VERSION après Actium 2 textes .pdf


Nom original: VERSION - après Actium - 2 textes.pdfTitre: VERSION - après Actium - 2 textesAuteur: Thierry Lepeut

Ce document au format PDF 1.4 a été généré par PDFCreator Version 0.9.6 / GPL Ghostscript 8.63, et a été envoyé sur fichier-pdf.fr le 19/05/2013 à 12:17, depuis l'adresse IP 109.209.x.x. La présente page de téléchargement du fichier a été vue 1372 fois.
Taille du document: 9 Ko (1 page).
Confidentialité: fichier public


Aperçu du document


VERSION LATINE

Octavius cum Antonio apud Actium, qui locus in Epiro est, navali proelio dimicavit. Victum et
fugientem Antonium persecutus 1, Aegyptum petiit ; obsessaque Alexandria, quo
3

Cleopatra confugerat, brevi potitus est . Antonius, desperatis rebus, necem sibi

4

2

Antonius cum

conscivit. Antonio

mortuo communem cum Cleopatra sepulturam Octavius tribuit.
D’après l’abbé Lhomond, De Viris Illustribus.
1. persecutus : poursuivant (participe présent)
2. quo : où
3. brevi potitus est : il s’en rendit maître en peu de temps
4. sibi : à lui-même
locus, i = lieu, endroit
Epirus, i = Epire (région de la Grèce)
navalis, e = naval
dimico, as, are, avi, atum : soumettre, vaincre
vinco, is, ere, vici, victum = vaincre
fugio, is, ere, fugi, fugitum = fuir, s’enfuir
peto, is, ere, petivi, petitum = atteindre
obsideo, es, ere, obsedi, obsessum : assiéger
confugio, is, ere, confugi = s’enfuir avec
res, rei = chose, affaire, situation
despero, as, are, avi, atum = désespérer

solium, ii = siège, trône
regalis, e = royal
regius, a, um = royal
cingo, is, ere, cinxi, cinctum = entourer,
ceindre, coiffer
nex, necis = mort (violente)
conscio, is, ire, ivi, itum : appliquer, donner
mortuus, a, um = mort(e)
communis, e = commun
tribuo, is, ere, tribui, tributum = attribuer,
donner

VERSION LATINE
Post victoriam Actiacam, Octavius, Cleopatram fugientem persecutus 1, Aegyptum petiit. Reginam
vivam comprehendi
aspidem sibi

5

2

cupiebat, ut eam Romae in triumpho ostenderet 3. Eo cognito, Cleopatra vero

in cophino inter ficus afferendam curavit 5, eamque ipsa

6

brachio suo applicuit.

Cleopatrae mortuae communem cum Antonio sepulturam Octavius tribuit.
D’après l’abbé Lhomond, De Viris Illustribus.
1. persecutus : poursuivant (participe présent)
2. comprehendi : infinitif présent passif : être prise, capturée
3. ut eam… ostenderet : pour la montrer
4. sibi : à elle-même
5. afferendam curavit : fit apporter
6. ipsa : elle-même
Actiacus, a, um = d’Actium
fugio, is, ere, fugi, fugitum = fuir, s’enfuir
Aegyptus, i = Egypte
peto, is, ere, petivi, petitum = atteindre
regina, ae = reine
vivus, a, um = vivant(e)
cupio, is, ere, cupivi, cupitum = désirer
triumphus, i = triomphe (au cours duquel on
célèbre un général vainqueur)
cognosco, is, ere, cognovi, cognitum =
connaître, apprendre

aspis, aspidis (f) = aspic, serpent
cophinus, i = corbeille
ficus, us : figue
vero (jamais en début de phrase) = mais
brachium, ii : bras
applico, as, are, applicui, applicatum =
appliquer, mettre contre, appuyer
mortuus, a, um = mort(e)
communis, e = commun
tribuo, is, ere, tribui, tributum = attribuer,
donner


Aperçu du document VERSION - après Actium - 2 textes.pdf - page 1/1




Télécharger le fichier (PDF)


Télécharger
Formats alternatifs: ZIP



Documents similaires


version apres actium 2 textes
version auguste la victoire d actium
version auguste rentre a rome apres actium
mots de vocabulaire
apocalypse desdras
salc 090519 vfinale

🚀  Page générée en 0.013s