe")
Greimas

Fcq *wingjan

faire des signes
faire signe de l'œil
parer, farder

210

Date

Bloch-Wartburg, Greimas

Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq

guider, conduire
commander
gouverner

Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat vigilia > vigile

Guinet

Guinet : Germ
Wartburg, Gamillscheg, BlochWartburg, Greimas : Fcq

refait d'après guide

209

Signifiant
abandonné

*wahtôn ("surveiller")

veiller un mort
faire le guet
être sur ses gardes
surveiller, veiller à

208

Ếtymon germanique
et source

Bloch-Wartburg

Lat Pop *gwimpilu >
*gwimpile

banderole fixée à la lance de
joute
ornement de tête

*wimpil ("banderole", "fichu")
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg : Fcq

Fcq *wimpel
Greimas

211

guise

wise (fin X°), guise (v. 1050)

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

*wisa ("manière")

Lat mos > mœurs

Bloch-Wartburg : Germ
Greimas : Fcq

Lat arbitratus >
arbitre

Mot

212

hache

Forme
d'ancien français

Transmission

hache (1175)
hace

Ếtymon germanique
et source

Germ *hâpja ("hâche")

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Date

Mot
allemand
relatif

Lat securis

1175, Chrestien
de Troyes

Lat saepes

fin XII°, Aiol

Hecke ("haie")

1160, Benoît de
Saint-Maure

Haß ("haine")

v. 1050, Alexis

haßen ("haïr")

Guinet

Fcq *happja

arme de combat
instrument tranchant
hache

Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg

Fcq *hapja
Greimas

213

haie

haie, clôture
garenne (partie de la forêt réservée à la chasse aux fauves)

Lat Méd haja (IX°),
haiae (864, capitulaire
de Charles le Chauve,
"retranchement")

*haga ("lieu clos", "haie")
Guinet : Germ
Gamillscheg : Fcq

Fcq *hagja ou *haga
Wartburg

Fcq *hagja
Bloch-Wartburg, Greimas

214

haine

haïne (v. 1150), he et het
(1160), hayne (1283)

Lat Pop *hati

Germ *hati ("haine")

Lat invidia

Guinet

Lat odium > odieux

dérivé de haïr
Bloch-Wartburg, Greimas

215

haïr

1) haer (v. 1050), heer, haier
2) haïr, haier (croisement
entre haïr et haer)

1) Lat *hatare
2) Lat Méd hatire (VIII°,
Reichenau)

1) Germ *haton ("haïr")
2) Germ *hatjan

Lat odisse

hetzen ("persécuter")

Guinet

Fcq *hatjan
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas

216

haler

tirer (sur un cordage)
remorquer (un bateau)

Germ *halon ("amener", "aller
chercher")
Rey

emprunt à l'ABA *halon
Bloch-Wartburg

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

début XII°

holen ("aller chercher")

Mot

217

hâler

Forme
d'ancien français

haler, harler et hasler
(1170), halé ("sec, desséché) (1170
haller
brûler
être desséché

218

halle

Transmission

hallebarde

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Date

Mot
allemand
relatif

Lat colorare > colorer

1170, Fierabras

Lat mercatum >
marché

1213, Fet des
Romains

Halle ("salle")

1333

Hellebarde ("hallebarde")

1180, Partenopeus de Blois

Halt ("arrêt")

XIII°

Heim ("habitation",
"foyer")

Greimas

probab Lat *assulare < Lat class assare ("brûler")
Bloch-Wartburg

hale

alabarde (1333), hallebarde
(1448)

Signifiant
abandonné

peut-être Fcq *hallôn ("dessécher")

Fcq *halla ("vaste lieu couvert")

marché
foule, assemblée
salle, salle de conseil

219

Ếtymon germanique
et source

Bloch-Wartburg, Greimas

emprunt au MHA Helmbarte (barte, "hache", et helm, "à
poignée")
Bloch-Wartburg, Rey

220

halte

halt (masc) (1180)

Fcq *Halt ("arrêt")

Greimas

Greimas

alte (XVI° et XVII°), par influence ital.

Lat station > station

emprunt (1585) à l'All Halt
("arrêt")

Bloch-Wartburg

Bloch-Wartburg

séjour

221

hameau

hamel (v. 1170), ham et
hameau (XIII°)

peut-être Picard hem

hampe

hante et hanste (1080),
haste (XII°), hampe (1471)
(fém)
hanst (XII°) (masc)
bois d'une arme ou d'un outil
manche
lance, javelot

Lat viculus

Guinet : ancien anglo-saxon
Gamillscheg : saxon
Wartburg, Bloch-Wartburg, Greimas : Fcq

village
chaumière

222

*haim ("village")

Lat hasta ("lance, tige") croisé avec Fcq *hant ("main") >
hante
Bloch-Wartburg

Germ *hasta ("lance, tige") croisé avec Fcq *hant ("main")
> hante
Greimas

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

1080, Roland

Mot

223

Forme
d'ancien français

Transmission

hanche

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Germ *hanka ("hanche")

Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat coxa > cuisse

Date

v. 1155

Guinet, Bloch-Wartburg

Mot
allemand
relatif
Hanke ("hanche de
cheval")

Fcq *ankja
Gamillscheg, Wartburg

224

hangar

hangart (1135), hangar
(1337)

transmission par dial picard

Fcq *haimgard (haim, "village", et gard, "enclos")

1135 (toponyme)

Bloch-Wartburg

225

226

227

228

hanneton

harde (troupeau)

hardi

hareng

*hano > haneton (fin XI°)
(diminutif)

Fcq *hano ("coq")

herde et harde (1112)

Fcq *herda ("troupeau")

troupeau de bêtes ou d'oiseaux
troupe en général

Bloch-Wartburg, Greimas

part. passé de hardir ("rendre dur, courageux")

Fcq *hardjan ("devenir ou rendre dur")

Lat audax > audacieux

courageux, vaillant, téméraire

Bloch-Wartburg, Greimas

Lat confidens >
confiant

harenc (XII°)

fin XI°

Hahn ("coq")

1112, saint
Brandon

Herde ("troupeau")

1080, Roland

hart ("dur")

XII°

Hering ("hareng")

XII°, Marie de
France

her ("par ici")

fin XI°

Harfe ("harpe")

Bloch-Wartburg

Lat Méd aringus

*haring
Bloch-Wartburg : Fcq
Greimas : Germ

229

haro

harou et haro (XII°), hare (v.
1204), hareu (v. 1360)

Fcq *hara ("ici", "cri pour exciter les chiens")
Greimas

appel au secours
cri en général

dérivé de hare
Bloch-Wartburg

230

harpe

Lat Méd harpa (Fortunat, VI°)

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Germ *harpa
Bloch-Wartburg, Greimas

Lat psalterium

Mot

231

hâte

Forme
d'ancien français

haste (1135), hâte (XVI°)

Transmission

Gallo-Roman hast

vivacité
hâte

232

haubert

Ếtymon germanique
et source

Fcq *haist ("vivacité", "violence")

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Lat festinatio

Date

1135

Mot
allemand
relatif
Hast ("hâte")
(du français)

Bloch-Wartburg, Greimas

haberc et halberc (1080),
aubert (XII°), haubert (début
XIV°)

Fcq *halsberg ("ce qui protège
le cou", de bergen, "protéger",
et hals, "cou")

Lat lorica

Lat thorax > thorax

1080, Roland

Hals ("cou")

Lat exsanguis >
exsangue

1175, Chrestien
de Troyes

hager ("hâve", "maigre")

v. 1050, Alexis

Helm ("casque")

v. 1050, Alexis

beherbergen
("héberger")

1175, Chrestien
de Troyes

Herold ("héraut")

Bloch-Wartburg, Greimas

233

hâve

have (1175), hâve (1740)

Fcq *haswi ("gris comme le
lièvre", "blême, pâle")

maladif
sombre

Bloch-Wartburg

Fcq *haswa
Greimas

234

heaume

helme, heaume et ialme (v.
1050)
healme, elme

Lat Méd helmus (VIII°,
Reichenau)

*helm ("casque")

Lat cassis

Guinet : Germ
Wartburg, Gamillscheg, BlochWartburg, Greimas : Fcq

IE *kel- (cacher, protéger)
235

héberger

herbergier (v. 1050), arberger (v.1188), hebergier
(XIV°)
habergier

Lat Méd heribergare
(811)

*haribergôn, variante de
*heribergôn ("heri", "hari",
"armée" ; "bergan", "protéger")
Guinet : Germ
Gamillscheg : Fcq

loger, camper (pour l'armée)

*haribergon Germ,
*heribergon Fcq
Bloch-Wartburg, Wartburg

dérivé de herberge
Greimas

236

héraut

hyraut (v. 1175), hirauz
(XII°)
heralt

Fcq *heriwald ("chef d'armée)
Bloch-Wartburg

Fcq *hariwald
Greimas

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Lat praeco

(du français)

Mot

237

hère

Forme
d'ancien français

her (XIII°), herre et here
(XVI°)

Transmission

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

emprunt à l'AHA Herr ("monsieur")

Date

Mot
allemand
relatif

XIII°, Assises de
Jérusalem

Herr ("monsieur")

Lat ardea

1150, Thèbes

Reiher ("héron")

Lat fagus > fou

v. 1220, Coincy

Lat quatere

1155, Wace,
Brut

Bloch-Wartburg

maître, seigneur
sergent

238

héron

hairon (v. 1150), heiron (v.
1175)
heron, haron (< Germ)
aigron (< Fcq)

239

hêtre

hestre (v. 1220)

Lat Pop *haigaro > hairon
Lat Pop *haigro > aigron

*haigaro ("héron")

Guinet

Guinet : Germ ou Fcq
Wartburg, Gamillscheg, BlochWartburg, Greimas : Fcq

Lat Pop *haisi

Fcq *haistr
Bloch-Wartburg

240

hocher

hochier (1155), hocier (XII°)

Fcq *hottisôn ("secouer") <
*hotton ("faire balancer")

secouer
agiter les dés
jouer aux dés
trembler

241

honnir

honir (v. 1050), hunir (1080)

Bloch-Wartburg, Greimas

Lat Pop *haunire

déshonorer, maudire
maltraiter
salir

242

honte

honte (v. 1050), hunte
(1080)

*haunjan ("railler", "insulter")
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq

Lat Méd haunita (Reichenau)

déshonneur, outrage
affront

*haunita ("mépris", "raillerie")
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq

Lat infamare >
infâmant

v. 1050, Alexis

höhnen ("railler",
"bafouer")

Lat verecundia >
vergogne

v. 1050, Alexis

Hohn ("raillerie")

Lat turpitudo >
turpitude
Lat ignominia >
ignominie
Lat infamia > infamie

243

hotte

hote (v. 1230)

Fcq *hotta
Bloch-Wartburg

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Hutte (dial) ("hotte")

Mot

244

245

houblon

houe

Forme
d'ancien français

homblon (XI°), houblon
(1443)

Ếtymon germanique
et source

Transmission

Lat Méd umlone et fumlone (810-826), humlonem (822), humolone (v. 835), umblo et
humolo (v. 880)

hoe (fin XII°)

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat lupus > lupin

Date

Mot
allemand
relatif

XI°, Raschi

Hopfen ("houblon")

Lat ligo

fin XII°, Livre
des Rois

Hacke ("houe")

Lat apex

v. 1350

Lat ephippium

XII°

Lat acrifolium

1250, Renart

Lat magis

1175, Chrestien
de Troyes

Fcq *humilo
Bloch-Wartburg

Fcq *hauwa ("houe", "pioche",
"binette")
Bloch-Wartburg, Greimas

246

houppe

hupe et houpe (v. 1350),
houppe (XVI°)

Fcq *huppo ("touffe")
Rey

emprunt au Moy Néerl hoop
Bloch-Wartburg

247

248

249

housse

houx

huche

houce (XII°), hoce et hoche
(1204), housse (XVI°)

hutte

*hulftja ("couverture, fourreau")

robe longue ou manteau ample
couverture de selle

Guinet : Germ ou Fcq
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq

hous (1250)
hos

Fcq *hulis ("houx")

huche et huge (1175)
coffre

250

Lat Méd (h)ulcia, hultia
(gloses du XI°)

Hülle ("enveloppe",
"étui")

Bloch-Wartburg, Greimas

Lat Méd hutica (VIII°,
capitulaire de villis)
("coffre")

origine Germ à préciser
Bloch-Wartburg, Greimas

hute (XII°)

Germ *hutja ("hutte")

dispositif pour l'écoulement des
eaux fluviales dans les pâturages
abri rudimentaire

Guinet, Wartburg

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

IE *(s)keu-, *(s)ku- (idée de
couvrir, d'envelopper)

Lat casa > case

XII°

Hütte ("cabane")

Mot

Forme
d'ancien français

Transmission

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Date

Mot
allemand
relatif

emprunt à l'AHA hutta ("cabane") ou au MHA hütte
Bloch-Wartburg

251

jardin

gart et jart (1150)
jard

Lat Méd gardinum (X°)

Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq

jardin, verger, enclos

252

*gard ("clôture")

jauge

Lat hortus > ort,
hort

*galga ("perche", "baguette",
"pieu")

1150, Thèbes

Garten ("jardin")

1260

Galgen ("gibet")

1080, Roland

Leid ("peine",
"douleur")

1138, saint Gilles

leiten ("conduire")

Guinet : Germ
Wartburg, Bloch-Wartburg : Fcq

253

laid

laiz, lait et laid (masc)
(1080)
laide (fém)

Lat Pop *laitu

*lait ("désagréable", odieux",
"pénible")
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg , BlochWartburg, Greimas : Fcq

désagréable
horrible (XI°)
nuisible, funeste
dévasté

Lat turpis > turpide
Lat deformis > déformé

lait (subst)
injure, outrage, déshonneur

254

laie (chemin forestier)

255

lehe et laiee (1138), laie,
laide et lesde (fin XII°)

Lat Méd leha (v. 800,
capitulaires de Villis)

chemin forestier

Lat Pop *laida ("chemin")

laie (femelle du
sanglier)

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Fcq *laida ("route", "conduite")
Bloch-Wartburg, Greimas

Fcq *leha ("laie")
Bloch-Wartburg, Greimas

XII°

Mot

256

lambeau

Forme
d'ancien français

Transmission

label, labiau et labeau (v.
1165), lambiau (v. 1250),
lambel (1260)

Ếtymon germanique
et source

Fcq *labba ("morceau d'étoffe
déchirée")

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Date

Mot
allemand
relatif

Lat pannus

v. 1165

Lappen ("lambeau")

Lat lorum

XII°, Horn

Netz ("filet")

Bloch-Wartburg, Greimas

ruban ornant les vêtements
terme de blason

257

lanière

*nasle > lasne (XII°) > lasniere (1160)

Lat Pop *nastila >
*nastla > *nasla > nala

*nastila ("cordon", "lien")

Lat Méd latta (VIII°)

*latta ("pièce de charpente")

Bloch-Wartburg

nale > *nasliere > lasniere

(par métathèse)

Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq

Guinet

258

latte

lat (1160) (masc), late (v.
1155) (fém)
latte, pièce de bois longue
ourlet de tisserand

259

lécher

lechier, lichier et loichier
(début XII°)

Lat Pop *leccare

lécher
être gourmand
vivre dans la débauche

260

leurre

loire, loerre et loirre (1204),
leurre (1388)

Lat asserculum, -i

v. 1155, Wace,
Brut

Latte ("latte")

*lekkôn

Lat lambere
Lat lingere

début XII°,
Psautier de
Cambridge

lecken ("lécher")

Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq

*lodar ("appât")

Lat illecebrae

1204, Renclus
de Moiliens

Luder ("cadavre
d'animal")

Bloch-Wartburg : Germ
Greimas : Fcq

Lat Pop *lotare

appât pour le faucon
tromperie (XVI°)

Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg : Fcq

Fcq *lothr
Bloch-Wartburg

Fcq *loder
Greimas

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Mot

261

lice

Forme
d'ancien français

Transmission

barrière, palissade
mur d'enceinte
champ clos pour un tournoi

Ếtymon germanique
et source

*listja ("barrière") < *lista
("bordure", "bande")

Signifiant
abandonné

Lat curriculum

Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat stadium > stade

Date

Mot
allemand
relatif

1155, Wace,
Brut

Leiste ("bande", "liteau")

1080, Roland

ledig ("libre", "disponible")

v. 1195

Lippe ("lèvre")

1138, saint Gilles

Laub ("feuillage")

1080, Roland

lothringisch ("lorrain")

Guinet : Germ ou Fcq
Wartburg, Gamillscheg, Greimas :
Fcq

Fcq *listia < *lista
Bloch-Wartburg

origine incert, prob Germ
Greimas

262

lige

lige, liege et linge (1080)
fidèle, dévoué (vassal)
entier, total (hommage)
libre, entier, souverain

263

lippe

lipe (v. 1195)
lèvre inférieure épaisse
moue d'insatisfaction

Lat Pop *leticus, *liticus,
*laeticus

Germ *let ("libre")

Lat Méd letus (Gloses
de Malberg), litus (Lex
Salica)

Fcq *lethu

Guinet
Bloch-Wartburg

peut-être emprunt au bas-allemand Lippe ou au Moy Néerl
lippe
Rey

emprunt au Moy Néerl lippe
Bloch-Wartburg, Greimas

264

265

loge

lorrain

abri de feuillage
tente
hutte, cabane
chambre haute
abri couvert aux halles et foires
boutique
tribune aux tournois

Lat Méd lobia (584) et
laubia (IX° s.) ("galerie",
"portique")

lehereng et lohorang (1080)

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

*laubja (collectif de laub,
"feuille")

Laube ("tonnelle")

Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq

nom du pays + suffixe Germ –
enc

Mot

266

lot

Forme
d'ancien français

Transmission

lot
part qui échoit au sort

Ếtymon germanique
et source

Signifiant
abandonné

Fcq *lôt ("sort", "héritage",
"partie d'un tout")

Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat sors > sort

Date

Mot
allemand
relatif

v. 1140

Los ("sort", "destin")

XIII°, dictionnaire de Godefroy

Löffel ("cuillière",
"louche")

1261

Luke ("lucarne")

Lat structor >
structurer

1155, Wace,
Brut

machen ("faire")

Lat multus > multitude

début XII°,
Voyage de
Charlemagne

manch ("plus d'un")

Bloch-Wartburg

Fcq *hlot ou Got hlauts ("héritage", "sort")
Greimas

267

louche (cuiller)

loche (XIII°), louche (v.
1250)
loce, lousse, louce

transmission par normpicard louche (v. 1250)

269

lucarne

maçon

Guinet : Germ ou Fcq
Gamillscheg, Wartburg : Fcq

Fcq *lotja

louche
bêche (pour loche)

268

*lot(t)ia ("grande cuiller")

Bloch-Wartburg, Greimas

luquenne, lucanne (1261),
luquarme (1335), lucane et
lucarne (début XIV°)

Lat Pop *lucenna

croisé avec luiserne ("flambeau",
"lumière") < lucerna ("lampe à
huile", "lucarne")

emprunt au Prov lucana

mas (CS) et maçon (CR)
(1155)

Lat Méd macio, machio
(VII°, I. de Séville)

Fcq *lûkinna ("lucarne")
Bloch-Wartburg

Greimas

*makjo ("ouvrier dans la maçonnerie") < *makôn ("faire")
Guinet, Wartburg, Greimas : Germ
Gamillscheg, Bloch-Wartburg : Fcq

Steinmetz ("tailleur
de pierre")

IE *mag270

271

maint, -te

malle

maint (début XII°), meint,
main

Lat Pop *mangite ou
*manigte

Germ *manigitô ("grande
quantité")

Lat multus > moult

plus d'un, nombreux
composite, bariolé

Guinet, Wartburg, Bloch-Wartburg

male (v. 1100), malle (v.
1200)

Fcq *malha ("sacoche")

Lat cista

Bloch-Wartburg, Greimas

Lat riscus

sac de cuir
coffre

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

v. 1100

Mot

272

marais

Forme
d'ancien français

maresc (1086), mareis (v.
1140)
maraiz, marois

Transmission

Lat Méd mariscus (VIII°,
Reichenau)

marche (région

pays frontière

frontalière)

274

marcher

*marisk ("marais") < Germ
*mari ("mer, lac")

Signifiant
abandonné

Lat palus > palud

Signifiant
affecté à un
autre signifié
Lat palus > paludisme

Guinet : Germ pour tous, sauf pour
maresc, par Fcq
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq

marais
marécage (pour maresc)

273

Ếtymon germanique
et source

Lat Méd marcha, marca
("limite", "frontière",
VIII°)

*marka ("frontière")

Date

Mot
allemand
relatif

1086, dictionnaire de Godefroy

1080, Roland

Mark ("marche")

1162, Floire et
Blancheflor

marschieren ("marcher", en contexte
militaire)

1086

Marschall ("maréchal")

Guinet, Bloch-Wartburg : Germ
Greimas : Fcq

marchier (1162)
merchier

*markon ("marquer" > "imprimer le pas")

Lat insisterre > insister

fouler aux pieds, piétiner (1162)
abattre
parcourir à pied (XIII°)

Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas : Fcq

Lat ambulare >
déambuler
Lat ire > aller

275

maréchal

marescal (1086), marissal et
mareschal (XII°), maréchal
(1636)
maréchal-ferrant (1086)
officier chargé du soin des chevaux
grand officier commandant une
armée
titre donné aux différents dignitaires de la cour

276

marque

Lat Pop *marascalcus
Lat Méd mariscalcus
(Loi Salique), marescalcus

merc (masc) (1119), marque
(1456)
marque, trace, signe
borne, limite

Germ *marahskalk ("domestique chargé des chevaux"), de
*marah ("chevaux") et *skalk
("valet")

(du français)

Guinet

Fcq *marhskalk
Gamilscheg, Wartburg, BlochWartburg, Greimas

Germ *merka ("marque, signe")
Greimas

Lat vestigium >
vestige
Lat nota > note
Lat signum >
signe

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

1119, Philippe
de Thaun, Bestiaire

Marke ("marque")
merken ("remarquer)

Mot

277

marquis

Forme
d'ancien français

Transmission

Ếtymon germanique
et source

marcis et marchis (1080),
marquis (début XIII°)

Germ *markisk ou *markense

modification de la prononciation par influence de l'Ital
marquese

Germ *markisk

Signifiant
abandonné

Signifiant
affecté à un
autre signifié

Date

Mot
allemand
relatif

1080, Roland

Marquis, Markgraf
("marquis")

Lat meles

1080, Roland

Marder ("martre")

Lat malus

1080, Roland

Mast ("mât")

Lat merops

fin XII°, Marie de
France

Meise ("mésange")

1169, Wace,
Roce

morden ("assassiner")

Guinet
Wartburg

Fcq *markisk
Gamillscheg

dérivé de marche
Greimas

278

martre

animal (1080)
fourrure de cet animal (v. 1170)

Fcq *marthar
Rey

Germ *marthor
Bloch-Wartburg

Germ *martha
Greimas

279

mât

mast (1080)

Lat Méd mastus

pièce de bois
mât

280

mésange

masenge (fin XII°)
masange, mesenge

Fcq *mast
Bloch-Wartburg, Greimas

IE *mazdoLat Méd mesenga (X°),
misinga

*maisinga
Guinet : Germ
Gamillscheg, Wartburg : Fcq

Fcq *meisinga
Bloch-Wartburg

Fcq *mesinga
Greimas

281

meurtrir

mordrir et murtrir (1169),
mordrer (XIII°), mortrir et
meurtrir (XIV°)
tuer, assassiner (> XVII°)
maltraiter cruellement (XVI°)
étouffer

Mots d'origine germanique transmis jusqu'au XV° siècle

Fcq *murthrjan ("assassiner")
Bloch-Wartburg, Greimas

Lat collidere

Lat contundere >
contondant


Aperçu du document mots d'origine germanique.pdf - page 1/62

 
mots d'origine germanique.pdf - page 2/62
mots d'origine germanique.pdf - page 3/62
mots d'origine germanique.pdf - page 4/62
mots d'origine germanique.pdf - page 5/62
mots d'origine germanique.pdf - page 6/62
 




Télécharger le fichier (PDF)




Sur le même sujet..





Ce fichier a été mis en ligne par un utilisateur du site. Identifiant unique du document: 01967894.
⚠️  Signaler un contenu illicite
Pour plus d'informations sur notre politique de lutte contre la diffusion illicite de contenus protégés par droit d'auteur, consultez notre page dédiée.